Přeskočit na obsah

Diskuse:Spor o užití slova Česko

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Poslední komentář: před 6 lety od uživatele Helveticus96 v tématu „Návrh změny názvu hesla – jména článku

Archiv1 - diskuse o názvu a zaměření této stránky

Spor o užití slova Czechia

Domnívám se, že nelze dost dobře oddělit spor o Česko od sporu o slovo Czechia. Myslím, že tento článek může sloužit obojímu, aniž by bylo nutné měnit jeho název. Navrhuji proto zřídit přesměrování ze Spor o slovo Czechia, které by směřovalo na tento článek.

Nevím, jaká je zde zavedená praxe, já bych se přimlouval za vymazání včerejší diskuse k mému zrušenému článku. Je to odbytá věc a myslím, že v této diskusi to nic nepřináší, pokud to není přímo matoucí. Pak by pochopitelně bylo na místě vymazat i tento ostavec. Pokud zde ale záznam včerejší diskuse zůstane, mně osobně to nijak zvlášť vadit nebude. Cepek 20:19, 21. 4. 2006 (UTC)

Czechia sice může být zmíněna, ale je to zcela v jiná věc, stejně jako de:Tschechien, fi:Tšekki, sl:Češka, ru:Чехия (čechija), ko:체코 (čche-kcho), zh:捷克 (ťie-kche). --Li-sung 20:32, 21. 4. 2006 (UTC)
Tak jsem původní obsah archivoval (viz výše). Považuji za výjímečné provádět archivaci tak brzy po diskusi, zvláště byla-li tak krátká, ale ona bylo vskutku poněkud matoucí. (@Cepek - Obecně - vyřízené věci, pokud nesly nějakou informaci je lepší archivovat, než vymazat beze stopy) Reo + | 20:42, 21. 4. 2006 (UTC)
Ano, je to jiná věc, ale přesto je souvislost velmi silná, viz můj pokus o zmapování Občanská iniciativa Czechia/Česko (popravdě řečeno se obávám, že se nepodaří o této iniciativě mnoho zjistit, ... ale to je na jinou diskusi). Obě slova byla hlavními kandidáty na jednoslovný název nově vzniklé České republiky, proto si myslím, že je v diskusi Spor o užití slova Česko nelze zcela oddělit. Já osobně si myslím, že Czechia byla tím důležitějším tématem. My Češi se můžeme handrkovat o Česko doaleluja ale v podstatě je to pouze náš interní problém, který nikoho mimo nás příliš nezajímá. Naproti tomu anglický jednoslovný název České republiky je termín, který se nás všech dotýká přímo bytostně, jde o ekonomický i politický marketing našeho státu na mezinárodní scéně. Pokud by bylo bývalo referendum v této otázce, já osobně bych hlasoval pro název Bohemia. Proč to ale říkám, Bohemia byla deklarována jako urážlivá pro Moravany a Slezany. Domnívám se, že toto je iracionální postoj na který by mělo být v článku poukázáno. Můj argument je tento: pokud by někoho opravdu urážel anglický jednoslovný název Bohemia, pak se musím ptát, jestli jej též uráží vědní disciplina Bohemistika a proč a čím. Píši toto nejprve sem a ne přímo do článku, aby případnému zařazení mohla předcházet diskuse. Je mi jasné, že i tak nechtěně rozpoutávám flame-war. Podotýkám, že by mělo jít zmapování emocí, které Česko/Czechia provázely a koneckonců stále provázejí. Cepek 21:18, 21. 4. 2006 (UTC)
Jazyk lidí má (ne)jednu slabinu - použití slov neodpovídá přísné logice, velmi podstatné jsou konotace - souvislosti, v nichž je daný termín chápán jako správný, takže Británie nepopisuje Spojené království, ale Brit je správné označení pro jeho obyvatele. Pro mne by Bohemie byl možná docela hezký výraz, díky němuž bychom přestaly být neustále ochuzováni o historii v očích méně vzdělané části anglofonní populace (prostě velká část z nich si neumí představit že historii of Czech Republic měla předcházet historie of Bohemian Kingdom a nebo v tom hledají nějaké mušky typu: nějaký rozdíl v tom být musí, když se to menuje jinak, takže Czech znamená etnicky čistý stát slovanských Čechů a Bohemia, že měl být výraz národnostně promíseného státu, ke kterému se prý z politických důvodů nehlásíme ;-) :-/.)
Naše prefernce a přání nic nerozhodují, to slovo už má historicky přisouzenou jinou konotaci, nejen na :en:Wikipedii, ve všech důvěryhodných anglofonních zdrojích po více než století je prostě Bohemia totožná s Čechami a nikoli s Českem (sakra, jak to říct bez toho slova). Ono to není překvapivé, vychází to už ze středověkých map v latině. Na nich je Bohemia vždy pouze Země Čechy a Moravia pro Moravu. Bohemian kingdom je odvozené (asi) od toho, kdo z těch dvou vládl, ale není to totožné s Bohemia. Není možné vypustit terminologické rozlišování historické Země České a celého státu.
Czechia navrhuju řešit tak přinejlepším na anglické verzi Wikipedie, s tím, že relevantní argumentací, je současné používání či naopak nepoužívání a nikoli naše preference (pokud by se nekryli) Reo + | 21:48, 21. 4. 2006 (UTC)
To je názor, který mohu přijmout, považuji to tedy za uzavřené téma. Cepek 22:06, 21. 4. 2006 (UTC)

Nebylo by to špatné ale zní to spíš francouzsky Ma08svo (diskuse) 30. 12. 2016, 06:04 (CET)Odpovědět

Úpravy a členění článku

někteří chápou ... já osobně bych použil spíš výraz vnímají, to je ale subjektivní názor a proto jsem to raději ponechal. 62.24.75.128 15:49, 22. 4. 2006 (UTC) ... nebyl jsem přihlášen: Cepek 15:50, 22. 4. 2006 (UTC)

  • doplnil v článku na třech místech odkazy na České Slezsko, Moravu a Českou republiku a mám pocit, že to nění zcela korektní. Jestliže geografický název Česko není 100% identický s politickým názvem Česká republika, pak se ptám, zda by neměl existovat samostatný článek pro českou republiku a ne jen pouhé přesměrování na Česko? Cepek 16:02, 22. 4. 2006 (UTC)
  • ve druhé větě považují uzávorkování slova geografický za zbytečné, to je ale opět subjektivní názor a proto jsem ponechal jak je. Cepek 16:12, 22. 4. 2006 (UTC)
  • geograficky přesnější --> geografický. Jestliže politický a geografický název jsou dvě různé věci, nemůže být ten druhý přesnější. Cepek 16:24, 22. 4. 2006 (UTC)

Reo, proti vrácení kurzivy neprotestuji. Já v psaném projevu ctím zásadu, že čím méně typografických zvýraznění tím lépe, je to ale subjektuvní názor. A zde to opravdu může mít smysl, přestože Česko republiku jen ztěží dokážu vnímat jako pojem, který je nutné nejprve definovat. Jinak ale plně akceptuji. Cepek 16:32, 22. 4. 2006 (UTC)

Reo, odkaz na heslo "politický název" se mi líbí, v tom případě by se ale asi hodil i odkaz na heslo "geografický název" (námět k úvaze). Cepek 16:36, 22. 4. 2006 (UTC)

