Joses (Ježíšův bratr)
Joses (řecky Ἰωσῆς[1]) je jméno, obvykle považované za podobu jména Josef, které se v Novém zákoně vyskytuje mnohokrát:
- Joses, jeden ze čtyř Ježíšových bratrů (řecky: ἀδελφοί, romanizováno: adelfoi, doslova „bratři“)[2][3]
- Joses nebo Josef, syn Marie a bratr Jakuba (Jakuba Mladšího podle Marka – Mk 15, 40 (Kral, ČEP)[4]), zmíněný v Markovi – Mk 15, 40 (Kral, ČEP),[4] Markovi – Mk 15, 47 (Kral, ČEP)[5] a Matoušovi – Mt 27, 56 (Kral, ČEP)[6]
- Joses nebo Josef, pravé jméno Barnabášovo podle Skutků – Sk 4, 36 (Kral, ČEP)[7][8][9]
- V Lukášovi – Lk 3, 29 (Kral, ČEP)[10][11] je také Ἰησοῦ nebo Ἰωσή (José, Jošua [Jozue], nebo Ježíš)
Etymologie
[editovat | editovat zdroj]Joses je zkrácená řecká podoba jména Josef. Na rozdíl od řeckého Josef, které zůstává ve všech gramatických pádech ustálené jako Josef, však Joses funguje jako pravé řecké jméno a v řečtině se skloňuje, přičemž v genitivu přebírá koncovku -e/-etos, tedy Jose/Josetos (Ἰωσῆ/Ἰωσῆτος), ,z Joseseʻ.
Ačkoli je pravopis jména Josef v řečtině poměrně ustálený, pravopis krátkých forem Joses a Josis se liší. Tal Ilanin katalog židovských nápisů z tohoto období (z r. 2002) zaznamenává kolísání v hláskové podobě „Josef“ (v řečtině nesklonné) a různých kratších (a někdy i skloňovaných) řeckých variant, ale také uvádí, že plná podoba Josef převládá u 47 z 69 řeckých nápisů.[12]
Nový zákon
[editovat | editovat zdroj]Joses a Josef se v různých gramatických pádech často vyskytují jako textové varianty v Novém zákoně.
Joses, bratr Ježíšův
[editovat | editovat zdroj]Menší část (alexandrijských, západních) řeckých rukopisů v Matoušově evangeliu – Mt 13, 55 (Kral, ČEP) čte „Josef“ (Ἰωσήφ), což je standardní způsob zápisu tohoto jména.[13] Římští katolíci se domnívají, že Joses, bratr Ježíšův, je totožný s Josesem, bratrem Jakubovým, o němž se píše v Matoušově evangeliu – Mt 27, 56 (Kral, ČEP) a v Markově evangeliu – Mk 15, 40 (Kral, ČEP).[14][15]
Joses, bratr Jakuba (Mladšího?)
[editovat | editovat zdroj]V Mk 15, 40 (Kral, ČEP) a Mk 15, 47 (Kral, ČEP) je Joses označen jako syn jisté Marie, která je také matkou jistého Jakuba. U obou veršů se jako textové varianty vyskytují Ἰωσῆτος a Ἰωσῆ, ale oba jsou genitivy Ἰωσὴς ve významu Joses.[4][5]
- „Zpovzdálí se dívaly také ženy, mezi nimi i Marie z Magdaly, Marie, matka Jakuba mladšího a Josefa, a Salome.“ Mk 15, 40 (Kral, ČEP)
- „Marie z Magdaly a Marie, matka Josefova, se dívaly, kam byl uložen.“ Mk 15, 47 (Kral, ČEP)
Matouš – Mt 27, 56 (Kral, ČEP): Není však jasné, zda se její druhý syn jmenuje Joses (Ἰωσῆ, kterému dává přednost Stephanus Textus Receptus 1550, Scrivener's Textus Receptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005, a řecká pravoslavná církev) nebo Josef (Ἰωσὴφ, kterému dávají přednost Westcott a Hort 1881, Westcott a Hort / [varianty NA27 a UBS4], Tischendorfovo 8. vydání 1864-94 a Nestle 1904).[6] Moderní anglické překlady Bible jsou přibližně rovnoměrně rozděleny v tom, kterou textovou variantou se řídit, přičemž polovina z nich včetně New International Version (1978) jej vykládá jako Josef a druhá polovina včetně English Standard Version (2001) jako Joses.[16]
