Ir al contenido

Elfen Lied

Artículo destacado
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Diclonius (Elfen Lied)»)
Elfen Lied
Elfen Lied Logo
エルフェンリート
GéneroCiencia ficción, drama
Manga
Creado porLynn Okamoto
EditorialShūeisha
Publicado enYoung Jump
DemografíaSeinen
Primera publicación6 de junio de 2002
Última publicación25 de agosto de 2005
Volúmenes12
Ficha en Anime News Network
Anime
DirectorMamoru Kanbe
Producido porGENCO, VAP
GuionTakao Yoshioka
EstudioArms Corporation
Cadena televisivaAT-X
Licenciado porBandera de Estados Unidos Sentai Filmworks
Bandera de Australia Madman Entertainment
Bandera del Reino Unido 101 Films
Bandera de España Japan Weekend
Primera emisión25 de julio de 2004
Última emisión17 de octubre de 2004
Episodios13
Ficha en Anime News Network
Ficha en Anime News Network
OVA
DirectorMamoru Kanbe
Producido porGENCO, VAP
GuionTakao Yoshioka
Licenciado porBandera de Estados Unidos Sentai Filmworks
Episodios1
Ficha en Anime News Network
Ficha en Anime News Network

Elfen Lied (エルフェンリート?) es una serie de manga escrita e ilustrada por Lynn Okamoto, cuya adaptación a anime fue dirigida por Mamoru Kanbe. Ambos formatos tratan sobre la especie de diclonius, una mutación del ser humano con cuernos, y su violenta relación con el resto de la humanidad.

El manga comenzó su serialización en junio de 2002 en la revista semanal japonesa Young Jump; pocos meses después la editorial Shūeisha emprendió su recopilación y publicación hasta su final en noviembre de 2005 con el duodécimo volumen.[1]​ Debido a la gran aceptación obtenida propició su adaptación a anime, que empezó a ser emitido el 25 de julio de 2004, cuando el manga aún estaba inconcluso;[1]​ por ello, el argumento de ambos formatos diverge a partir del volumen 7 de la historieta y el episodio 12 de la serie, la cual cubre la historia publicada hasta su realización pero ofrece un desenlace completamente diferente al que se escribiría para el manga un año después de la finalización del anime. El 21 de abril de 2005, se lanzó una OVA que añade algo más de información al trasfondo pero sin avanzar en el argumento posterior al último episodio,[2]​ que deja la supervivencia de la protagonista principal a interpretación del espectador.

El nombre Elfen Lied, pronunciado [ˈɛlfən liːt], es alemán y significa 'canción élfica'. Su origen es el lied «Elfenlied» del compositor austriaco Hugo Wolf, basado en el poema homónimo del escritor alemán Eduard Mörike.[3]

Diclonius

[editar]

La historia de Elfen Lied presenta una especie ficticia, los diclonius, como una mutación humana con dos pequeños cuernos parecidos a las orejas de un felino.[4]​ Poseen poderes telequinéticos gracias a sus receptores vectoriales o vectores —como se les suele denominar—, que se asemejan a largos brazos invisibles y son capaces de vibrar a una frecuencia tal que llegan a cortar materiales muy duros, como el metal o la piedra.[5]​ También disponen de una percepción extrasensorial que les permite sentir la presencia de otros sujetos de su raza.[6]

Los diclonius pueden reproducirse de la forma convencional o infectando a un humano al insertar sus vectores en el cuerpo de este. A partir de entonces, los hijos que conciba esa persona serán diclonius, de una variante llamada silpelit. A diferencia de los diclonius normales, los silpelits solo pueden ser hembras, crecen el doble de rápido que los humanos y son estériles en el sentido habitual, pudiendo reproducirse únicamente a través de sus vectores.[7]

La mayor parte muestra un comportamiento homicida a partir de los tres o cuatro años de edad,[8]​ presuntamente debido al instinto asesino inherente a su personalidad que se activa durante esa fase de su desarrollo.[7]​ No obstante, a lo largo de la historia se insinúa la posibilidad de que el carácter de los diclonius no sea parte de su naturaleza, sino resultado de los abusos cometidos en ellos por los humanos, quienes regularmente las discriminan por nacer con cuernos. Justificaciones de la teoría innata son que buena parte de los casos descubiertos de niños diclonius se producen a raíz de que ellos mismos asesinen a sus propios padres, o las declaraciones de Lucy en las que dice que «nació para destruir la raza humana».[8][9]​ Por otro lado, la relación entre Lucy y Kōta durante su infancia,[10]​ el carácter pacífico de Nana[11]​ o el cambio producido en Mariko al conocer a su padre,[12]​ sugieren la capacidad de los diclonius de sentir empatía hacia los humanos, habiendo desarrollado sus características sádicas como consecuencia de su interacción con un mundo que los teme y desprecia.

Hacia el desenlace del manga se insinúa que probablemente sea una mezcla de ambas condiciones, ya que se revela que en realidad los diclonius sí desarrollan un instinto asesino que los induce a odiar y exterminar a los humanos, pero depende de ellos obedecerlo o rechazarlo. El caso de Lucy es un buen ejemplo: en su infancia veía estos instintos manifestarse bajo el aspecto de una niña cubierta de vendas que la presionaba a matar humanos, deseo que rechazó hasta que los maltratos y malas experiencias sufridas la hicieron abrazar esta parte suya e iniciar las masacres que la definieron como una asesina inmisericorde. Finalmente, ya en su adolescencia, nuevamente comienza un paulatino rechazo a este aspecto de su personalidad, al encontrar humanos con quienes puede congeniar.

Argumento

[editar]

La historia comienza con una joven, llamada Lucy, escapando de unas instalaciones de investigación en una isla cercana a la costa de Kamakura en la prefectura de Kanagawa, Japón. Desarmada y desnuda, a excepción de un casco de metal que oculta sus rasgos, consigue salir del recinto tras desmembrar y asesinar a varios guardias y empleados utilizando una especie de poderes sobrenaturales. Momentos antes de escapar, un francotirador le dispara a la cabeza con un fusil de calibre .50, provocándole una herida leve al partir el casco y descubriendo dos protuberancias óseas, como pequeños cuernos, saliendo de su cabeza; tras esto, la joven cae inconsciente por un acantilado al mar.[13]

A la mañana siguiente, un joven llamado Kouta se traslada a Kamakura para comenzar sus estudios en la universidad. Es recibido por Yuka, su prima, que le permite alojarse en una vieja y abandonada posada (ryokan, en japonés) de su familia a cambio de que la mantenga limpia y cuidada. El pasado de ambos está ensombrecido por las trágicas muertes del padre y la hermana de Kouta cuando eran niños, aunque este no parece recordar las circunstancias exactas del suceso. Kouta y Yuka pasean esa tarde por la playa de Yuigahama, donde encuentran a Lucy. A causa del impacto en la cabeza, esta desarrolla una doble personalidad; a diferencia de la sádica e impasible Lucy, la nueva personalidad es dócil, inofensiva e incapaz de decir otra cosa que Nyu (motivo por el que Kouta y Yuka deciden llamarla así). Sin saber qué hacer con ella, y a pesar de los extraños cuernos de su cabeza, la llevan a la posada para curarle la herida y cuidarla. Mientras tanto, el director Kurama, responsable de los laboratorios de investigación, envía a la unidad de operaciones especiales de la policía japonesa, el SAT, en busca de la diclonius. Bando, un miembro de la unidad especialmente violento e impulsivo, encuentra en la playa a Nyu, que ha huido de la posada después de que Kōta le reprenda por romper un recuerdo de su hermana. Al ser atacada por Bando, la personalidad de Lucy aflora sesgándole el brazo derecho, rompiéndole el izquierdo e hiriéndolo en los ojos. No obstante, no acaba con él al volver a tomar el control la personalidad de Nyu. Mayu, una niña sin hogar que huyó de casa ante los abusos de su padrastro, atiende a Bando evitando que muera desangrado.[14]

Escaleras al santuario Sasuke Inari de Kamakura.