K úvaze: text "... tento politický název se také vyskytuje v české ústavě" zní dobře, není ale tak úplně přesný. To, že se "Česká republika" vyskytuje také v ústavě není podstatné, podstatné je, že ústava jako základní zákon toto pojmenování zavádí (definuje). Velmi bych se přimlouval za to to upravit. Jsou proti této mé myšlence nějaké výhrady? Pokud ano, nechme to jak je. Cepek 16:42, 22. 4. 2006 (UTC)

@Cepek Omlouvám se, že nereaguji dříve a víc, chci jen dodat, že si velice vážím věcné argumentace, jak jí tu nyní vedeme. :) Ono to tu nebylo samozřejmé. Já bych defakto souhlasil se vším co jste napsal. Dlouhodobě si myslím, že samostatné hesla budou nezbytné. Ty pojmy skutečně nejsou to samé. Mají k sobě nejen blízký vztah, ale ovšem vztah množiny a podmnožiny. Takže věřím, že je smysluplnější, když někdo hledá Českou republiku a dostane se na Česko, než naopak. Článek o České repulice by měl být o současném státním zřízení o představitelích vlády o volebním systému a tak. Česko je základní z něhož by dle všeho měl co nejdříve existovat odkaz na ČR s rozlišením o čem co je. Na en: je samozřejmě třeba článek o Francii, pak článek o první nebo třeba dalši o třetí Francouzské republice.
Výhledově vidím, bude IMHO potřeba těchto článků a vzájemně je provázat:
Dlouhodobě tu vidím, že po určité diskusi, lidi začnou akceptovat (do různé míry) relevantnost označení Česko. Jako by to samo zcela řešilo situaci (ten pocit jsem měl poprvé - vysvětlili jsme si jak to má být, já to pochopil, ostatní také, je to věcně vlastně správně ..) .. ale situaci to neřeší, protože když přijde kdokoliv zvenku, tak to heslo způsobí, že nevěří vlastním očím - ono to heslo nevysvětluje samo sebe a to přestože je to o naší vlasti, takže diskuse se pak spouští znova, Ti, kteří ji už vedli předtím, pak mají trocha problém být zcela vklidu a trpělivý jako poprvé, protože podvědomě asi obviňujou ty co "rebelují" z nepřizpůsobivosti, dá-li se to tak říct. (Nemyslím vás). Ti co přijdou zvenku mají obvykle automaticky tak silný odpor, že sse argumentaci ani věnovat nechtějí, připadá jim to rovnou jako nesmysl, jako neakceptovatelné a kolečko začne znovu ... a skončí podobně.
To heslo Česko by mělo být samovysvětlující, odůvodnění pro ono označení by mělo být do té míry zřejmé, aby nedráždilo ty co se velice pracně neseznámí s obsahem všelijakých diskusí.
Teď musím zmizet do města, diskusi, povedu (nepravidelně) jindy. S pozdravem Reo + | 18:04, 22. 4. 2006 (UTC)
Zdravím, Reo ;-) ... no, já budu taky stručný, protože dnes sedím u počítače skoro celý den a začínají mě bolet oči (a měl bych ještě něco dopsat). Fakt je, že když jsem tu prvně narazil na stránku Česko doslova jsem se rozzuřil. Mohl bych začít řvát a nadávat; myslím, že je ale produktivnější snažit se věci pozitivně ovlivnit. Česko nemám rád (a evokuje mi ty proslulé slimáky), mrzí mě ale mnohem méně než promarněná Bohemia (té je věčná škoda; byl jste to Vy, kdo připomněl, že by to bylo pojmenování nenárodovecké(!!!) ... pod to bych se okamžitě podepsal). Diskuse zde mi napomohla si uvědomit jednu věc, jestliže dokážeme rozlišovat politické a geografické jméno (a jestliže znamenají různé věci), pak nutně dojdeme k tomu, že každý z nás preferuje jednu z těchto kategorii ... politické upořádání je pro mne osobně důležitější než zeměpisné kategorie. Proto jsem neměl nikdy problém cítit se "čechoslovákem" a proto se mi jeví historické resentimenty některých Moravanů jako úsměvné (mimochodem, Brno bylo dlouho mým milovaným domovem). Shalom Cepek 20:01, 22. 4. 2006 (UTC)

Česká republika --> Česko

Porthosi, změnil jste odkaz "Česká republika" na "Česko", to je v tom konkrétním případě věcná chyba. Viz zdůvodnění na Diskuse:Občanská iniciativa Czechia/Česko. Zde se, v dané konkretní větě, hovoří o hledání jednoslovného názvu pro Českou republiku a ne o hledání jednoslovného názvu pro Česko.

Vaši změnu ponechávám prozatím jak je, především aby se k ní mohli vyjádřit další. Cepek 07:01, 24. 4. 2006 (UTC)

Došlo pouze ke změně cíle odkazu na přímý link, nikoliv ke změně zobrazeného textu. Nebyl tedy změněn smysl věty. Nevidím v tom problém. --Zirland 07:12, 24. 4. 2006 (UTC)

...to pochopitelně ano. Trvám ale na tom, že pojmy "Ceská republika" a "Cesko" nejsou synonyma. První je politický, druhý geografický název. První z obou pojmů definuje ústava. Cepek 07:17, 24. 4. 2006 (UTC)

Já a Cepek v tom problém vidíme. Jde o ot, že spousta odkazů je přesměrována na prozatímní redirekty, které by časem měli být samostatnými články. Česká republika teoreticky může časem být samostatným článkem. Celkově vzto považuji automatické předělávání odkazů z redirektů na existující články jako nedomyšlené /vyjma jasných případů, jako je SSSR a USA a podobně/). Cinik 07:18, 24. 4. 2006 (UTC)
Doporučoval bych diskutovat o této věci pouze na jedné stánce. Buď tady a nebo u občanské iniciativy. Viz také mé vyjádření tam. --Zirland 07:25, 24. 4. 2006 (UTC)
napsal jsem tam poznámku, že pokračujeme zde. a.c. 07:31, 24. 4. 2006 (UTC)

Nazvem clanku je poruseno pravidlo wikipedie!

Cesk0 je rozhodne mene frekventovany termin nez Ceska republika. proto by bylo na miste prejmenovat nazev clanku o nasi republice :"Ceska republika" a cesk0, pokud tam musi byt, samozrejme jako druhe. a to v kazdem pripade . to same anglicka, nemecka a jine wiki.

Zcela souhlasím. Někdo by to měl napravit. Česká republika je zcela evidentně podstatně užívanější (a navíc oficiálnější název). Možná je tu někdo, kdo se snaží ostatním vnucovat svůj špatný názor. Ids hromadka 18:52, 13. 7. 2007 (UTC)

Nestrannost. A hlavne pouzivani jmen a nazvu ktere jsou beznejsi maji samozrejme prednost! Zadam o napravu.

