Эстәлеккә күсергә

Ҡалып:Lang-km

Википедия — ирекле энциклопедия мәғлүмәте
13:34, 16 октябрь 2020 өлгөһө; 1234qwer1234qwer4 (фекер алышыу | өлөш) (<noinclude>{{doc|Lang/doc}} </noinclude>)
(айырма) ← Алдағы өлгө | Ағымдағы өлгө (айырма) | Киләһе өлгө → (айырма)

кхмер {{{1}}}

(i) Документация

Выбор шаблона

Шаблон {{lang-km}} входит в систему языковых шаблонов, используемых для оформления иноязычных фрагментов внутри русского текста статей (и наоборот). Большинство языковых шаблонов построены на базе шаблонов {{lang}} и {{langi}} ({{langi}} отличается от {{lang}} тем, что текст в нём отображается курсивом).

Нет необходимости использовать шаблон {{lang}} или {{langi}} напрямую. Для каждого из языков существует свой шаблон, построенный на основе упомянутых. Названия таких шаблонов состоят из приставки «lang-» и кода языка в соответствии с стандартом ISO 639-1. Первым и, как правило, единственным параметром является текст на этом языке.

Этот шаблон {{lang-km}} используется для оформления первого вхождения на данном языке в статье или разделе статьи. Для оформления последующих вхождений на том же языке (если в статье или разделе нет иноязычных вставок на других других языках) следует использовать шаблон {{lang-km2}}.

Когда не использовать

  • Не надо оборачивать данными шаблонами русский перевод с указанного языка. Для этого используйте шаблон из семейства {{tr}}. Транслитерация может быть другим случаем, см. en:Template:Lang/doc#Indicating writing script и #См. также.
  • В заголовках (мешает ссылкам на такие разделы).
  • В шаблонах типа {{cite web}}, если текст атрибута используется в ссылке. С осторожностью — в карточках: ссылки от них могут быть не очень заметны.
  • Шаблоны, в которых текст выводится курсивом, не следует использовать, когда курсив не нужен (см. ВП:Оформление статей#Курсив). Используйте шаблон {{lang|код языка|текст}}.

Некоторые коды языков

Языковые шаблоны постоянно пополняются новыми, поэтому для поиска необходимого шаблона лучше всего просмотреть основную для всех языковых шаблонов Категорияһына:Ҡалыптар lang-x‎. В этой таблице для иллюстрации приведены наиболее употребительные в русском разделе Википедии языковые шаблоны (более 500 включений).