Ante el fracaso del SAT, Kurama envía en busca de Lucy a Nana, una joven silpelit con una fuerte dependencia hacia él. Cuando ambas diclonius se encuentran, entablan un feroz combate del que Nana sale finalmente derrotada tras ser desmembrada por Lucy ante la presencia de Mayu. Justo antes de que remate a la silpelit, Kurama aparece con refuerzos, consigue ahuyentarla y rescatar a Nana.[15]​ La personalidad de Lucy es inhibida de nuevo y vuelve a la posada. Kōta y Yuka se la llevan consigo a la universidad para no dejarla sola durante el día. Allí asisten a una clase impartida por el profesor Kakuzawa, relacionado con las instalaciones de investigación, quien reconoce a la diclonius y engaña a los jóvenes haciéndose pasar por un familiar para que la dejen a su recaudo. La intención del profesor es reproducirse con ella y convertirse así en el dirigente de una nueva raza dominante que sustituya a los humanos. Tras contarle sus planes, resurge la personalidad de Lucy, que lo decapita y huye. Kouta, intranquilo, vuelve al despacho de Kakuzawa y se encuentra con Arakawa, una investigadora que colaboraba con este en la creación de una vacuna contra el virus que los diclonius transmiten mediante sus vectores; ambos descubren el cuerpo decapitado de Kakuzawa y la joven aconseja a Kouta que se marche mientras ella se hace cargo de la situación.[16]​ Sin embargo, es secuestrada por el director Kakuzawa, padre del profesor y principal responsable de las investigaciones con los diclonius, obligándola a trabajar para él.[17]​ Por otro lado, finalmente Kōta y Yuka encuentran a Nyu cerca del santuario Sasuke Inari y adoptan a Mayu, que se queda a vivir con ellos en la posada.[18]

El director Kurama consigue salvar a Nana y le proporciona unas prótesis que pueda manejar con sus vectores y le permitan desenvolverse. Desobedeciendo a Kakuzawa, que había ordenado la muerte de la silpelit,[19]​ Kurama le permite marchar de las instalaciones con la esperanza de que pueda tener una vida normal y la promesa de que un día irá a buscarla.[20]​ Tras encontrarse de nuevo con Mayu, Nana es finalmente admitida en la posada como un miembro más de la familia.[21]

Puente hacia la isla de Enoshima.

El director Kakuzawa, al enterarse de la desobediencia de Kurama, envía a la silpelit más poderosa que tienen recluida en los laboratorios, Mariko, la hija de Kurama que fue concebida tras ser infectado por otra diclonius. En el puente hacia la isla de Enoshima, Mariko y Nana se enfrentan, resultando derrotada esta última, aunque Kurama impide que su hija la mate.[22]​ Kakuzawa hace detonar en la atmósfera un misil armado con una carga del virus diclonius para infectar a la población de Japón y acelerar su propagación a nivel mundial. Mientras tanto, Mariko y Lucy entablan un combate en el que la silpelit perece y la diclonius pierde ambos cuernos, quedando presuntamente anulada su personalidad.[23]

Tras unos meses, el resultado de la infección a gran escala se revela con la gestación generalizada de bebés que manifiestan las malformaciones típicas de los diclonius. Kakuzawa envía nuevas fuerzas en busca de Lucy para completar su plan de reproducirse con ella y fundar una dinastía gobernante en un mundo futuro sin humanos. Bando, que se había ocultado con Kurama en las playas de Kamakura tras perder este el juicio a causa de la muerte de Mariko, rechaza una primera avanzadilla en la que Nana y Mayu son atacadas.[24]​ No obstante, encuentra a Nyu y le dispara, resurgiendo la personalidad de Lucy y enfrentándose a él. En el fragor de la batalla, Mayu aparece y trata de detenerlos, mas la joven, impasible ante sus ruegos, le ataca; Bando salva a la niña al interponerse entre ellas pero su cuerpo resulta partido en dos a la altura de su cintura, dándosele por muerto. Aun así, también hiere a Lucy, recuperando el control del cuerpo de la diclonius la personalidad de Nyu.[25]

Poco tiempo después, una nueva oleada de esbirros de Kakuzawa encuentra a los habitantes de la posada y Kōta recibe un disparo al tratar de detenerlos. Al verle herido, Lucy reaparece y masacra a la mayor parte de los intrusos. Al presenciarlo, Kōta recuerda su pasado y cómo la diclonius mató a su padre y a su hermana pequeña.[26]​ Lucy persigue al resto de extraños, aunque finalmente es reducida y llevada de vuelta a la isla de los laboratorios de investigación. Una vez allí, Kakuzawa le presenta a su hija Anna, convertida en un ser monstruoso y omnisciente mediante el aumento de su capacidad craneal en cientos de veces, y a su propio medio hermano, engendrado por Kakuzawa al violar a la madre de Lucy. Esta, enfurecida, destruye los cimientos de la isla, despedaza a Anna y decapita a los dos varones Kakuzawa. Mientras tanto, Arakawa consigue hallar la vacuna contra el virus diclonius y escapar del lugar en destrucción.[27][28]

Isla de Enoshima.

Lucy vuelve a Kamakura y encuentra a Kōta, que le pide ir hasta el faro de Enoshima donde trata de convencerla para que deje de matar; no obstante, Kurama aparece y dispara a la diclonius hiriendo de gravedad al muchacho, quien interpone su cuerpo para salvarla. Forzando su poder, la joven evita que Kōta muera al detener la hemorragia sacrificando su propio cuerpo, que empieza a descomponerse. El resto de habitantes de la posada se reúne con ellos pero son atacados por las fuerzas armadas de Japón. Ante la proximidad de su muerte Lucy, la personalidad nacida de sus instintos diclonius, enloquece por el resentimiento y se dispone a destruir el mundo antes de morir con un ataque a escala planetaria. Sin embargo, las personalidades de Kaede (su naturaleza humana) y Nyu (la personalidad nacida de su amnesia) se manifiestan para proteger a Kōta y pedirle que cumpla la promesa hecha en su infancia de asesinarla cuando perdiera el control. Finalmente el gran abuso de sus poderes degrada el cuerpo de Lucy a tal punto que ella misma le suplica que termine con su sufrimiento, por lo que Kōta acaba con la vida de la diclonius.[29]

Cuatro meses después, Kōta se recupera completamente de sus heridas y la vida de los protagonistas vuelve a la normalidad. Gracias a la vacuna de Arakawa, la población mundial está a salvo del virus diclonius. En un giro inesperado para el carácter de la historia, se descubre que varios personajes presuntamente muertos han sobrevivido, como Bando, que se reúne con Mayu en la playa de Kamakura. Anna Kakuzawa también sobrevive volviendo a su forma normal y se dispone a seguir con su vida como antes. Por otro lado, Kōta y Yuka confirman su relación. Unos diez años más tarde, Kōta, acompañado de la hija que tuvo con Yuka, Nyu, vuelve como cada año durante el festival de verano al bosque donde conoció a Kaede. En esa ocasión, su hija encuentra enterrada una nota que la diclonius le dejó el verano en que se conocieron cuando eran niños, en la que le declaraba su amor. En ese momento aparecen unas gemelas apellidadas Kaede buscándolo, insinuándose que las personalidades de Kaede y Nyu se han reencarnado.[30]