Taky si myslím, že název článku by měl být Česká republika, neboť je to oficiální název a Česko by mělo být redirect. Ojin 14:01, 21. 1. 2008 (UTC)

---dobry clovek---
(Bez podpisu 71.99.92.252, 13. 5. 2006)

Je napsáno Itálie, Irsko, Slovensko ?, ne takže by mělo být Česko, žádný stát na české wikipedii není ve stylu,(Slovenská republika, Italská republika atd.) --El Quebrado 03:11, 9. 3. 2008 (UTC)

To je ale spis chyba wiki nez neco prukazneho, dle ceho bychom se meli ridit!--Bosquete 20:30, 8. 4. 2008 (UTC)
ale nesmite si plest jablka a hrusky!!! ČR není SR!!! SR není rozděleno jako ČR na více zemí!!!--Genius920308 21. 7. 2008, 14:05 (UTC)
Jablka s hruškami si nikdo neplete. Česko se sice skládá z více historických zemí, ale to třeba Rakouská republika, či Spolková republika Německo také. Ale nebrání jim to, aby používali i krátká jména - Rakousko (Austria), Německo (Germany). Naoapak je potřeba si z těchto zemí vzít příklad a nebát se používat i u nás krátké jméno Česko, anglicky Czechia.

78.80.21.8 11. 2. 2016, 00:24 (CET)Odpovědět

Je napsáno Itálie, Irsko, Slovensko (na české wikipedii) stejně jako Italy, Ireland, Slovakia (na anglické). Proč by nemohl být název České republiky Česká republika, když na anglické wikipedii je článek Czech republic? (anglická wikipedie patří mezi nejlépe upravované a moderované wikipedie) Přijde mi to donebevolající a je to naprosté zneuctění oficiálního názvu ČR, když tu používáte Česko. Už jen hádat se o udržení názvu Česko je pěkná blbost. Nesnáším jako většina dalších lidí modernizování výrazů stejně jako prznění českého jazyka strašnými neologismy (nejvíc nejlepší, ofic. název ČR = Česko atd. atd. atd.)
Opravte to, děkujeme. Odpovíte "nechali jsme to, jak to je, není zač"? --Tommyk 18:40, 2. 10. 2009
Čeština stejně jako všechny ostatní jazyky se vyvíjí, takže to že nesnášíš modernizování a neologizmy je spíš Tvůj problém, třeba mě se název Česko líbí, je krátký a výstižný, naprosto nechápu takovou nevoli vůči tomuto pojmenování.--Senimo 3. 10. 2009, 12:03 (UTC)
Není to jen moje nevole. Proč myslíš, že je tahle diskuze vůbec založená? Ta existovala ještě před tím, než jsem se stal wikipedistou. Každý má na použití různých názvů ČR jiný pohled, tohle je ten můj. --Tommyk 17:52, 4. 10. 2009
Když už, tak je tahle diskusní stránka určena k redakčním poradám ohledně článku Spor o užití slova Česko, nikoli diskusi o názvu článku Česko na Wikipedii, jak je zřetelně uvedeno v úvodu stránky. --Milda 4. 10. 2009, 18:24 (UTC)
STOP CHAT Wikipedie není diskusní fórum, respektujte to, prosím. Děkujeme za pochopení. STOP CHAT

Přeneseno z Wikipedie:Potřebuji pomoc

Přeneseno na Diskuse:Česko/Název#Přeneseno z Wikipedie:Potřebuji pomoc

Ke zrušené editaci 72.161.155.100

Jako oficiální označení české části federace se slovo Česko težko mohlo objevit v roce 1960, když tehdy ještě žádná federace neexistovala. --a.c. 21:20, 26. 5. 2007 (UTC)

argumenty proti názvu Česko (česky) a Czechia (anglicky)