- „Zpovzdálí přihlíželo mnoho žen, které provázely Ježíše z Galileje, aby se o něj staraly; mezi nimi Marie z Magdaly, Marie, matka Jakubova i Josefova, a matka synů Zebedeových.“ Mt 27, 55–56 (Kral, ČEP)
V Novém zákoně se jméno „Jakub Mladší“ objevuje pouze v Mk 15, 40 (Kral, ČEP), který je podle paralelních zpráv o ženách u ukřižování obvykle ztotožňován s Jakubem ve spojení s „Marií, matkou Jakubovou“, která je zase někdy ztotožňována s Marií Kleofášovou, zmíněnou pouze v J 19, 25 (Kral, ČEP). Podle Hegesippovy tradice (Eusebius III.11) byl tento Kleofáš bratrem Josefa, takže jeho žena Marie byla Ježíšovou tetou a tento Jakub Mladší a Jose (Joses) byli Ježíšovými bratranci.[17]
James Tabor uvádí, že Marie, matka Jakubova, je totožná s Marií, matkou Ježíšovou, a že Kleofáš byl jejím druhým manželem,[18] takže Joses je Ježíšovým nevlastním bratrem. Římskokatolická tradice se řídí Jeronýmovým názorem, že Marie Jakubova matka (manželka Klopáše) je sestrou Marie Ježíšovy matky, ačkoli nemusí být doslova sestrami, a to s ohledem na použití uvedených slov v řečtině, hebrejštině a aramejštině.[15]
Skutky apoštolů 4,36 (Barnabáš)
[editovat | editovat zdroj]Skutky apoštolů – Sk 4, 36 (Kral, ČEP) uvádí, že osoba, které apoštolové dali příjmení/přezdívku/název Barnabáš (Βαρνάβας), se ve skutečnosti jmenovala Ἰωσὴφ (Josef) podle Westcotta a Horta 1881, Westcott a Hort / [varianty NA27 a UBS4], Tischendorfovo 8. vydání 1864-94 a Nestle 1904, nebo Ἰωσὴς (Joses) podle Stephanus Textus Receptus 1550, Scrivener's Textus Receptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005 a řecké pravoslavné církve.[7] Většina moderních anglických překladů Bible, jako je New International Version (1978), jej vykládá jako Josef, menšina včetně King James Version (1611) jako Joses.[8]
Lukáš 3,29
[editovat | editovat zdroj]V Lukášově rodokmenu Ježíše je v Lukášově evangeliu – Lk 3, 29 (Kral, ČEP) zmíněn Ἰησοῦ nebo Ἰωσή (obojí v genitivu) jako patnáctý Davidův potomek v linii od Šalomounova mladšího bratra Nátana. Ἰησοῦ Iēsou je textová varianta, kterou upřednostňují Westcott a Hort 1881, Westcott a Hort / [varianty NA27 a UBS4], Tischendorfovo 8. vydání 1864-94 a Nestle 1904, zatímco variantu Ἰωσῆ Iōsē upřednostňují Stephanus Textus Receptus 1550, Scrivener's Textus Receptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005 a řecká pravoslavná církev.[10] Většina moderních anglických biblických překladů, jako je New International Version (1978), jej překládá jako Jošua, mnoho dalších včetně King James Version (1611) jako José a několik včetně American Standard Version (1900) jako Ježíš.[11]
Řecký pravopis (Ἰωσῆ, Iōsē) je variantou jména Joses.
Jeruzalémští biskupové
[editovat | editovat zdroj]„Joses“ se objevuje v Epifaniových („Josis“) a Eusebiových („Josef“) seznamech prvních jeruzalémských biskupů.[19]
Křesťanské tradice
[editovat | editovat zdroj]Ve středověké Zlaté legendě je Joses také ztotožňován s Josefem Barsabášem,[20] zvaným také Justus, který je ve Skutcích apoštolů – Sk 1, 23 (Kral, ČEP) zmíněn jako kandidát na místo uvolněné po smrti Jidáše Iškariotského.