Divergencias entre formatos

[editar]

La adaptación a anime comenzó más de un año y medio antes de que el manga hubiera sido terminado. Esto provocó notables diferencias en el argumento de ambos formatos, especialmente a partir del episodio 12 de la serie y el volumen 7 del manga. El anime ofrece un desenlace completamente diferente al del manga tras el enfrentamiento de Lucy y Mariko, en el que esta y Kurama mueren,[31]​ y se deja a la interpretación del espectador la supervivencia de Lucy mediante un final abierto.[32]​ En el manga, en cambio, Kurama y Lucy sobreviven a dicho encuentro y, tras varios sucesos en los restantes volúmenes, queda perfectamente clara la muerte de la diclonius, quien ruega a Kōta que acabe con ella para evitar que siga matando a más gente.[33]

A su vez, varios personajes secundarios son omitidos en el anime, como Nozomi o Anna Kakuzawa, entre otros. Asimismo, la caja de música que reproduce la melodía de «Lilium» es un elemento exclusivo del anime, así como la referencia al poema «Elfenlied» como origen del título de la obra solo aparece en el manga.

En comparación con el manga, el anime presenta con menor profundidad la información sobre la mutación responsable de la raza de los diclonius y la motivación de las investigaciones sobre ellos, omitiendo escenas como la del profesor Kakuzawa en la que explica la condición de semi-diclonius de su familia o las de su padre en las que narra sus planes de sustitución de los seres humanos por los diclonius como especie dominante en el planeta.[34][35]

Como detalle estético, en el anime todas las diclonius son representadas con el mismo color rosa de pelo, mientras que en el manga Lucy tiene el pelo rosa, Mariko, rubio, y Nana, morado oscuro.[36]​ Por otro lado, el número y longitud de los vectores de cada diclonius difiere entre ambos formatos, creciendo incluso a lo largo del manga en el caso de Lucy.[37]

Personajes principales

[editar]
  • Lucy (ルーシー?) / Nyu (にゅう Nyū?) es una joven diclonius de alrededor de 18 años que fue abandonada en un orfanato al nacer.[38]​ En sus primeros años de vida no manifestó la tendencia homicida característica de su especie aunque, tras verse sometida a varios sucesos traumáticos durante su infancia, acabó desatando su instinto asesino y se volvió sádica y cruel. Fue capturada y encerrada en unas instalaciones de investigación cercanas a la costa de Kamakura. Al cabo de varios años logra escapar de las instalaciones, mas durante la fuga es herida en la cabeza y desarrolla una doble personalidad, Nyu.[13]​ Al contrario que Lucy, Nyu es inocente, dulce e inofensiva, sin saber siquiera hablar. El cambio en la personalidad dominante suele producirse al ser atacada, sustituyendo Nyu a Lucy, o al sentir la presencia de Kōta, reemplazando Lucy a Nyu. Su seiyū es Sanae Kobayashi.
  • Kōta (コウタ?) es un joven de dieciocho años que se traslada a Kamakura para comenzar sus estudios en la universidad. Se le permite quedarse en una vieja posada de la familia a cambio de que la mantenga limpia y cuidada. Tiene un pasado traumático pues su padre y su hermana fueron asesinados cuando era un niño.[39]​ Su seiyū es Chihiro Suzuki.
  • Yuka (ユカ?) es una joven de aproximadamente la misma edad que su primo Kōta, de quien está enamorada desde niña.[40]​ Para poder estar junto a él decide estudiar en la misma universidad. Su seiyū es Mamiko Noto.
  • Mayu (マユ?) es una niña de doce años[41]​ (trece, en el anime) que ha huido de su hogar a causa de los abusos a los que se ha visto sometida por su padrastro y la indiferencia de su madre, que la acusa de ser una carga en la relación entre ellos. Vive en la playa con un cachorro que encontró, al que llama Wanta y considera su amigo en vez de su mascota.[41]​ Se alimentan de las sobras que mendiga en una panadería de la ciudad.[42]​ Su seiyū es Emiko Hagiwara.
  • Nana (ナナ?), también conocida como Número 7,[43]​ es una niña silpelit de entre trece y quince años recluida desde su nacimiento en los laboratorios de investigación de Kakuzawa, para llevar a cabo experimentos de fuerza y resistencia física cercanos a la tortura. A diferencia de otros diclonius, Nana no ha manifestado un carácter homicida y sádico sino que suele ser pacífica y dulce debido, en gran medida, al cariño que le ha otorgado el director Kurama, al que considera su padre y por quien ha desarrollado una relación de afecto y dependencia. Dada la capacidad de los diclonius para detectarse entre sí, es enviada a Kamakura para encontrar a Lucy tras su fuga. Su seiyū es Yuki Matsuoka.

Contenido de la obra

[editar]

Manga

[editar]

El manga de Elfen Lied, creado por Lynn Okamoto, fue publicado entre junio de 2002 y agosto de 2005 en la revista semanal japonesa Young Jump. Pocos meses después de su aparición, la editorial Shūeisha empezó a distribuirlo en tankōbon, quedando finalmente estructurado en 12 volúmenes con 107 capítulos en total.[1]

Según el autor, Elfen Lied fue concebido originalmente como un manga de un par de volúmenes, aunque la aceptación obtenida por parte del público permitió extender notablemente la longitud de la historieta frente a sus expectativas iniciales.[44]

A lo largo de los tres años que duró la publicación del manga se observa una evolución en el estilo de dibujo de Lynn Okamoto. En sus propias palabras, los primeros volúmenes están dibujados con un «estilo torpe e infantil», que llegaría a resultarle desagradable tras mejorar sus aptitudes, pese a «haber puesto todo su esfuerzo en dibujarlos».[45]

Para 2008, no se habían concedido licencias para la traducción oficial de dicho manga al inglés; en cambio, otras editoriales como Tokyopop Germany, Ever Glory Publishing Co., Ltd. o Grupo Editorial Vid, obtuvieron los derechos para su edición en Alemania, China y México, respectivamente.[1][46]​ En 2012 el manga fue licenciado en España por la Editorial Ivrea.[47]​ En la tabla adjunta se muestran datos de las recopilaciones japonesa, mexicana y española del manga.[48][49]

Volumen ISBN Fecha de publicación en Japón Fecha de publicación en México Fecha de publicación en España Capítulos
01 ISBN 4-08-876358-0 Octubre de 2002 Julio de 2007 Abril de 2012 01 - 07
02 ISBN 4-08-876379-3 Diciembre de 2002 Agosto de 2007 Junio de 2012 08 - 17
03 ISBN 4-08-876406-4 Febrero de 2003 Septiembre de 2007 Julio de 2012 18 - 27
04 ISBN 4-08-876446-3 Mayo de 2003 Octubre de 2007 Agosto de 2012 28 - 38
05 ISBN 4-08-876477-3 Agosto de 2003 Noviembre de 2007 Septiembre de 2012 39 - 48
06 ISBN 4-08-876513-3 Noviembre de 2003 Diciembre de 2007 Octubre de 2012 49 - 60
07 ISBN 4-08-876579-6 Marzo de 2004 Enero de 2008 Noviembre de 2012 61 - 71
08 ISBN 4-08-876638-5 Julio de 2004 Enero de 2008 Diciembre de 2012 72 - 75
09 ISBN 4-08-876696-2 Octubre de 2004 Febrero de 2008 Enero de 2013 76 - 82
10 ISBN 4-08-876764-0 Marzo de 2005 Marzo de 2008 Febrero de 2013 83 - 87
11 ISBN 4-08-876838-8 Agosto de 2005 Abril de 2008 Marzo de 2013 88 - 97
12 ISBN 4-08-876884-1 Noviembre de 2005 Mayo de 2008 Abril de 2013 98 - 107