  • jednoslovné jméno českého státu neexistuje,
    • Evidentně existuje.
  • název Česko není libozvučný, slovo Čechy je překrásné a uchu každého libozvučné až jímavé,
    • Hlavně slovo "Čechy" má zcela jiný význam! Česko = Čechy + Morava + Slezsko.
  • Česko znamená totéž co Čechy,
    • To vůbec ne, to je hrubá neznalost. viz předchozí bod.
  • Tschechei vymyslel Hitler
    • Není pravda.
      • Sice nevymyslel, stalo se (do cestiny tehdy prekladane jako Česko, Tschechei v prekladu znamena Čechárna) ale v dobe nemeckeho nacionalniho socializmu symbolem pro pozdeji dokonane usili o rozbiti Ceskoslovenska na Cesko a Slovensko (Tschechei und Slowakei). V tom smyslu je to synonymum pro "Protektorat Cechy a Morava". (Svastiku taky nevymyslel on.) -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 18:59 (UTC)
  • Česko se za totality uzivalo casto i jako pejorativni zkratka pro (socialisticke) Ceskoslovensko. Dalsi duvod, proc nejen Havlovi při vyslovení jména Česko v souvislosti s dnesni Ceskou republikou lezou po těle slimáci -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 18:59 (UTC)
    • Kdo říkal Československu Česko, byl hlupák.
  • Česko je slovenské slovo,
    • Není pravda
  • Czechia není oficiální,
    • Není pravda. Slovo Czechia je schválený překlad jména Česko. Lze doložit.
  • slovo Česko je neúplné, chybí za ním Slovensko (Československo, Českokrumlovsko),
    • Není pravda.
  • v názvu Česko se ztrácí Morava,
    • To je záležitost definice. V Názvu Česká republika se navíc ztrácí také. Pozn. V názvu Německo se také ztrácí Bavorsko nebo Braniborsko a nikomu to nevadí.
  • jsme Češi, nikoliv Českové, Česové, Česci, Česáci, Češáci, Česáčané nebo Čeové,
    • No a?
      • Takze Češsko? -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 18:59 (UTC)
        • Copak někdo říká Češsko?
  • není Francouzsko a Italsko
    • Ale je Bulharsko, Polsko atd...
    • Takze radsi Čechie? Konec koncu nemcina a anglictina to tak prevzala (Tschechien, Czechia) a ani slovanska Rustina nema problem uvadet slovanske zeme (vcetne Ruska) s latinskou koncovkou -ia -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 18:59 (UTC)
      • Čechie je české slovo. Tady se ale přece jedná o anglický překlad - CZECHIA. A ten se čte ČEKIJA, stejně jako se CZECH čte ČEK. Stačí jen přidat koncovku -IA.
  • není Moravsko (Čechy, Morava)
    • No a? Čechy, Morava a Slezsko jsou dohromady Česko, jako jsou Bavorsko, Braniborsko, Durynsko apod. dohromady Německo.
  • Němci (a také Britové a Američané) nás zaměňují s Čečenskem (Czechia - Czecnia),
    • No to je snad jejich problém, ne problém českého slova pro označení Česka.
      • Je a neni. Nas problem je to do te miry, ze nechceme byt s touto vysoce problematickou zemi zamenovani -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 18:59 (UTC)
        • Jako hrdá země přece nebudeme ustupovat a stydět se za své jméno!
  • vždyť angličtina nás zná jenom jako Czech Republic!,
    • Není pravda
  • a proč zrovna Czechia?,
    • Netýká se českého slova "Česko". Překlady jsou podružné.
  • opravdu jsme Czechia?,
    • He?
  • já bych byl i pro, ale co tomu řeknou ti nade mnou?,
    • He?
  • nikdo to jméno nezná, příponu -ia mají hlavně zaostalé země!,
    • He?
      • zaostalé země si naopak dávají do názvu slovo REPUBLIC - např. KLDR apod. Rozvinuté republiky se slovem republika šetří a používají ho jen při slavnostních příležitostech.
  • Czechia ne, to se mi nelíbí!,
    • No a?
      • Nelíbí? To je nejhorší argument ze všech. Slovo Czechoslovakia se také lidem po jeho zavedení nelíbilo. A dnes ho zná celý svět! Protože se rozhodlo shora, že se používat prostě bude a basta.
  • mně nebude nikdo nic nařizovat!
    • No a?
    • Bez nařízení by tu byla anarchie.
  • angličtina má problém s výslovností "ch" se čte v angličtině jako [č] (Czechia [čečia]),
    • He? Nechybí tu trochu vzdělání?
      • Jaký problém? Copak se Czech čte jako Čeč ???
  • nikdo neví, kde je Česko/Czechia,
    • He?
      • Americani nadepisuji nase uzemi na mapach "Switzerland" (stalo se na CNN^^) -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 18:59 (UTC)
        • Oni nevědí ani kde je Czech Republic. Ale kdyby se více psalo Czechia, tak by si to zapamatovali, je to kratší a lépe to leze do hlavy.
  • bývalému českému prezidentu Havlovi při vyslovení jména Česko lezou po těle slimáci,
    • To je jeho problém.
      • Nejde o to, co se komu líbí, ale co je správně.
  • Jedna odpovědná pracovnice MZV prohlásila, že jsme malý stát, a proto si nemůžeme dovolit dva názvy...
    • He?
      • Každá republika v Evropě má i krátký název. A to i ty menší, než jsme my.
  • Západní Československo by byl podle soukromého názoru místopředsedy ODA D. Kroupy nejvýstižnější název obnoveného českého státu. Jak řekl, v případě, že Východní Československo neprojeví zájem o státní symboly ČSFR, nevidí Kroupa důvod, proč by si je Západní Československo nemohlo ponechat,
    • He?
    • Proc ne? Konec koncu po celych prvnich 20 let Ceskoslovenska jeho vychodni cast take nemala ani s Cechama ani se Slovenskem uzemne nic spolecneho. A nabizelo by se tim i prijeti vychodniho Slovenska, ktere bylo proti rozdeleni Ceskoslovenska, jako exklavy do statniho svazku.^^ -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 18:59 (UTC)
  • Slovo Čechy se do angličtiny překláda jako Czech (z Čech = from Czech). Pivovar Plzeňský Prazdroj, a. s., uvádí na etiketě piva Pilsner Urquell "Brewed in Plzeň. Czech". Webové stránky Ministerstva zahraničních věcí ČR mají adresu www.czech.cz, čeští hokejisté mají na dresech nápis CZECH, Český olympijský tým se anglicky nazývá Czech Team, firmy mají v názvu slovo Czech (např. Toyota Motor Czech, spol. s r. o., Sony Czech, spol. s r. o., Den Braven Czech and Slovak, s. r. o.).
    • Chtělo by to více vzdělání. Slovo Čechy se překládá jako "Bohemia". Co si uvádí Pilsner na etiketě, je jeho věc. Název webové stránky nemusí znamenat "Česko". Co mají na zádech napsáno hokejisté, je jejich věc. "Czech Team" znamená "Český tým", což je korektní. Stejně tak jsou korektní názvy zmíněných firem.
      • Czech je v překladu Čech, česká, nebo čeština. Ale rozhodně to není název státu. Česko je v překladu Czechia. Stačí se podívat do nějakého lepšího slovníku - např. Wikislovník: https://cs.wiktionary.org/wiki/%C4%8Cesko
  • O jednoslovném názvu se táhly dlouhé debaty, uvažovalo se nad nejen těmito hezčími názvy: Čechrava, Čechy, České země, české země, Českozemsko, Českorepublicko, Čechy a Morava (Bosna a Hercegovina), Čechy-Morava (Papua-Nová Guinea), Bohemie, Bohemia, Čechie, Čechia, Českozemsko, Českoslovansko, Čechoslávie, Slávie, Západoslávie, Českomoravsko, Sudety / Sudetsko (návrh sudetských Němců), Předmoravsko, Zasudety, Chodolašsko, Aštěšínsko, Čemsko, Morčesko, Morčechie, Morče (Morava-Čechy), Slezmorče (Slezsko-Morava-Čechy), Bomosil (Bohemia-Moravia-Silesia), Česmor, Čechma, Čechmie, Čemosle, Česlemo, Čechmosie, Čechozemí, Morčeslez, Čechistán, Velká Morava, Moravsko, Velkomoravsko, Budvarostan, Lagerland (pivo-ležák), Pivostán (anglicky Beerland, německy Bierland), Semtexland, IPB-land, TunnelLand, Českozlodějsko, ČEZko (České energetické závody, ČEZ), Země tisíců tunelů, Spálená země, Vytunelovaná země, Absurdistán, Tato země, Tuzemsko, Kocourkov, Partajina (země, kde vládnou politické strany), Flexibilsko/Flexibílie , Blábolie/Blábolsko, Václavie, Václavia (Václavové Havel a Klaus), Vlastia, Havlistán, Havlostan, Havelie, Havlova země, Východní marka, Klausova marka, Masaryk, Masarykova země, Masaryčka, Švejkova země, Švejkovina, Cimrmánie, Smetania, Novotná, Jágrland, Elberia, Vltavia, a Amébia, Amébie (na motiv améby, která se tvoří dělením obou republik) a další.
    • Ježkovy oči!
  • V angličtině se navrhovaly například tyto názvy: Czech (zkrácené Czech Republic; z Čech = from Czech), Czecho (Czecho-Slovakia), Czechland (jako Finnland), Czechlands (jako Netherlands; České země - Czech Lands, Českozemsko), Czechy (jako Germany), West Czechoslovakia (zkráceně WC), Bohemia, Bohemia and Moravia (Bosnia and Herzegovina), Bohemia-Moravia (Papua-New Guinea), Czechomoravia, Czechoslavia, Sudetenland / Sudetia (návrh sudetských Němců), CZ, CR, CzR, etc.
    • Irelevantní.
      • Tyto varianty patří minulosti. Schválena byla Czechia.

Anonyme: Česko je slovenské slovo? A dle čeho tak usuzujete? Dále můžu uvést vztah mezi slovy Polsko a Poláci. Máte snad pocit, že by v Polsku žili nějací Polsci, že argumentujete zrovna takhle? Polsci tam nežijí a pžesto je to Polsko a ne Polácko, či jak byste ten stát chtěl nazývat. A Havlovi jistě žádní slimáci po zádech nelezou, pokud si nelehne do trávy. A když už zmiňujete i Moravu, tak proč nezmiňujete také Slezsko nebo také Dolní Rakousy? Součástí ČR jsou části Slezska i Dolních Rakous. A součástí Českého Slezska jsou prokazatelně i území, která nikdy nebyla součástí bývalého Opavského vévodství, které kdysy součástí Moravy bylo. Tudíž nelze tvrdit, že by východní část ČR byla jen Morava. --Kirk 14:29, 11. 6. 2008 (UTC)

Pokud mohu něco podotknout, tak se řadím k těm, co žijí v České republice a ne v Česku. Myslím, že by se, na encyklopedii obzvláště, měla striktně používat oficiální a přesná jména států tzn. místo Rakousko - Rakouská spolková republika, Německo - Spolková republika Německo, Itálie - Italská republika atd. atd. Schválně se všichni podívejte do svého občasnkého průkazu co je napsáno pod kolonkou "Státní příslušnost"...je tam Česko? Jasně že ne! Nebo se podívejte na občanku nějakého Poláka...stojí tam Polska? Ne, je tam Rzeczpospolita Polska.... Toť ode mne vše. --Gothic2 21. 7. 2008, 08:37 (UTC)

