Lenguas huarpes
Lenguas huarpes | ||
---|---|---|
Región | Cuyo | |
Países | Argentina | |
Hablantes | lengua muerta | |
Familia | (?) | |
Subdivisiones |
Allentiac Millcayac | |
| ||
Lenguas huarpes es el nombre dado al conjunto de al menos dos lenguas extinguidas habladas por las diversas etnias huarpes, que poblaban lo que hoy es la Región del Nuevo Cuyo en la República Argentina. La documentación existente sobre estas lenguas es reducida y en gran parte se remonta a la recogida por Luis de Valdivia en el siglo XVII.
Clasificación
Las lenguas huarpes no han podido ser relacionadas con otras lenguas del subcontinente sudamericano. Por lo que se considera que constituyen una familia aislada.
Descripción lingüística
Fonología
Valdivia usó los mismos grafemas tanto para el allentiac como para el millcayac, sin proporcionar información sobre la pronunciación. Sin embargo, en la mayoría de los casos los grafos o grupos gráficos parecen representar en ambas hablas fonos consonánticos similares a los del español: <c, ch, g, gu(+V), h, hu(+V), l, ll, m, n, ñ, p, q, qu, r, s, t, v, x, y(+V), z, zh>.[1] A partir de la distribución de esto fonemas y las interpretaciones probables de los mismos Viegas Barros (2007) reconstruye el siguiente inventario probable de consonantes para las lenguas huarpes:
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | ||
Obstruyente no continua |
oclusiva | p | t | k | ||
africada | ʦ | ʧ | ||||
Fricativa | s | ʃ | h | |||
Sonante | semivocal | w | j | (ɰ) | ||
Lateral | l | ʎ | ||||
Vibrante | r |
Los fonemas /c,č/ (= AFI ʦ,ʧ) y /cʼ,čʼ/ obviamente son fonéticamente africadas, pero fonológicamente tienen un comportamiento y distribución equiparable a las oclusivas, por ser obstruyentes no continuantes.
Comparación
Las diferencias entre las dos lenguas conocidas, el allentiac y el millcayac, son esencialmente léxicas y estilísticas. Las doctrinas cristianas de Valdivia proporcionan algunos ejemplos de la misma oración en ambas lenguas:[2]
- (Allentiac) Axey-ye eyem-pia pue naguayguiye?
- mujer-POS fornicar-para 3ªOBJ emborrachar
- (Millcayac) Axe pu anectayag mañta pestamam huesta-pia?
- mujer 3ªOBJ fornicar bebida 2ªSUJ.dar emborrachar-para
La traducción para ambas es '¿Has emborrachado a una mujer para fornicar con ella?' de acuerdo con Valdivia. Se reconoce el elemento común -pia que indica finalidad, la forma léxica axe- 'mujer', así como el clítico de tercera persona pu- objeto.
Referencia
Bibliografía
- Catalina T. Michieli (1990): Millcayac y allentiac: Los dialectos del idioma huarpe, Universidad Nacional de San Juan, ISBN 950-605-055-4.