Material adicional

[editar]

En los volúmenes del manga también se incluyen seis trabajos de Okamoto como capítulos especiales. Las cuatro primeras historietas son one shots no relacionados con la trama de los diclonius. La quinta, dedicada a Nozomi, es un gaiden que aporta información de trasfondo al personaje. La última es un fanservice ambientado dentro de la trama principal pero que no sigue el canon de la historia. A continuación, se describe con mayor detalle cada una de ellas:

  • MOL, incluida en el primer volumen.[50][51]​ Narra la historia de un joven apático que vive en una pequeña ciudad donde se ubica un laboratorio de investigación. Su vida cambia cuando encuentra en su casa a una joven del tamaño de una muñeca que ha escapado del laboratorio, donde era sometida a crueles pruebas.
  • Digitópolis (デジトポリス?), incluida en el segundo volumen.[52][53]​ Trata sobre una temeraria integrante de una unidad de operaciones especiales dedicada a la desactivación de explosivos. De niña sobrevivió a un atentado con coche bomba donde perdió a sus padres, motivo por el cual eligió ese trabajo.
  • Memoria (メモリア?), incluida en el tercer volumen.[54][55]​ Narra la historia de un joven que compra una muñeca sexual que cobra vida cuando los padres de una chica consienten en aplicarle la eutanasia, luego de doce años sufriendo una parálisis completa. Tras un par de días juntos, la muñeca vuelve a quedar inanimada, descubriéndose que su vitalidad estaba relacionada con el deseo de la chica por volver a ver al joven, pues se habían conocido y enamorado durante su infancia.
  • Elfen Lied (エルフェンリート?), incluida en el quinto volumen.[56][57]​ Trata sobre un niño y una niña pianistas que se conocen durante el Concurso Internacional de Piano Frédéric Chopin. Tras la competición, ella decide convertirse en violinista, al ver que nunca podría superarle, y acuerdan que cuando crezcan formarán el mejor dúo de violín y piano del mundo.
  • Otro futuro feliz (もうひとつのしあわせな未来?), incluida en el octavo volumen.[58][59]​ Este relato está relacionado con la trama principal. En él se explica la afición de Nozomi por el canto y el rechazo de su padre a que se dedique profesionalmente a ello, lo que provoca su mudanza a la posada junto con el resto de protagonistas para poder estudiar y practicar antes del examen de acceso a una escuela de canto.
  • El sake, ¿se bebe o te bebe? (酒は呑むほう呑まれるほう??), incluida en el octavo volumen.[60][59]​ En este relato aparecen como protagonistas los personajes principales de Elfen Lied, pero no sigue la línea argumental del resto de la obra. En él, los habitantes de la posada beben demasiado sake y se emborrachan. Mayu y Nana se duermen, tras lo que Nyu y Yuka se desinhiben con Kōta en un fanservice de carácter sexual. La diversión se ve interrumpida cuando la personalidad de Nyu es sustituida por Lucy, que se muestra bastante enfadada, terminando la historia abruptamente con un cliffhanger.

Anime

[editar]

El anime de Elfen Lied, dirigido por Mamoru Kanbe, animado por ARMS y producido por las compañías japonesas GENCO y VAP, consta de trece episodios de unos veinticinco minutos cada uno.[61]​ Del primero al undécimo se sigue el canon de los seis primeros volúmenes del manga, adaptando buena parte de los sucesos acaecidos en los sesenta capítulos que los conforman. Los dos últimos episodios divergen de la historieta, ofreciendo un final alternativo para la serie.

Elfen Lied fue emitido en Japón por la cadena de televisión AT-X entre el 25 de julio y el 17 de octubre de 2004. ADV Films, la distribuidora oficial en Estados Unidos, anunció este anime como uno de sus «mejores superventas» y «más notables lanzamientos» del 2005.[62][63]

En 2005 se lanzó una OVA de veinticuatro minutos ambientada entre los episodios décimo y undécimo, por lo que se la ha considerado el episodio 10,5.[2]​ Fue incluida como episodio especial (特別編 Tokubetsu hen?) en el séptimo y último DVD de la colección, sin haber sido emitida previamente en televisión.[64]​ En ella se profundiza en algunos aspectos de la serie, como la relación entre Nyu y Nana o la captura de Lucy cuando era una niña, aunque no avanza en el argumento posterior al último episodio.

En España, Elfen Lied ha sido emitido por Buzz, canal retransmitido en varias plataformas digitales de pago. La primera emisión del anime comenzó el 6 de junio de 2005,[65]​ siendo posteriormente repetido en varias ocasiones, dada la buena acogida del público.[66]​ La última emisión en Buzz se produjo el 14 de febrero de 2007.[67]​ Otras cadenas que la han transmitido son MCM Belgique (Bélgica),[68]The Anime Network (Canadá y Estados Unidos),[69]Virgin 17 (Francia),[70]Propeller TV (Reino Unido),[71]2x2 (Rusia)[72]​ o Animax (Sudáfrica).[73]​ Por otra parte, ha sido distribuida por empresas como ADV Films (Alemania, Estados Unidos y Reino Unido), Kazé (Francia y Países Bajos), Madman Entertainment (Australia) o MC Entertaintment (Rusia).[61]

El 26 de septiembre del 2012, el Twitter oficial de la Weekly Young Jump anunció para diciembre del mismo año una remasterización HD en Blu-Ray Disc con los trece episodios de la serie y su OVA.[74]​ Esta nueva edición fue lanzada el 19 de diciembre con un manga original de Okamoto.[75]

El 17 de enero de 2017, Crunchyroll terminó de publicarla con audio tanto original como español, excepto para España.

Episodios

[editar]

En la siguiente tabla se listan los episodios del anime, indicando su título en alemán (como aparece al comienzo de cada episodio), su traducción al español, su rōmaji y kanji correspondiente, y la fecha de emisión en Japón.[76][77]

# Título Estreno
01 «Begegnung (El encuentro)»
«Kaikō» (邂逅)
25 de julio de 2004
02 «Vernichtung (Exterminio)»
«Sōtō» (掃討)
1 de agosto de 2004
03 «Im Innersten (Dentro del corazón)»
«Kyōri» (胸裡)
8 de agosto de 2004
04 «Aufeinandertreffen (Colisión)»
«Shokugeki» (触撃)
15 de agosto de 2004
05 «Empfang (La recepción)»
«Rakushō» (落掌)
22 de agosto de 2004
06 «Herzenswärme (Corazones en llamas)»
«Chūjō» (衷情)
29 de agosto de 2004
07 «Zufällige Begegnung (Confrontación)»
«Saikai» (際会)
5 de septiembre de 2004
08 «Beginn (El principio)»
«Kōshi» (嚆矢)
12 de septiembre de 2004
09 «Schöne Erinnerung (Reminiscencia)»
«Tsuioku» (追憶)
19 de septiembre de 2004
10 «Säugling (El bebé)»
«Eiji» (嬰児)
26 de septiembre de 2004
11 «Vermischung (Confusión)»
«Sakusō» (錯綜)
3 de octubre de 2004
12 «Taumeln (El descenso)»
«Deinei» (泥濘)
10 de octubre de 2004
13 «Erleuchtung (La luz)»
«Fugen» (不還)
17 de octubre de 2004
OVA (Episodio 10.5) «Regenschauer (Como una lluvia pasajera)»
«Tōriame ni te arui wa, shōjo wa ikani shi te sono shinjō ni itatta ka?» (通り雨にて 或いは、少女はいかにしてその心情に至ったか?)
21 de abril de 2005