Wikipedie není diskusní fórum. Viz Wikipedie:Co Wikipedie není a Wikipedie:Diskusní stránka. --Luděk 24. 7. 2008, 08:26 (UTC)

Jestli se tu zase objeví podobné bláboly, tak je může kdokoli okamžitě smazat. Tady se nediskutuje o tom, co Česko má nebo nemá používat, tady se diskutuje o tom, jak má vypadat článek. Miraceti 26. 8. 2008, 08:22 (UTC)

Že si Němci pletou Česko s Čečenskem je absolutní nesmysl. Kdo to tvrdí je lhář. Jsem Němec a ani jednou jsem to nezažil. Někteří Němci použijou Tschechei, ale oficiálně jen Tschechien. Tschechische Republik nepoužije dobrovolně ŽÁDNÝ Němec. Používá se to jenom ve stejných kontextech jako u Francie, t.j. smlouvy, oficiální návštěvy, atd. Harry

Česko – český

V tomto odstavci je uvedeno: "Název Česko je vytvořen obdobně jako názvy mnoha jiných států (např. Polsko, Německo, Rakousko atd.). Vztah přídavného jména český k němu však není tak přímočarý a bezproblémový jako např. vztah Polsko – polský." Vztah Česko – český je bezproblémový... Problém je naopak u Čechy- Český (správně by mělo být češský)! Lumin161 9. 11. 2008, 18:22 (UTC)

Žádné správně. Je to prostě výjimka. A proč? protože se to slovo používá často, tak došlo ke zjednodušení výslovnosti. Už sem se setkal i snápadem, že by se takto daleko rozlišovat mezi český x češský, ovšemproblém jev tom, že by si to mluvčí patrně z lenosti stejně zkracovali. --Nolanus C E 11. 11. 2008, 21:47 (UTC)
Docela bych rekl, ze tohle rozlisování český x češský kdysi i bylo, jenze postupem casu se nejdrív prizpúsobila výslovnost líným mluvidlúm a pozdeji jí i pravopis. Konec koncú dodnes to máme v méne bezném slove češství. -- 8ohmSpeaker (diskuse) 10. 3. 2012, 19:57 (UTC)

Ono je ještě zajímavé, proč se říkalo čechoslovakismus a Čechoslovák a nikoliv českoslovakismus a Českoslovák. Řekl bych, že to jsou anglicismy. --ŠJů 5. 2. 2009, 18:01 (UTC)

Myslím, že to žádné anglicismy nejsou. Prostě to totiž nejsou složeniny slov český nebo Česko s čímkoli, ale slova Čech s čímkoli. Podobně jako Čechokanaďan, Čechoameričan. Kdyby se tvar tvořil podobně z druhé strany, nebyl by výsledkem tvar "slovenskočeský", ale "Slovákočech". Ten tvar tedy pro diskusi o slově Česko nemá žádný význam. Okino 5. 2. 2009, 22:15 (UTC)
Podle me se čechoslovakismus a Čechoslovák vztahuje na narodnosti. V tom smyslu jsou i Moravaci a moravsti Slezane Cesi, uzivaji cesky jazyk. Kdyby slo o slouceni vztahu k uzemni prislusnosti, tak by to podle me muselo znit československismus a Českoslovenčan. V povalecnem Ceskoslovensku ale nejak potreba tehle vyhranenosti, ktera by vyzadovala jazykove odliseni, nebyla. Za prvni republiky mohla byt, protoze Rusini, kteri byli zakladni slozkou obyvatelstva Podkarpatske Rusi nebyli ani Cesi, ani Slovaci a presto byli prinejmensim formalne plnopravni obcane Ceskoslovenska s pravem na narodnostni sebeurceni; jenze to se tenkrat nejak opomnelo (stejne jako se opomnelo, ze ve state zije vic etnickych Nemcu, nez etnickych Slovaku a presto byli prohlaseni za narodnostni mensinu, podobne jako Madari, kteri meli podobne postaveni ciste v ramci Slovenska). -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 19:52 (UTC)
U toho Čechokanaďana a Čechoameričana vidím rozdíl oproti Čechoslovákovi: Predevsím tím není oznacena zádná oficiální príslusnost k cemukoliv, jako Cechoslovák byl obcanem Ceskoslovenska (a neoficiálne se mohl obzvlást v zahranicí subjektivne cítit i jako ceskoslovenské národnosti). I oni mohli být soucasne Čechoslováci, pokud si udrzovali nejaký osobní a/nebo právní vztah ke své púvodní ceskoslovenské vlasti. A soucasne jsou i národností Cesi. Ten prídomek vyjadruje zemi, kde zijí, u Cechoslováka je to národnost, se kterou spoluzil ve spolecném státe (a tak byl treba Cechoslovák i príslusník nekteré z národnostních mensin, zijící v Ceskoslovensku. -- 8ohmSpeaker (diskuse) 10. 3. 2012, 19:57 (UTC)

"Český se totiž zároveň vztahuje k názvu Čechy. Z kontextu však obvykle jsme tuto skutečnost schopni rozlišit. Podobně je tomu u názvu Rakousko, kde se přídavné jméno rakouský vztahuje k Rakousku i Hornímu či Dolnímu Rakousku." Tohle prirovnani podle me kulha. Samotne 'Rakousko' vztahovat na Dolni a/nebo Horni Rakousy melo opodstatneni v dobe, kdy Rakousko jako vetsi statni celek neexistovalo, byly to opravdu jen tyto dve zeme. V dnesni dobe, pokud ma byt jasne, ze se jedna vylucne o Horni nebo Dolni Rakousko (nebo oboje, popr. Rakousy), musi to byt bezpodminecne uvedeno. Kdyz neni, tak jde jednoznacne o Rakousko jako celek. -- 89.217.8.38 18. 4. 2009, 19:52 (UTC)

Diskuse o názvech článku Česko přesunuty

Tato stránka slouží k diskusi o vylepšování encyklopedického článku o názvech České republiky, nikoli o tom, jak se má jmenovat článek o naší vlasti. Takové diskuse veďte buď na Diskuse:Česko/Název, kam jsem tuto off-topic část této stránky přemístil, nebo (lépe) na nějakém diskusním serveru a ne na Wikipedii. --Mormegil 29. 1. 2009, 15:25 (UTC)

Tento názor je explicitně vyvrácen?