Eusebius uvádí Justa jako třetího jeruzalémského biskupa po Jakubovi Spravedlivém a Simeonovi Jeruzalémském. Neupřesňuje však, zda má být tento Justus ztotožňován s Josesem, Ježíšovým bratrem:
- Když Symeon popsaným způsobem zemřel, nastoupil na biskupský stolec v Jeruzalémě jistý Žid jménem Justus. Byl jedním z mnoha tisíc obřezanců, kteří v té době uvěřili v Krista.[21]
Naopak Epifanius ve druhé knize Panarionu označuje třetího jeruzalémského biskupa jako „Juda“[22] a Apoštolské konstituce ho podobně nazývají „Juda, syn Jakubův“.[23]
Odkazy
[editovat | editovat zdroj]Reference
[editovat | editovat zdroj]V tomto článku byl použit překlad textu z článku Joses na anglické Wikipedii.
- ↑ Strong's Greek: Ἰωσῆς (Iósés) / Joses – Bible Hub [online]. biblehub.com [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ Řecký Nový zákon, Matouš – Mt 13, 55 (Kral, ČEP): „οὐχ οὖτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἰάκωβος καὶ ἰωσὴφ καὶ σίμων καὶ ἰούδας;“
- ↑ Marek – Mk Mk, 6 (Kral, ČEP)
- ↑ a b c Mark 15:40 Text Analysis [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ a b Mark 15:47 Text Analysis [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ a b Matthew 27:56 Text Analysis [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ a b Acts 4:36 Text Analysis [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ a b Acts 4:36 Parallel [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ HARRIS, Stephen L. Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield, 1985. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ a b Luke 3:29 Text Analysis [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ a b Luke 3:29 Parallel [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-09]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ BAUCKHAM. Quarles, Buried Hope Or Risen Savior: The Search for the Jesus Tomb. [s.l.]: [s.n.], 2008. S. 84. (angličtina) „V řečtině je tato krátká forma jména vzácnější a nezdá se, že by měla nějaký konzistentní pravopis.“[41] „Mezi řeckými formami jména Josef drtivě převažuje Iosepos (....), který tvoří 47 z 69 výskytů.“
- ↑ Řecký Nový zákon, United Bible Societies, – poznámky pod čarou k Mk 6, 3 (Kral, ČEP) a kritický aparát NA24.
- ↑ KEATING, Karl. Catholicism and Fundamentalism: The Attack on „Romanism“ by „Bible Christians“. [s.l.]: Ignatius Press, 1988. Dostupné online. ISBN 9780898701777. S. 284–288. (angličtina)
- ↑ a b CAMERLYNCK, Achille. St. James the Less. In: The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company, 1910. Dostupné online. Svazek 8. (angličtina)
- ↑ Matthew 27:56 Parallel [online]. Biblehub.com, rev. 2021-09-01 [cit. 2023-01-10]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ Příprava vydání Wilhelm Schneemelcher (ed.). [s.l.]: New Testament Apocrypha – Gospels and Related Writings S. 483. (angličtina)
- ↑ TABOR, James D. The Jesus Dynasty: A New Historical Investigation of Jesus, His Royal Family, and the Birth of Christianity. [s.l.]: Simon & Schuster, 2006. Dostupné online. ISBN 0-7432-8723-1. (angličtina)
- ↑ BAUCKHAM, Richard. Jude and the Relatives of Jesus in the Early Church. [s.l.]: [s.n.] S. 76. (angličtina)
- ↑ The Nativity of our Blessed Lady. In: William Caxton's English version of the Golden Legend of Jacobus de Voragine. [s.l.]: [s.n.] Dostupné online. (angličtina)
- ↑ EUSEBIUS. Chapter XXXV. Justus, the Third Bishop of Jerusalem [online]. ccel.org [cit. 2023-01-10]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ EPIPHANIUS. Panarion V. II & III [online]. [cit. 2023-01-10]. Dostupné online. (angličtina)
- ↑ Apostolic Constitutions – Section 4 – XLVI [online]. New Advent [cit. 2023-01-10]. Dostupné online. (angličtina)