Producción

[editar]
Director  Mamoru Kanbe
Composición y guion  Takao Yoshioka
Producción  Kazuaki Morijiri
 Manabu Tamura
 Osamu Koshinaka
Dirección artística  Akira Ito
 Kiyoshi Ito
Diseño artístico  Tomoyuki Aoki
Animación y diseño de personajes  Seiji Kishimoto
Diseño mecánico  Hiroyuki Ogawa
 Hiroyuki Taiga
Diseño del color  Ryota Nakada
Edición  Takeshi Seyama
Planificación  Man Ooshima
 Mitsuru Ohshima
 Taro Maki
Dirección de sonido  Katsunori Shimizu
Efectos de sonido  Mutsuhiro Nishimura
Grabación  Norio Nishizawa
 Megumi Kato
Música  Kayo Konishi
 Yukio Kondō
Interpretación de temas musicales  Kumiko Noma (opening)
 Chieko Kawabe (ending)

Mamoru Kanbe fue recomendado para la dirección de la serie por el guionista y encargado de la composición visual Takao Yoshioka, quien consideraba que el estilo moé de Kanbe sería ideal para adaptar el manga a una serie de anime. En un principio, Kanbe se mostró reacio a unirse a la producción de la serie aunque se interesó en el proyecto tras leer el manga de Okamoto, todavía en publicación por aquel entonces.[78]

Kanbe pensó que «sobre todo, era una historia de amor que podría llevar a cabo de una forma que al espectador se le saltaran las lágrimas».[78]​ Así, a lo largo de toda la serie intentó proporcionar un marcado contraste de emociones, utilizando la violencia como uno de los principales elementos de transición. El escenario de Kamakura, según el equipo de producción, era ideal para desarrollar el conmovedor y reflexivo drama, dado que su tranquilidad y geografía constituían un telón de fondo perfecto para la profunda e incluso espeluznante trama de la serie.[79]

Recepción

[editar]

Elfen Lied ha sido elogiado por la calidad de su argumento y la excelencia técnica de su producción, animación y color.[80]​ No obstante, dadas las diversas escenas de desnudos y gore, también ha obtenido críticas que lo consideran «tosco y demasiado evidente» o «penoso y forzado» en ciertos momentos;[81][82]​ por ejemplo, la crudeza de los primeros minutos del primer episodio provocaron bastante controversia tras su lanzamiento.[81]​ En conjunto, buena parte de los episodios están sembrados de elementos de horror y fanservice, bajo la forma de violencia desmedida, desnudos esporádicos e insinuaciones sexuales.

Aunque cuentan con actores de voz experimentados, como Mamiko Noto y Kira Vincent-Davis, las versiones en japonés, inglés y español han sido criticadas por no tener un doblaje a la altura de la historia.[80]​ También se le ha reprochado su final abrupto y difuso, que puede llegar a dejar insatisfecho al espectador.[83]

A pesar de todo ello, los críticos occidentales también describen la serie como «un espectáculo genuinamente bueno»,[81]​ «una serie de horror de mérito excepcional»,[83]​ «ciertamente memorable», o, «un anime muy especial, considerando tanto las buenas como las malas partes».[84]​ Los miembros de Anime News Network han calificado la serie con una puntuación de 8,39 sobre 10 con más de 4700 votos, situándola en el puesto 68 de su clasificación de mejores animes.[61]​ En los premios AnimeReactor Community Awards de 2004 fue declarado como el anime con «mejor combinación de opening y ending» (Best OP/ED-Combination), «mejor personaje femenino» (Best Female Character) por Lucy/Nyu, «mejor drama» (Best Drama), «mejor fanservice / ecchi» (Best Fanservice / Ecchi) y «mejor thriller» (Best Thriller / Mystery / Horror).[85]​ A su vez, en los premios American Anime Awards de 2007 fue nominado a «mejor serie corta» (Best Short Series),[86]​ aunque finalmente fue FLCL quien se llevó el galardón.[87]

La difusión de Elfen Lied ha originado diversas manifestaciones de fanart y fanfiction. Entre ellas ha trascendido el webcómic Nana's Everyday Life de Daniel Kim;[88][89]​ esta parodia, completa o parcialmente traducida a más de diez idiomas, tiene a Nana como protagonista y narra una historia alternativa sobre su desdichada vida.[90]​ A pesar de estar presentado en clave de humor, muestra escenas de especial crudeza que lo convierten en inapropiado para un público menor de edad.

Banda sonora

[editar]

La banda sonora original de Elfen Lied fue lanzada el 21 de octubre de 2004 en formato CD, siendo incluida en una edición limitada del primer DVD de la serie.[91]​ Compuesta por Kayo Konishi y Yukio Kondō, tiene una duración de unos cuarenta minutos distribuidos en quince temas:[92][93]

  1. «Lilium ~ opening version ~»
  2. «Katsubō» (渇望?)
  3. «Shinkai» (深海?)
  4. «Hanayō» (花容?)
  5. «Senkō» (閃光?)
  6. «Yōran» (揺籃?)
  7. «Jōzai» (浄罪?)
  8. «Rin'ne» (輪廻?)
  9. «Yakusoku» (約束?)
  10. «Hakuri» (剥離?)
  11. «Kokū» (虚空?)
  12. «Yōkō» (陽光?)
  13. «Neji» (螺旋?)
  14. «Ametsuyu» (雨露?)
  15. «Lilium ~ saint version ~»
«Lilium»
[editar]

«Lilium» es el tema que suena durante las secuencias de opening, al comienzo de cada episodio del anime. Los autores replicaron varios pasajes bíblicos e himnos religiosos para componer la letra, en latín, consiguiendo un estilo semejante al canto gregoriano.

A continuación, se muestra la composición y el origen de la letra de «Lilium», así como su traducción al español:[94]

Os iusti meditabitur sapientiam, La boca del justo meditará la sabiduría,
et lingua eius loquetur iudicium (...) y su lengua dará un juicio (...)
«Os iusti»[95][96][97]
Beatus vir qui suffert tentationem, Dichoso el hombre que soporta la tentación,
quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae (...) pues tras ser probado, recibirá la corona de la vida (...)
«Epístola de Santiago»[98]
Kyrie, ignis divine, (...) eleison Señor, Fuego Divino, (...) ten piedad
«Kyrie, fons bonitatis»[99][100][101]
O, quam sancta, quam serena, Oh, cuán santa, cuán serena,
quam benigna, quam amoena (...) cuán benevolente, cuán hermosa, (...)
O, castitatis lilium (...) Oh, lirio de castidad (...)
«Ave mundi spes Maria»[102][103]

La mayor parte de la música incidental de la serie se basa en variaciones sobre este tema con distintas instrumentaciones; se grabaron diversas versiones, como la de opening (interpretada por la soprano Kumiko Noma, con acompañamiento de cuerdas y piano), saint (interpretada por un coro de voces masculinas, el Griffin Chorus)[104]​ o la versión instrumental de la caja de música de Kōta.[105]

«Be your girl»
[editar]

«Be your girl» es el tema que suena durante las secuencias de ending, al final de cada episodio del anime. Este sencillo de estilo J-Pop, interpretado por Chieko Kawabe, ofrece un claro contraste con el horror y el drama predominantes en la serie, siendo habitualmente considerado como un reflejo de la relación entre Nyu y Kōta,[106]​ a pesar de que el equipo de producción no se haya pronunciado al respecto. Lanzada el 28 de abril de 2004, esta canción supuso el debut de Kawabe y alcanzó el puesto 67 en la lista de éxitos de Oricon, donde permaneció durante tres semanas.[107]

Temática y estilo

[editar]

En la página oficial de Elfen Lied el director del anime, Mamoru Kanbe, hace unos comentarios de los que se desprende su intención de plantear una reflexión sobre la tendencia de los humanos a dividirse y excluirse según sus diferencias, así como la creencia de que las atrocidades cometidas por Lucy durante la historia están considerablemente influenciadas por la forma en que la gente la trata durante su infancia.[108]​ Frecuentemente, se ahonda en cómo se define la personalidad humana a raíz de los sucesos vividos y el tratamiento recibido por la persona, los problemas derivados de la discriminación y los marcados contrastes entre la compasión y la venganza de los seres humanos. En el enfrentamiento entre los diclonius y los humanos se presenta el concepto de genocidio y la purificación de las razas, pues ambas pretenden ser la única que prevalezca mediante el exterminio de la otra.[109]​ Kanbe relacionó esto con la tendencia de los humanos a la segregación. Al final de cada episodio del anime, durante el teaser que presenta el siguiente, una voz en off expone buena parte de los temas tratados.