Kolego Eggu, ve shrnutí editace jsi napsal: „Tento názor je explicitně vyvrácen v referenci 2“. V oné referenci, která odkazuje na jakési takřka anonymní stanovisko, které podle všeho sepsala skupina přátel pana Leoše Jelečka, pouze autoři stanoviska poněkud arogantním způsobem (argumentačně ne úplně dokonalým) prohlašují za jediný správný svůj názor, že výraz Československo si zachoval povahu dvou samostatných substantiv, a naprosto bez věcných argumentů označují za "mylné názory" a "dezinformace" jiné názory, jako například že část "Česko" má povahu adjektivního tvaru nebo pseudoadverbia. To jsou různá POV, nikoliv nějaké "explicitní vyrácení". Explicitně by se spíše dalo dokazovat, že ve spojeních Rakousko-Uhersko, Česko-Slovensko nebo Československo první části neměly substantivní charakter, protože se používaly jako nesklonné. Narozdíl od "Papui-Nové Guinei", kde by nikoho nenapadlo nechat první část neohebnou. --ŠJů 5. 2. 2009, 17:59 (UTC)

National Geographic považuji za věrohodný zdroj, ty ne? A čím je podložen tvůj názor, ŠJů? (Vlastní výzkum se nepočítá.) --egg 11. 2. 2009, 11:58 (UTC)
Zadny, ani sebeverohodnejsi zdroj, nema patent na absolutni pravdu, kazdy jednotlivy obsah je rozhodujici. Dukaz pro tezi části "Česko" jako adjektivního tvaru nebo pseudoadverbia: Kdyby si výraz Československo zachoval povahu dvou samostatných substantiv, nemohl by se od provopocatku sveho vzniku sklonovat tak, jak se sklonoval, musela by byt sklonovana i prvni cast, coz nikdy nebylo v souladu s uplatnovanymi jazykovymi pravidly. -- 62.167.97.68 24. 4. 2009, 16:23 (UTC)

Nepodložená informace v článku

Chci se vyjádřit ke větě ve článku: "Slovo Czech pro název země (He is from Czech.) ale používají běžně i rodilí mluvčí angličtiny například v USA." Právě jsem se vrátil po 19 letech trvalého žívota z USA a opravdu jsem se tam nikdy nesetkal s tím, že by rodilí mluvčí "běžně" používali "He is from Czech" nebo "Czech" jako podstatné jméno a jako anglický název či ekvivalent Česka v jiných souvislostech. Jediní, kdo tento gramaticky nesprávný obrat občas v USA používají jsou Češi samotní, kteří asi podvědomě cítí potřebu jednoslovného geografického názvu jejich země v angličtině. Když už američané použijí jednoslovný název, tak spíše zastarale a dnes již nesprávně "He is from Czechoslovakia". Myslím si, že takového nepodložené a vágní (co znamená "běžně používají"?) informace - tj. bez jakýchkoliv důkazů či odkazů by se v článku neměly vůbec objevovat a měly by se odstranit, protože výrazně snižují jeho hodnověrnost. Článek by se měl podle toho upravit. PepaPepa25 13. 5. 2009, 06:37 (UTC)

Už jsem to smazal, příště Edituj s odvahou. --Ladin 13. 5. 2009, 07:09 (UTC)

Use of "tchèquie" in French

    • Jednoslovná označení ve slovenštině (Česko), němčině (Tschechien nebo neoficiální Tschechei), španělštině (Chequía), francouzštině (Tchéquie), italštině (Cechia), finštině (Tšekki), dánštině (Tjekkiet), norštině (Tsjekkia) či vietnamštině (Séc) se ujala a běžně se používají.

As a French-speaking person, I can assure you that the word "Tchèquie" in the French language is strongly disputed. The article is wrong about that. -- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) 129.199.159.124 (diskuse)

Hi, thanks for your message, I'll delete it from the article. Regards, -- Mercy (|) 23. 7. 2009, 08:58 (UTC)

Název článku Česko

Domnívám se, že články na wikipedii by měly odrážet skutečný stav věci. Oficiální název této země je Česká republika nikoliv Česko. Používání slova Česko v názvu takového článku je urážející a hraničí s vlastním výzkumem. Názvy články wikipedie by měly být neutrální, tato podoba však uráží všechny Moravany i Slezany.

Zpochybňuji tímto rozhodování některých správců wikipedie - hlavně uživatele Mercy, který již dokázal, že je proti Moravě zaujatý a neuznává moravskou národnost. Podle pravidel wikipedie jsou si všichni uživatelé rovni - tj. i správci, kteří mají pouze rozšířené pravomoce, avšak jejich názor má stejnou váhu jako názor jiného uživatele.

Jako řešení navrhuji spustit hlasování o podobě článku Česko - tj. kterou variantu wikipedisté preferují. 88.100.30.6 23. 3. 2010, 15:14 (UTC)

„Toto je stránka určená pro projednání návrhů na vylepšení článku Spor o užití slova Česko.“ --Mormegil 23. 3. 2010, 16:56 (UTC)
Problém vidím v tom, že žádný stární úřad, žádná komise, žádný odborný ústav není oprávněn měnit s redefinovat Ústavu České republiky - nemí k tomu provomoc a není k tomu nijak delegován. O Česku v platné ústavě České republiky není uvedeno ani jedno jediné slovo, ani jedno písmenko. Točíme se stále v kruhu. Napsat a definovat si může kdo chce co chce. Platnost to nemá ale žádnou. Outloň 2. 8. 2010, 13:53 (UTC)
Že vás to ještě pořád baví, všechno už se mnohokrát prodebatovalo výše. V ústavě není zmínka o tisících pojmů, nejen o Česku, a přesto se používají. Chápu že se to někomu nemusí líbit, ale prostě slovo Česko je fakt, s kterým nic nenaděláme. Je potřeba si na něj zvyknout, tak jako na každý novotvar. Je to krátké, výstižné a přesně definující náš stát.--Senimo 2. 8. 2010, 19:17 (UTC)
To je možná pravda, nicméně to samo o sobě neznamená, že by wikipedia měla termín Česko nadřazovat oficiálnímu, spisovnému a Ústavou ukotvenému termínu Česká republika. Že samotný termín existuje a že je doloženo jeho použití v historii je jedna věc a existence článku o celé problematice je samozřejmě přínosná, to bez debaty. Chybné ale je, že tento článek někteří využívají jako podklad pro používání tohoto termínu na úkor oficiálního názvu Česká republika. To je poměrně demagogický přístup. Termín Česko tištěná pravidla českého pravopisu neuvádějí (minimálně žádná ze tří verzí, které mám k dispozici), takže lze pochybovat o tom, zda se jedná o spisovné slovo (internetová příručka ústavu pro český jazyk, která ho uvádí, se na druhou stranu neomezuje pouze na spisovná slova, takže nemůže být považována za podklad pro opačný argument). Existují jazykovědci, kteří tento termín propagují (či spíše podporují jeho šíření), ale stejně tak existují jazykovědci, kteří jeho korektnost zpochybňují. Nerozumím proto snaze některých lidí tady na wikipedii nadřazovat sporný, nezažitý, neoficiální, neuzákoněný a pravděpodobně i nespisovný termín, když existuje oficiální, uzákoněná a prokazatelně spisovná varianta. --Xth-Floor 8. 9. 2011, 16:09 (UTC)

„Toto je stránka určená pro projednání návrhů na vylepšení článku Spor o užití slova Česko“ --Mormegil 8. 9. 2011, 16:54 (UTC)

STOP CHAT Wikipedie není diskusní fórum, respektujte to, prosím. Děkujeme za pochopení. STOP CHAT
Toto je diskusní stránka a diskuse se týká tohoto článku jako argumentu pro šíření termínu Česko v rámci Wikipedie. Krom toho většina připomínek se týká přímo obsahu článku a jeho informační asymetrie. --Xth-Floor 8. 9. 2011, 18:14 (UTC)

Omlouvám se, že vám vstupuji do té zasvěcené ústavněprávní debaty. Víte ale, že ústava Slovenska také používá jako oficiální název státu „Slovenská republika“? --194.213.41.2 21. 10. 2011, 10:41 (UTC)

