Ir al contenido

Lenguas huarpes

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 01:34 6 mar 2011 por Davius (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Lenguas huarpes
Región Cuyo
Países Bandera de Argentina Argentina
Hablantes lengua muerta
Familia (?)
Subdivisiones Allentiac
Millcayac
Distribución aproximada de lenguas en el extremo meridional de Sudamérica en tiempos de la Conquista.

Lenguas huarpes es el nombre dado al conjunto de al menos dos lenguas extinguidas habladas por las diversas etnias huarpes, que poblaban lo que hoy es la Región del Nuevo Cuyo en la República Argentina. La documentación existente sobre estas lenguas es reducida y en gran parte se remonta a la recogida por Luis de Valdivia en el siglo XVII.

Clasificación

Las lenguas huarpes no han podido ser relacionadas con otras lenguas del subcontinente sudamericano. Por lo que se considera que constituyen una familia aislada.

Descripción lingüística

Fonología

Valdivia usó los mismos grafemas tanto para el allentiac como para el millcayac, sin proporcionar información sobre la pronunciación. Sin embargo, en la mayoría de los casos los grafos o grupos gráficos parecen representar en ambas hablas fonos consonánticos similares a los del español: <c, ch, g, gu(+V), h, hu(+V), l, ll, m, n, ñ, p, q, qu, r, s, t, v, x, y(+V), z, zh>.[1]​ A partir de la distribución de esto fonemas y las interpretaciones probables de los mismos Viegas Barros (2007) reconstruye el siguiente inventario probable de consonantes para las lenguas huarpes:

Labial Alveolar Palatal Velar Glotal
Nasal m n ɲ ŋ
Obstruyente
no continua
oclusiva p t k
africada ʦ ʧ
Fricativa s ʃ h
Sonante semivocal w j (ɰ)
Lateral l ʎ
Vibrante r

Los fonemas /c,č/ (= AFI ʦ,ʧ) y /cʼ,čʼ/ obviamente son fonéticamente africadas, pero fonológicamente tienen un comportamiento y distribución equiparable a las oclusivas, por ser obstruyentes no continuantes.


Comparación

Las diferencias entre las dos lenguas conocidas, el allentiac y el millcayac, son esencialmente léxicas y estilísticas. Las doctrinas cristianas de Valdivia proporcionan algunos ejemplos de la misma oración en ambas lenguas:[2]

(Allentiac) Axey-ye eyem-pia pue naguayguiye?
mujer-POS fornicar-para 3ªOBJ emborrachar
(Millcayac) Axe pu anectayag mañta pestamam huesta-pia?
mujer 3ªOBJ fornicar bebida 2ªSUJ.dar emborrachar-para

La traducción para ambas es '¿Has emborrachado a una mujer para fornicar con ella?' de acuerdo con Valdivia. Se reconoce el elemento común -pia que indica finalidad, la forma léxica axe- 'mujer', así como el clítico de tercera persona pu- objeto.

Referencia

  1. J. Pedro Viegas Barros, "Una propuesta de fonetización y fonemización tentativas de las hablas huarpes", Universidad de Buenos Aires, 2007
  2. Catalina Teresa Michieli, 1990, p. 11

Bibliografía

  • Catalina T. Michieli (1990): Millcayac y allentiac: Los dialectos del idioma huarpe, Universidad Nacional de San Juan, ISBN 950-605-055-4.