тел код Ҡалып һөҙөмтә шулай уҡ ҡарағыҙ
(иҫкәрмәләр)
Инглиз теле en {{lang-en|текст}} ингл. текст {{Lang-en2}}
Немец теле de {{lang-de|текст}} нем. текст {{Lang-de2}}
Француз теле fr {{lang-fr|текст}} франц. текст {{Lang-fr2}}
Латин теле la {{lang-la|текст}} лат. текст {{Lang-la2}}
Испан теле es {{lang-es|текст}} исп. текст {{Lang-es2}}
Украин теле uk {{lang-uk|текст}} укр. текст {{Lang-uk2}}
Итальян теле it {{lang-it|текст}} итал. текст {{Lang-it2}}
Португал теле pt {{lang-pt|текст}} порт. текст {{Lang-pt2}}
Поляк теле pl {{lang-pl|текст}} пол. текст {{Lang-pl2}}
Урыҫ теле ru {{lang-ru|текст}} рус. текст для др.-рус. языка используется {{lang-orv}}, церк.-слав. — {{lang-chu}}, ст.-слав. — {{lang-cu}}; см. также {{Lang-ru2}}
Башҡорт теле ba {{lang-ba|текст}} башҡ. текст {{Lang-ba2}}
Грек теле el {{lang-el|текст}} грек. текст для древнегреческого языка используется {{lang-grc}}; см. также {{Lang-el2}}
Боронғо грек теле grc {{lang-grc|текст}} бор. грек. текст для современного греческого языка используется {{lang-el}}; см. также {{Lang-grc2}}
Болгар теле bg {{lang-bg|текст}} болг. текст {{Lang-bg2}}
Грузин теле ka {{lang-ka|текст}} груз. текст {{Lang-ka2}}
Япон теле ja {{lang-ja|текст}} япон. текст {{Lang-ja2}}
Нидерланд теле nl {{lang-nl|текст}} нидерл. текст {{Lang-nl2}}
Иврит he {{lang-he|текст}} йәһ. текст {{Lang-he2}}
Белорус теле be {{lang-be|текст}} бел. текст {{Lang-be2}}
Швед теле sv {{lang-sv|текст}} швед. текст {{Lang-sv2}}
Фин теле fi {{lang-fi|текст}} фин. текст {{Lang-fi2}}
Әрмән теле hy {{lang-hy|текст}} әрм. текст {{Lang-hy2}}
Латыш теле lv {{lang-lv|текст}} латыш. текст {{Lang-lv2}}
Ғәрәп теле ar {{lang-ar|текст}} ғәр. текст {{Lang-ar2}}
Ҡытай теле zh {{lang-zh|текст}} ҡыт. текст {{Lang-zh2}}
Әзербайжан теле az {{lang-az|текст}} әзерб. текст {{Lang-az2}}
Төрөк теле tr {{lang-tr|текст}} төр. текст {{Lang-tr2}}
Литва теле lt {{lang-lt|текст}} лит. текст {{Lang-lt2}}
Венгр теле hu {{lang-hu|текст}} мадьярса  текст {{Lang-hu2}}
Норвег теле no {{lang-no|текст}} норв. текст {{Lang-no2}}
Серб теле sr {{lang-sr|текст}} сер. текст {{Lang-sr2}}
Чех теле cs {{lang-cs|текст}} чех текст {{Lang-cs2}}
Эстон теле et {{lang-et|текст}} эст. текст {{Lang-et2}}
Ирланд теле ga {{lang-ga|текст}} ирл. текст {{Lang-ga2}}
Румын теле ro {{lang-ro|текст}} рум. текст {{Lang-ro2}}
Ҡырым татарҙары теле crh {{lang-crh|текст}} ҡырымтат. текст {{Lang-crh2}}
Дат теле da {{lang-da|текст}} дан. текст {{Lang-da2}}
Каталан теле ca {{lang-ca|текст}} кат. текст {{Lang-ca2}}
Хорват теле hr {{lang-hr|текст}} хорв. текст {{Lang-hr2}}
Фарсы теле fa {{lang-fa|текст}} фарс. текст {{Lang-fa2}}
Санскрит sa {{lang-sa|текст}} санскр. текст {{Lang-sa2}}
Словак теле sk {{lang-sk|текст}} словак. текст {{Lang-sk2}}
Индонезия теле id {{lang-id|текст}} индон. текст {{Lang-id2}}
Корей теле (Пхёджуно) ko {{lang-ko|текст}} кор. текст {{Lang-ko2}}
Корей теле (Мунхвао) ko-kp {{lang-ko-kp|текст}} кор. текст {{Lang-ko-kp2}}
Чечен теле ce {{lang-ce|текст}} чеч. текст {{Lang-ce2}}
Осетин теле os {{lang-os|текст}} осет. текст {{Lang-os2}}
Исланд теле is {{lang-is|текст}} исл. текст {{Lang-is2}}
Монгол теле mn {{lang-mn|текст}} монг. текст {{Lang-mn2}}
Һинд теле hi {{lang-hi|текст}} һинд текст {{Lang-hi2}}
Татар теле tt {{lang-tt|текст}} татар. текст {{Lang-tt2}}
Баск теле eu {{lang-eu|текст}} баск. текст {{Lang-eu2}}
Валлий теле cy {{lang-cy|текст}} валл. текст {{Lang-cy2}}
Македон теле mk {{lang-mk|текст}} макед. текст {{Lang-mk2}}
Үзбәк теле uz {{lang-uz|текст}} үзб. текст {{Lang-uz2}}
Словен теле sl {{lang-sl|текст}} слов. текст {{Lang-sl2}}
Ҡаҙаҡ теле kk {{lang-kk|текст}} ҡаҙ. текст {{Lang-kk2}}
Албан теле sq {{lang-sq|текст}} алб. текст {{Lang-sq2}}
Езид теле ez {{lang-ez|текст}} езид. текст {{Lang-ez2}}
Гэл теле (шотланд теле) gd {{lang-gd|текст}} гэл. текст {{Lang-gd2}}

Любой непомеченный текст «получает» язык окружающего, для всей статьи это русский. Если язык указать необходимо, так как он отличается от языка окружающих слов, но вы не знаете, что это за язык, укажите пустой код: {{lang||текст}}. Существуют также специальные коды для языков совсем без кода, и для текста вообще ни на каком языке.[1] Но в случае сомнений лучше этим не злоупотреблять: например, латинские цифры «XVII» в русском выражении обычно читаются как «семнадцать», а чтение их на латыни собьёт читателей с толку.