Externí odkaz Občanská iniciativa Česko/Czechia

Proměny důvodů, proč MiroslavJosef, Hlubočep a Ladin smazali externí odkaz "Občanská iniciativa Česko/Czechia - otevřená propagace názvů Česko a Czechia": 1) spam, 2) redukce nevhodných externích odkazů, 3) rv - k problému Czechia už v externích odkazem články jsou

  • 21. 10. 2011, 06:31 MiroslavJosef (diskuse | příspěvky)‎ m (19 566 bajtů) (Verze 7525253 uživatele 213.195.215.190 (diskuse) zrušena - spam)
  • 21. 10. 2011, 06:36 Hlubočep (diskuse | příspěvky)‎ m (19 201 bajtů) (redukce nevhodných externích odkazů)
  • 21. 10. 2011, 07:09 Ladin (diskuse | příspěvky)‎ (19 201 bajtů) (rv - k problému Czechia už v externích odkazem články jsou)
Wikipedie není sbírkou odkazů. Cokoli, co je encyklopedicky relevantní, by mělo být zpracované jako samostatné téma. Mezi externí odkazy nepatří linky na všechny možné weby, které můžou s problematikou souviset, ale především na zdroje informací, které nelze z určitých důvodů přímo do článku zapracovat (např. autorskoprávních důvodů - fotografie, obrazy). A nakonec je vysloveně nežádoucí, aby se mezi externími odkazy objevovaly linky, které můžou být chápané jako reklamní či propagující názor určité skupiny, který nelze považovat za reprezentativní vzorek. --Xth-Floor 21. 10. 2011, 08:51 (UTC)
Plně s Vámi souhlasím, navíc zde stále nevidím jediný závažný důvod proč bych se měl o čemkoliv vybavovat s agresivními anonymy, kteří mne neustále bezdůvodně napadají a obtěžují nesmysly. MiroslavJosef 21. 10. 2011, 09:00 (UTC)

Z trochu jiného úhlu pohledu...

Mnozí se tu podivují nad možností, že z jazykového hlediska je správný název Češsko, ale je tomu skutečně tak. Česko je v podstatě zkomolenina, dost možná regionální (umím si představit několik nářečí, kde by to dopadlo jinak), která vznikla nepochybně z důvodu složitého vyslovování správné odvozeniny od slova Čech. Srovnejte: (Va)lach - (Va)laši (i Valachové) - (Va)lašsko (a ne Valasko);
Jech (osobní jméno i příjmení) - Ješi (i Jechové) - Ješsko (a ne Jesko) atd.;
Je tedy otázkou, zda je zrovna něco, co vzniklo spíše z pohodlnosti mluvčích, dost dobré na formální označení celého státu. Zajímaly by mě ty nejstarší dochované zápisy Česko, protože zde mohl hrát roli i fakt, který není vůbec neobvyklý, že latinsky píšící německý mluvčí psal české slovo. A to se často děly věci. Chtělo by to tedy pokud možno doplnit co nejpřesněji první výskyt, ne jen odkazem na nějaký článek, který se zase odkazuje někam jinam (ani ÚJČ AV se tím moc neobtěžuje)... Nalezl jsem vydání titulu Felbiger - Methodenbuch z roku 1824, na straně 188 stojí podobný text, ale ve znění: "...na Čechy, Moravu, Slézko, Uhry...", patrně tedy došlo ke korekci. Henricus~cswiki (diskuse) 5. 2. 2016, 16:56 (CET)Odpovědět

A ještě jako ukázka, že celý ten problém není vůbec kvalitně zpracovaný - výskyt Česko v překladu latinského díla z roku 1703-1704: Obrowisstě Maryánského Atlanta Swět celý Maryánský w gedinké Knjžce nesaucýho Henricus~cswiki (diskuse) 8. 2. 2016, 12:13 (CET)Odpovědět

Deklarace geografů proti svévolnému prosazování názvu Czechia dle NPOV

@Ladin, Bazi, Ioannes Pragensis, Knihovnik51, Tomáš Páv:@Vachovec1, Okino, Geog25: Ahoj, zdejší rozsáhlý text v sekci „Angličtina“@ŠJů: týkající se smazaného hesla nebyl po výzvě zredukován@Martin Urbanec:, takže navrhuji jeho odpovídající zestručnění nebo úplné vypuštění dle NPOV, pokud je Deklarace encyklopedicky nevýznamná. Přesnou formulaci redukovaného textu neuvídám, osobně bych se přikláněl k 2–4 větám. --Kacir 25. 4. 2017, 16:34 (CEST)Odpovědět

Ahoj, omlouvám se, na tu zprávu jsem chtěl zareagovat, jakmile se budu moci heslu delší dobu věnovat, ale pak jsem na ni pozapomněl. Se zkrácením samozřejmě souhlasím, třeba na Skupina 9 českých vědeckých a pedagogických pracovníků v geografii a příbuzných oborech (Bohumil Frantál, Miloš Fňukal, Marek Havlíček, Pavel Klapka, Petr Klusáček, Stanislav Kraft, Josef Kunc, Stanislav Martinát a Robert Osman) 22. června 2016 zaslala prezidentovi České geografické společnosti profesoru Bohumíru Jánskému dopis nazvaný Deklarace geografů proti svévolnému prosazování názvu Czechia, kterým se vymezovali proti prosazování jednoslovného anglického názvu Czechia. (první věta doplněná o účel Deklarace)? --Martin Urbanec (diskuse) 25. 4. 2017, 16:39 (CEST)Odpovědět
Já bych řekl, že zase není nutné za každou cenu odstraňovat z článku maximum faktických informací. --ŠJů (diskuse) 25. 4. 2017, 16:43 (CEST)Odpovědět

Žádost o zdroj u odstavce k Deklaraci visí týden bez odezvy i v odkazovaném DoSu bylo několikrát konstatováno, že k Deklaraci žádné věrohodné sekundární zdoje nejsou, a to ani k její existenci. Spíše nerozumím tomu proč ŠJů ostavec do článku přidal, když absenci sekundárních zdrojů v DoSu taky potvrdil. Takže podle mě by se měl odstavec smazat celý, zmínky v primárních zdrojích (v různých zápisech združení, které petici samy sepsaly) nejsou relevantní. Pokud bychom měli přidávat do wiki každou petici, o které najdeme zmínku na webu organizátora, mohl by tady být článek skoro o každé nové petici. --Ladin (diskuse) 25. 4. 2017, 20:21 (CEST)Odpovědět

Hledáním sekundárních zdrojů jsem se nezabýval, ale pokud je pravda, že o petici neexistují žádné takové zdroje – média to zcela minula, nikdo to neřešil, pak nemám problém i s kompletním vyjmutím.--Kacir 26. 4. 2017, 00:20 (CEST)Odpovědět

Národní listy z roku 1934

V Národních listech z roku 1934 nenacházím vůbec nic o hanlivosti názvu Česko (německy die Tschechei). Die Tschechei špatně přeložil český novinář jako "Čechúnsko", v německém originálu nic takového neexistuje. 93.185.55.100 13. 8. 2017, 22:20 (CEST)Odpovědět