A lo largo de la historia se observa una elevada cantidad de desnudos, gore, y violencia física y psicológica. Destaca el contraste entre la «humanidad» de los diclonius frente a la crueldad de la mayor parte de los humanos mostrados. Un crítico describió la historia como «centrada en el aspecto más oscuro e insensible de la naturaleza humana»,[84]​ debido a las varias muestras de sadismo, violencia gratuita, experimentación amoral y, por supuesto, asesinatos.

Elfen Lied no es fácilmente categorizable en un único género, pues contiene elementos de terror, comedia, drama, romance, acción, ciencia ficción y suspenso. Está dirigido a un público adulto ya que aparece una gran cantidad de violencia y muertes dantescas, desnudos femeninos e, incluso, tortura y violación, dando como resultado una temática no apta para menores. En el argumento se entremezclan varios tonos y géneros diferentes, llegando a ser descrito como una «mezcla de cantidades insanas de violencia con una fuerte dosis de ultra-ternura»,[110]​ al intentar equilibrar la oscuridad de la trama principal con tramas secundarias románticas y momentos cómicos. Elfen Lied ha sido comparada con Chobits, 3×3 Ojos y Gunslinger Girl, de los que toma elementos prestados como el comportamiento de los diclonius o el diseño y la personalidad de Lucy/Nyu.[110]

Referencias culturales

[editar]

Arqueología y biología

[editar]
Esqueleto de Lucy en el Museo Nacional de Antropología de México.

El nombre de Lucy fue asignado a la niña diclonius por los responsables de los laboratorios de investigación, siendo Kaede su verdadero nombre como se descubre en el último capítulo del manga.[30]​ El motivo de la nueva designación se atribuye al paralelismo con Lucy, el primer homínido encontrado de la especie Australopithecus afarensis, descubierta en 1974 por el antropólogo estadounidense Donald Johanson en Etiopía; en aquel entonces era el ancestro más antiguo conocido del ser humano con alrededor de 3,2 millones de años de antigüedad.[111]​ A su vez, en el manga se hace referencia al concepto genético de Eva mitocondrial. Las mitocondrias son unos orgánulos presentes en las células cuya función es generar energía para la actividad celular. Estos orgánulos disponen de material genético propio que es transmitido únicamente por vía materna. Así, una comparación entre el ADN mitocondrial de las diferentes etnias del mundo sugiere que, remontándose en los linajes a través de la línea materna, existe un único antepasado común femenino del que descienden todos los seres humanos actuales.[112]​ En los planes del director Kakuzawa, Lucy está destinada a ser una nueva Eva mitocondrial de quien descienda una raza que reemplace a toda la humanidad.[109]

Por otro lado, el nombre diclonius (gr. di- 'dos' + klon 'brote' + -ius, 'doble brote') hace referencia a un género de dinosaurios de la familia de los Hadrosauridae a finales del Cretácico. Descritos por el paleontólogo Edward Drinker Cope en 1876, estos animales presuntamente se caracterizaban por una fila doble de dientes funcionales.[113]​ En el manga se cita, como origen del nombre para la raza mutante, la creencia incorrecta de que el término diclonius alude a dos cuernos en la cabeza de aquellos dinosaurios, en vez de a su configuración dental.[114][115]

Geografía

[editar]

El escenario para la historia de Elfen Lied es la ciudad japonesa de Kamakura, situada a unos 50 km al suroeste de Tokio. A lo largo del manga y, especialmente, del anime se retratan de forma muy detallada diversas localizaciones de la ciudad y sus alrededores, tales como la playa de Yuigahama, los santuarios de Sasuke Inari o Zeniarai Benzaiten, o la cercana isla de Enoshima.[116]​ Según palabras del director del anime, Mamoru Kanbe: «me gusta mucho Kamakura. (...) Cada vez que voy, tengo al mismo tiempo un subidón de optimismo y una sensación de increíble bienestar».[117]​ En un proyecto anterior, localizado también en Kamakura, a Kanbe no se le permitió representar los elementos característicos de la ciudad como hubiese querido; no obstante, en Elfen Lied se dieron las circunstancias necesarias para poder recrearse y cuidar los detalles del material gráfico de los fondos y paisajes, colaborando en el contraste de emociones de la historia.[117]

Eugenesia

[editar]

Ciertos personajes de Elfen Lied persiguen la creación de una nueva raza superior a partir de Lucy; dicho programa eugenésico es llamado Lebensborn por el profesor Kakuzawa.[118]​ El término Lebensborn (en español, 'fuente de vida') fue utilizado en tiempos de la Alemania Nazi como nombre de una organización, creada por Heinrich Himmler, que promovió la expansión de la raza aria en Europa mediante la asistencia financiera y acogida de las esposas de miembros de las SS e individuos identificados como «racialmente puros».

Arte

[editar]

El título de Elfen Lied proviene del lied alemán «Elfenlied» ('canción élfica'), obra del compositor romántico austriaco Hugo Wolf. El poema «Elfenlied» del escritor alemán Eduard Mörike es la base para la versión de Wolf, quien empleó varios de los poemas del alemán en sus lieder.[3]​ Dicha canción es exclusiva del manga, en el que Nozomi la interpreta y se la enseña a Nyu durante su estancia en la posada.[119]​ En el poema de Mörike aparece también el término silpelit,[120]​ en referencia a un personaje de la ópera Eduard auf dem Seil del mismo autor.

Las secuencias de opening y ending de cada episodio del anime muestran a varios de los protagonistas dibujados según el estilo del pintor simbolista austriaco Gustav Klimt, imitando sus poses, colores y diseños. Algunos ejemplos son las versiones de El beso, La satisfacción o Danae, entre otros.[121]