Для чего

  • Имея информацию о языке, веб-браузеры могут выбирать шрифт, наиболее подходящий для указанного языка.
    • В японском, китайском, корейском и вьетнамском есть символы,[асыҡларға] которые в Юникоде обозначаются одинаково, но в разных языках выглядят по-разному. Примеры: первый, второй.
  • Программы для озвучивания текста для людей с нарушениями зрения могут использовать эту информацию для проговаривания разных частей текста на нужном языке.[2]
  • Для программ проверки грамматики и орфографии.
  • Пользователи могут применять к тексту стили по языку.
  • Браузер может выбирать подходящие кавычки, подробности переноса,[3] лигатур.[4]
  • Поисковые системы могут использовать информацию о языке при индексировании.
  • Для статистики об использовании языков в Википедии.

Индивидуальные стили

Пример: применить шрифт к тексту на французском языке («|=» — «даже если после кода стоит „-“ и что-то ещё»):

  span[lang|=fr] { font-family: Garamond; }
  /* Синоним (код языка обязателен) */
  span:lang(fr) { font-family: Garamond; }
[5][6]


Для межъязыковых ссылок

Вы можете использовать коды языков для персонального оформления блока «на других языках». Для выделения определенного языка можно использовать примерно такой CSS код:

/* Выделяем жирным нужные нам языки */
li.interwiki-en, /* английский */
li.interwiki-simple, /* упрощённый английский */
li.interwiki-uk /* украинский */
 {
font-weight:bold;
text-shadow: 2px 1px 2px #a0a0a0; /* Тень */
}

Для того чтобы ненужные языки сделать менее заметными:

li.interwiki-as, /* ассамский */
li.interwiki-ba, /* башкирский */
li.interwiki-bcl, /* бикольский */
li.interwiki-vo /* волапюк */
{
opacity: 0.5;
font-size: 80%;
line-height: 90%;
}

А чтобы при наведении курсора мыши на названии языка его было проще читать:

li.interwiki-en:hover, /* английский */
li.interwiki-ba:hover, /* башкирский */
li.interwiki-yi:hover, /* идиш */
li.interwiki-xal:hover, /* калмыцкий */
li.interwiki-lbe:hover, /* лакский */
li.interwiki-mhr:hover, /* луговомарийский */
li.interwiki-mdf:hover /* мокшанский */
{
font-weight:bold;
opacity: 1;
font-size: 110%;
}

См. также

  • Сленг — {{slang}}
  • Для указание перевода — используйте шаблон из семейства {{tr}}
  • {{transl}} — шаблон для указания языка и системы транслитерации
  • Для указания фонетического звучания слов (транскрипции) существует специальный шаблон — {{transcription}}
  • Коды языков

Иҫкәрмәләр

  1. Richard Ishida. Tagging text with no language (ингл.). W3C (9 фев 2015). Дата обращения: 2 мар 2015.
  2. Пример со звуком: Chris Heilmann. Yahoo! search results now with natural language support (ингл.). Yahoo! Developer Network Blog (13 Mar 2008). Дата обращения: 28 Feb 2015. Архивировано 25 Jan 2009 года.
  3. Why use the language attribute? (18 Nov 2014). Дата обращения: 1 Mar 2015.
  4. 6.4 Ligatures: the font-variant-ligatures property (ингл.). CSS Fonts Module Level 3 W3C Candidate Recommendation 3 October 2013.
  5. http://www.w3.org/TR/CSS2/selector.html#lang
  6. http://dev.w3.org/csswg/selectors-3/#lang-pseudo

Параметры шаблона для визуального редактора

Шаблон {{lang-xx}} используется для оформления первого вхождения фрагмента на данном языке внутри русского текста статей. Для вывода без видимого указания названия языка, а также последующих вставок иноязычного текста следует использовать шаблон {{lang-хх2}}. Для каждого из языков существует свой шаблон вида {{lang-xx}}, где «xx» — код языка по стандарту ISO 639. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шаблон:Lang

Ҡалып параметрҙары[Ҡалып мәғлүмәттәрен мөхәррирләргә]

ПараметрТасуирлауТөрСтатусы
текст1

Текст на выбранном языке

Юлмотлаҡ

Во избежание поломок страниц, использующих данный шаблон, желательно экспериментировать в своём личном пространстве.