Návrh změny názvu hesla – jména článku

Otevírám diskusi o úpravě či změně názvu tohoto článku. Důvodem je to, že se o žádný spor ve skutečnosti nejedná. Článek nepojednává o sporu, ale vysvětluje vývoj používání a jazykovou správnost oficiálního, národně a mezinárodně standardizovaného krátkého zeměpisného jména Česko a jeho překladů do cizích jazyků. Článek také vysvětluje funkční rozlišení mezi plným politickým jménem Česká republika a krátkým jménem Česko. Obě jména jsou správná, ale používají se v různých souvislostech – srovnejme s ekvivalenty Francie – Francouzská republika nebo Španělsko – Španělské království. Z odborného jazykového hlediska tedy o žádný spor nejde. Jméno Česko bylo standardizováno na základě zákonného postupu jako krátké jméno státu po jeho vytvoření v roce 1993. Na mezinárodní úrovni bylo standardizováno také a důkazem toho je jeho dlouhodobé zapsání v seznamu krátkých jmen zemí OSN, mnoho let před zápisem jeho překladů do cizích jazyků v roce 2016 (Czechia a ekvivalenty). Kdyby se jednalo o odborný či jakýkoliv jiný spor, tak by jméno Česko nikdy nebylo standardizováno na národní a mezinárodní úrovni. To, že někteří lidé nemají jméno Česko ze subjektivních důvodů rádi nebo si odmítají na něho zvyknout žádný spor nepředstavuje a je to z hlediska jeho správnosti či nesprávnosti nepodstatné. Z těchto důvodů by správnějším názvem článku, který by odpovídal jeho skutečnému obsahu, bylo něco ve smyslu Jméno Česko či Slovo Česko (nejlepší varianta) či Vývoj jména či slova Česko nebo Vysvětlení jména Česko. V diskusi prosím o věcné a odborné argumenty informovaných jedinců. Názory ve stylu líbí - nelíbí či různé emoce jsou nepodstatné a nehrají v encyklopedii žádnou roli. Nemá také smysl zde opakovat tisíckrát vyvrácené, odborně chybné a ničím nepodložené argumenty ve stylu Česko jsou jenom Čechy a nezahrnuje Moravu a Slezsko atd. K tomu doporučuji pročíst všechny předchozí diskuse. Děkuji.Geog25 (diskuse) 17. 3. 2018, 13:03 (CET)Odpovědět

Spor samozřejmě může být i na té úrovni, že se některým lidem něco líbí a jiným zase nelíbí.--Tchoř (diskuse) 17. 3. 2018, 13:06 (CET)Odpovědět
O tom ale ten článek vůbec není, i když to je zmíněno. Jde přeci o to, aby jméno článku co nejpřesněji odráželo jeho obsah. Kdyby bylo heslo o tom, komu se jméno Česko líbí nebo nelíbí, tak to je v pořádku. O tom ale článek není.--Geog25 (diskuse) 17. 3. 2018, 13:23 (CET)Odpovědět
Spor není jen „z odborného jazykového hlediska“, ale obecně společenský. A skutečnost, že byly učiněny nějaké kroky (úřední standardizace), které by se někomu mohly jevit třeba jako "vítězství" jedné strany, nebo snad dokonce jako potvrzení, že se o žádný spor ani nejedná, nezmění nic na tom, že spor skutečně probíhal a patrně ještě probíhá. --Bazi (diskuse) 17. 3. 2018, 13:50 (CET)Odpovědět
Opakuji, že nejde o nějaké pocity nebo co se někomu nějak jeví či nejeví, ale o to, aby jméno článku odráželo jeho obsah. A tomu v současné době tak není. Netvrdím, že žádný spor neexistuje či neexistoval, ale opravdu jde o to, že o nějakém sporu článek opravdu není. O nic jiného nejde. Jde mi o celkovou kvalitu hesla, nejde mi o pocity domnělého vítězství či porážky. Snažte se na to podívat tímto úhlem pohledu. Já chápu, že zvyk je železná košile i v názvu hesla. --Geog25 (diskuse) 17. 3. 2018, 14:00 (CET)Odpovědět
Svůj příspěvek jste začal tím, že „Důvodem je to, že se o žádný spor ve skutečnosti nejedná.“. Takže ano, tvrdil jste to. Kdybyste od začátku začal tím, že se domníváte, že je zapotřebí uvést do většího souladu obsah článku s jeho názvem, debata by se vyvíjela jiným způsobem.--Tchoř (diskuse) 17. 3. 2018, 14:27 (CET)Odpovědět
Jsem příznivcem vámi navržené změny. Název článku by měl korespondovat s jeho obsahem a vice versa. Heslo by mělo odpovídat očekávání čtenáře. Faktem je, že předmětem textu není pouze spor o název Česko, obsahuje i množství informací s touto konkrétní problematikou nesouvisející. Navíc je dle mého názoru v dnešní době, kdy je název Česko všeobecně přijímán, už lehce přežitek rozvíjet text o sporu. K názvu Československo v prvních letech existence republiky přijimali někteří běžní lidé či významné osobnosti (např. bratři Čapkové) rovněž nepříznivý postoj, ale byl by to dostatečný důvod k tomu o tomto tématu v roce 1943 psát encyklopedický článek? --Oasis98 (diskuse) 17. 3. 2018, 14:08 (CET)Odpovědět
Pokud k tomu jsou zdroje, tak proč ne? --Tchoř (diskuse) 17. 3. 2018, 14:22 (CET)Odpovědět
A nepřispívá k "sporu" wikipedie tím, že tady stále nějaký spor vyhlašuje? Kdyby se měly brát ohledy na jakékoliv téma, kde se najde pár nespokojenců, bude wikipedie plná článků "Spor o". Obsah článku je docela o něčem jiném, tak třeba Původ jména Česko, Vývoj jména Česko, Trnitá cesta názvu Česko :) Samozřejmě ze samotného názvu článku nemusí hned číšet, že je to spor trvající, ale ať se to pak "uhasí" hned v úvodu, že už je to spíš věc minulosti (podpořeno zdroji) nebo trvající (podpořeno zdroji) a ne takhle potutelně bombastický titulek o nějakém sporu a článek samotný vlastně jen v zásadě jazykověda :) Ale spíš než změnu tohohle názvu by si Česko zasloužilo trochu lepší zacházení v tabulkách a výčtech na Wikipedii. Když už nic jiného, tak aspoˇň změnit slovo "slova" na slovo "jména" v titulku. Už to není jen slovo, už to opravdu je jméno. Chrzwzcz (diskuse) 17. 3. 2018, 14:28 (CET)Odpovědět
Já bych řekl, že ten spor do značné míry trvá, protože když jsem si před pár lety kvůli nějakému zdejšímu hlasování dělal průzkum ohledně zeměpisných učebnic, tak se nezdálo, že by tam (odkud by se mělo šířit především) bylo to jednoznačné označení preferováno.--Tchoř (diskuse) 17. 3. 2018, 14:30 (CET)Odpovědět

Podporuji navrh na zmenu nazvu clanku. Tim, ze porad mluvime o sporu, v podstate cementujeme stav, ve kterem je kratke jmeno povazovane ze neco mececenneho a nespisovneho. Jmeno je registrovane u OSN, pokud se nekomu nelibi, tak ta zada zmenu ustavni cestou.--Helveticus96 (diskuse) 17. 3. 2018, 14:36 (CET)Odpovědět