Referencias

[editar]
  1. a b c d «Ficha del manga en Anime News Network» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  2. a b «Ficha de la OVA de Elfen Lied» (en inglés). Consultado el 1 de septiembre de 2008. 
  3. a b Hugo Wolf compuso un total 53 lieder con textos del poeta. Véase Letras de los 53 lieder con textos de Mörike (en inglés y alemán)
  4. Tasha Robinson. Sci Fi Weekly, ed. «Revisión de Elfen Lied» (en inglés). Archivado desde el original el 20 de septiembre de 2006. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  5. Arms (2004). Elfen Lied. Episodio 3: 11’ 38”.
  6. Lynn Okamoto (2004). «74». Elfen Lied, Tankōbon 8. Shūeisha. ISBN 4-08-876638-5. 
  7. a b Lynn Okamoto (2004). «62». Elfen Lied, Tankōbon 7. Shūeisha. ISBN 4-08-876579-6. 
  8. a b Lynn Okamoto (2003). «59». Elfen Lied, Tankōbon 6. Shūeisha. ISBN 4-08-876513-3. 
  9. Arms (2004). Elfen Lied. Episodio 13: 17’.
  10. Lynn Okamoto (2003). «34». Elfen Lied, Tankōbon. Shūeisha. ISBN 4-08-876446-3. 
  11. Lynn Okamoto (2002). «12». Elfen Lied, Tankōbon 2. Shūeisha. ISBN 4-08-876379-3. 
  12. Lynn Okamoto (2004). «69». Elfen Lied, Tankōbon 7. Shūeisha. ISBN 4-08-876579-6. 
  13. a b Lynn Okamoto (2002). «1». Elfen Lied, Tankōbon 1. Shūeisha. ISBN 4-08-876358-0. 
  14. Lynn Okamoto (2002). «2-7». Elfen Lied, Tankōbon 1. Shūeisha. ISBN 4-08-876358-0. 
  15. Lynn Okamoto (2002). «12-16». Elfen Lied, Tankōbon 2. Shūeisha. ISBN 4-08-876379-3. 
  16. Lynn Okamoto (2003). «23-27». Elfen Lied, Tankōbon 3. Shūeisha. ISBN 4-08-876406-4. 
  17. Lynn Okamoto (2003). «46». Elfen Lied, Tankōbon 5. Shūeisha. ISBN 4-08-876477-3. 
  18. Lynn Okamoto (2003). «19». Elfen Lied, Tankōbon 3. Shūeisha. ISBN 4-08-876406-4. 
  19. Lynn Okamoto (2003). «29». Elfen Lied, Tankōbon 4. Shūeisha. ISBN 4-08-876446-3. 
  20. Lynn Okamoto (2003). «40». Elfen Lied, Tankōbon 5. Shūeisha. ISBN 4-08-876477-3. 
  21. Lynn Okamoto (2003). «52». Elfen Lied, Tankōbon 6. Shūeisha. ISBN 4-08-876513-3. 
  22. Lynn Okamoto (2003). «53-57». Elfen Lied, Tankōbon 6. Shūeisha. ISBN 4-08-876513-3. 
  23. Lynn Okamoto (2004). «66-71». Elfen Lied, Tankōbon 7. Shūeisha. ISBN 4-08-876579-6. 
  24. Lynn Okamoto (2004). «74-75». Elfen Lied, Tankōbon 8. Shūeisha. ISBN 4-08-876638-5. 
  25. Lynn Okamoto (2004). «76-78». Elfen Lied, Tankōbon 9. Shūeisha. ISBN 4-08-876696-2. 
  26. Lynn Okamoto (2005). «83». Elfen Lied, Tankōbon 10. Shūeisha. ISBN 4-08-876764-0. 
  27. Lynn Okamoto (2005). «86-87». Elfen Lied, Tankōbon 10. Shūeisha. ISBN 4-08-876764-0. 
  28. Lynn Okamoto (2005). «89-91, 93-97». Elfen Lied, Tankōbon 11. Shūeisha. ISBN 4-08-876838-8. 
  29. Lynn Okamoto (2005). «98-106». Elfen Lied, Tankōbon 12. Shūeisha. ISBN 4-08-876884-1. 
  30. a b Lynn Okamoto (2005). «107». Elfen Lied, Tankōbon 12. Shūeisha. ISBN 4-08-876884-1. 
  31. Arms (2004). Elfen Lied. Episodio 13: 15’ 5”.
  32. Arms (2004). Elfen Lied. Episodio 13: 24’ 22”.
  33. Lynn Okamoto (2005). «106». Elfen Lied, Tankōbon 12. Shūeisha. ISBN 4-08-876884-1. 
  34. Lynn Okamoto (2003). «60». Elfen Lied, Tankōbon 6. Shūeisha. ISBN 4-08-876513-3. 
  35. Lynn Okamoto (2004). «66». Elfen Lied, Tankōbon 7. Shūeisha. ISBN 4-08-876579-6. 
  36. Véanse las portadas del primer, cuarto y sexto volumen.
  37. Lynn Okamoto (2005). «103». Elfen Lied, Tankōbon 12. Shūeisha. ISBN 4-08-876884-1. 
  38. Lynn Okamoto (2002). «2». Elfen Lied, Tankōbon 1. Shūeisha. ISBN 4-08-876358-0. 
  39. Lynn Okamoto (2002). «9». Elfen Lied, Tankōbon 2. Shūeisha. ISBN 4-08-876379-3. 
  40. La relación de Yuka con Kōta podría ser considerada desde un punto de vista occidental como tabú o incestuosa, pero las relaciones entre primos no están mal vistas en Japón y es un hecho habitual en anime. Véase: «Why is Romance Between Cousins Common in Anime?» (en inglés) (Vía Internet Archive Wayback Machine)
  41. a b Lynn Okamoto (2002). «11». Elfen Lied, Tankōbon 2. Shūeisha. ISBN 4-08-876379-3. 
  42. Lynn Okamoto (2002). «14». Elfen Lied, Tankōbon 2. Shūeisha. ISBN 4-08-876379-3. 
  43. En japonés, nana significa siete
  44. Notas del autor en el sexto volumen del manga.
  45. Notas del autor en el octavo volumen del manga.
  46. «Manga en español para México». Archivado desde el original el 24 de agosto de 2008. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  47. «Anuncio del manga en español para España». Consultado el 3 de febrero de 2012. 
  48. «Volúmenes de Elfen Lied» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  49. «Elfen Lied, 12 volúmenes» (en japonés). Consultado el 8 de abril de 2009. 
  50. «MOL en Elfen Lied» (en japonés). Archivado desde el original el 18 de enero de 2008. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  51. «Muestra de primeras páginas del primer volumen» (en japonés). Archivado desde el original el 23 de octubre de 2013. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  52. «Digitopolis en Elfen Lied» (en japonés). Archivado desde el original el 30 de abril de 2008. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  53. «Muestra de primeras páginas del segundo volumen» (en japonés). Archivado desde el original el 23 de octubre de 2013. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  54. «Memoria en Elfen Lied» (en japonés). Archivado desde el original el 18 de enero de 2008. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  55. «Muestra de primeras páginas del tercer volumen» (en japonés). Archivado desde el original el 23 de octubre de 2013. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  56. «Historia corta Elfen Lied en Elfen Lied» (en japonés). Archivado desde el original el 13 de enero de 2008. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  57. «Muestra de primeras páginas del quinto volumen» (en japonés). Archivado desde el original el 23 de octubre de 2013. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  58. «Especial sobre Nozomi en Elfen Lied» (en japonés). Archivado desde el original el 11 de febrero de 2009. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  59. a b «Muestra de primeras páginas del octavo volumen» (en japonés). Archivado desde el original el 23 de octubre de 2013. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  60. «Especial con fan service en Elfen Lied» (en japonés). Archivado desde el original el 12 de febrero de 2009. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  61. a b c «Ficha del anime en Anime News Network» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  62. Charles Solomon (17 de julio de 2005). The New York Times, ed. «Mean Girls». Consultado el 28 de agosto de 2008.  (en inglés)
  63. ADV Films (28 de septiembre de 2005). «Great Reason To Give Thanks With Nine New Releases November 15th» (en inglés). Archivado desde el original el 28 de marzo de 2007.  (Vía Internet Archive Wayback Machine)
  64. «Episodio especial de Elfen Lied en el séptimo DVD de la colección» (en japonés). Archivado desde el original el 6 de mayo de 2009. Consultado el 29 de agosto de 2008. 
  65. «Buzz estrena Elfen Lied». 6 de junio de 2005. Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2007. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  66. «Nota de prensa de ONO: Elfen Lied en Buzz». Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  67. Fecha de última emisión en España facilitada por canal Buzz.
  68. «Emisión de Elfen Lied en MCM Belgique». Archivado desde el original el 6 de mayo de 2009. Consultado el 3 de febrero de 2009. 
  69. «Emisión de Elfen Lied en The Anime Network». Archivado desde el original el 24 de enero de 2009. Consultado el 3 de febrero de 2009. 
  70. «Emisión de Elfen Lied en Virgin 17». Archivado desde el original el 28 de octubre de 2008. Consultado el 3 de febrero de 2009. 
  71. «Emisión de Elfen Lied en Propeller TV». Archivado desde el original el 15 de febrero de 2008. Consultado el 3 de febrero de 2009. 
  72. «Emisión de Elfen Lied en 2x2». Archivado desde el original el 7 de octubre de 2008. Consultado el 3 de febrero de 2009. 
  73. «Emisión de Elfen Lied en Animax». Archivado desde el original el 27 de julio de 2009. Consultado el 7 de agosto de 2009. 
  74. «Anuncio de la nueva edición del anime de Elfen Lied en Japón». Twitter (en japonés). 27 de septiembre de 2012. Consultado el 21 de octubre de 2019. 
  75. Loo, Egan (8 de octubre de 2012). «Elfen Lied Blu-ray Box to Add Exclusive Manga». Anime News Network (en inglés). Consultado el 21 de octubre de 2019. 
  76. «Títulos y fecha de emisión de los episodios del anime» (en inglés). Consultado el 7 de septiembre de 2008. 
  77. «Título de la OVA» (en inglés). Consultado el 7 de septiembre de 2008. 
  78. a b Entrevista a Mamoru Kanbe incluida en el DVD Elfen Lied: Vector One, distribuido por Madman Entertainment y ADV Films.
  79. VAP. «Notas de Producción, Página web oficial de Elfen Lied» (en japonés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  80. a b Theron Martin. Anime News Network, ed. «Revisión del DVD 1 de Elfen Lied» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  81. a b c Dominic K. Laeno. THEM Anime Reviews 4.0, ed. «Revisión de Elfen Lied» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  82. Iron Circus (ed.). «Negative First Impression Theater: Elfen Lied» (en inglés). Archivado desde el original el 18 de julio de 2011. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  83. a b Theron Martin. Anime News Network, ed. «Revisión del DVD 4 de Elfen Lied» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  84. a b Stig Høgset. THEM Anime Reviews 4.0, ed. «Revisión de Elfen Lied» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  85. «Premios de Elfen Lied en los AnimeReactor Community Awards de 2004» (en inglés). Archivado desde el original el 8 de marzo de 2005. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  86. «Elfen Lied, nominado al premio a la «Mejor serie corta» de 2007» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  87. «FLCL, premio a la «Mejor serie corta» de 2007» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  88. ««Nana's Everyday Life» en «the webcomic list»» (en inglés). Consultado el 25 de enero de 2009. 
  89. ««Nana's Everyday Life» en «OnlineComics.net»» (en inglés). Archivado desde el original el 27 de julio de 2008. Consultado el 25 de enero de 2009. 
  90. Daniel Kim. Clone Manga, ed. «Nana's Everyday Life» (en inglés). Consultado el 25 de enero de 2009. 
  91. «Edición limitada del primer DVD de Elfen Lied» (en inglés). Consultado el 1 de septiembre de 2008. 
  92. «Temas de la banda sonora de Elfen Lied» (en inglés). Archivado desde el original el 26 de octubre de 2009. Consultado el 1 de septiembre de 2008. 
  93. «Banda sonora de Elfen Lied» (en francés). Archivado desde el original el 21 de junio de 2008. Consultado el 1 de septiembre de 2008. 
  94. «Letra y traducción de «Lilium»». Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  95. Salmo 37, 30. ««Os iusti»» (en latín). Archivado desde el original el 20 de julio de 2008. Consultado el 29 de enero de 2009. 
  96. Salmo 37, 30. «Traducción de «Os iusti»». Consultado el 29 de enero de 2009. 
  97. «Partitura de «Os iusti»» (en latín). Archivado desde el original el 23 de marzo de 2008. Consultado el 29 de enero de 2009. 
  98. «Epístola de Santiago 1, 12» (en latín). Archivado desde el original el 7 de agosto de 2008. Consultado el 29 de enero de 2009. 
  99. La expresión Kyrie eleison es una transliteración al latín de Κύριε ἐλέησον en griego antiguo; significa «Señor, ten piedad» y aparece recurrentemente en la liturgia cristiana.
  100. «Letra de «Kyrie, fons bonitatis»» (en latín). Archivado desde el original el 26 de octubre de 2009. Consultado el 29 de enero de 2009. 
  101. «Partitura de «Kyrie, fons bonitatis»» (en latín). Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2009. Consultado el 29 de enero de 2009. 
  102. «Letra de «Ave mundi spes Maria»» (en latín). Archivado desde el original el 31 de agosto de 2009. Consultado el 29 de enero de 2009. 
  103. «Partitura de «Ave mundi spes Maria»» (en latín). Archivado desde el original el 14 de diciembre de 2008. Consultado el 29 de enero de 2009. 
  104. Arms (2004). Elfen Lied. Episodio 13: 10’.
  105. Arms (2004). Elfen Lied. Episodio 9: 6’ 45”.
  106. «Letra de «Be your girl»» (en japonés e inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  107. ««Be your girl» llega al puesto 67 en el ranking de sencillos de Oricon» (en japonés). Archivado desde el original el 10 de julio de 2009. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  108. «Backstage - Official Elfen Lied website» (en japonés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  109. a b Lynn Okamoto (2003). «58». Elfen Lied, Tankōbon 6. Shūeisha. ISBN 4-08-876513-3. 
  110. a b Bamboo Dong. «Sound of Bounce on Free Throw» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  111. «Mother of man - 3.2 million years ago» (en inglés). Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  112. Pakendorf, B. & Stoneking, M. (2005). «Mitochondrial DNA and human evolution». Annual Review of Genomics and Human Genetics (en inglés) 6: 165-183. PMID 16124858. 
  113. «Género Diclonius según «Dinosauria On-Line Dinosaur Omnipedia»» (en inglés). Archivado desde el original el 26 de septiembre de 2008. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  114. Lynn Okamoto (2004). «61». Elfen Lied, Tankōbon 7. Shūeisha. ISBN 4-08-876579-6. 
  115. «Aclaración sobre los presuntos cuernos y raíces de dientes en los géneros Monoclonius y Diclonius» (en inglés). Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2008. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  116. «Comparativas entre escenas del anime y fotos reales de Kamakura». Archivado desde el original el 16 de febrero de 2009. Consultado el 6 de enero de 2009. 
  117. a b Amos Wong. «BrutallyInnocent» (en inglés). Newtype USA. Consultado el 6 de enero de 2009. 
  118. Lynn Okamoto (2003). «26». Elfen Lied, Tankōbon 3. Shūeisha. ISBN 4-08-876406-4. 
  119. Lynn Okamoto (2003). «47». Elfen Lied, Tankōbon 5. Shūeisha. ISBN 4-08-876477-3. 
  120. «Elfenlied» (en alemán e inglés). Archivado desde el original el 9 de febrero de 2007. Consultado el 28 de agosto de 2008. 
  121. «Obras de Klimt en Elfen Lied» (en inglés). 1 de octubre de 2006. Consultado el 28 de agosto de 2008. 

Enlaces externos

[editar]