default search action
18th TALN 2011: Montpellier, France - Articles courts
- Mathieu Lafourcade, Violaine Prince:
Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts, TALN 2011, Montpellier, France, June 2011. ATALA 2011 - Jean-Yves Antoine, Marc Le Tallec, Jeanne Villaneau:
Evaluation de la détection des émotions, des opinions ou des sentiments : dictature de la majorité ou respect de la diversité d'opinions ? (Evaluation of the detection of emotions, opinions or sentiments: majority dictatorship or respect for opinion diversity?). 1-6 - Violeta Seretan:
Une approche de résumé automatique basée sur les collocations (A Collocation-Driven Approach to Text Summarization). 7-12 - Thomas François, Patrick Watrin:
Quel apport des unités polylexicales dans une formule de lisibilité pour le français langue étrangère (What is the contribution of multi-word expressions in a readability formula for the French as a foreign language). 13-18 - Frédéric Béchet, Benoît Sagot, Rosa Stern:
Coopération de méthodes statistiques et symboliques pour l'adaptation non-supervisée d'un système d'étiquetage en entités nommées (Statistical and symbolic methods cooperation for the unsupervised adaptation of a named entity recognition system). 19-24 - Núria Gala, Nabil Hathout, Alexis Nasr, Véronique Rey, Selja Seppälä:
Création de clusters sémantiques dans des familles morphologiques à partir du TLFi (Creating semantic clusters in morphological families from the TLFi). 25-30 - Louis De Viron, Delphine Bernhard, Véronique Moriceau, Xavier Tannier:
Génération automatique de questions à partir de textes en français (Automatic generation of questions from texts in French). 31-36 - Arnaud Grappy, Brigitte Grau, Mathieu-Henri Falco, Anne-Laure Ligozat, Isabelle Robba, Anne Vilnat:
Sélection de réponses à des questions dans un corpus Web par validation (Selection of answers to questions in a web corpus by validation). 37-42 - Wei Wang, Romaric Besançon, Olivier Ferret, Brigitte Grau:
Filtrage de relations pour l'extraction d'information non supervisée (Filtering relations for unsupervised information extraction). 43-48 - Béatrice Arnulphy, Xavier Tannier, Anne Vilnat:
Un lexique pondéré des noms d'événements en français (A weighted lexicon of event names in French). 49-54 - Stéphane Huet, Fabrice Lefèvre:
Alignement automatique pour la compréhension littérale de l'oral par approche segmentale (Automatic alignment for the literal oral understanding using a segmental approach). 55-60 - Romain Deveaud, Eric SanJuan, Patrice Bellot:
Ajout d'informations contextuelles pour la recherche de passages au sein de Wikipédia (Integrating contextual information for passage retrieval in Wikipedia). 61-66 - Jana Strnadová, Benoît Sagot:
Construction d'un lexique des adjectifs dénominaux (Construction of a lexicon of denominal adjectives). 67-72 - Benoît Sagot, Géraldine Walther, Pegah Faghiri, Pollet Samvelian:
Développement de ressources pour le persan : PerLex 2, nouveau lexique morphologique et MEltfa, étiqueteur morphosyntaxique (Development of resources for Persian: PerLex 2, a new morphological lexicon and MEltfa, a morphosyntactic tagger). 73-78 - Richard Beaufort, Sophie Roekhaut:
Le TAL au service de l'ALAO/ELAO L'exemple des exercices de dictée automatisés (The use of NLP in CALL The example of automated dictation exercises). 85-90 - Maxime Amblard, Michel Musiol, Manuel Rebuschi:
Une analyse basée sur la S-DRT pour la modélisation de dialogues pathologiques (An analysis based on the S-DRT for modeling pathological dialogues). 91-96 - Anne Göhring, Martin Volk:
Le corpus Text+Berg Une ressource parallèle alpin français-allemand (The Text+Berg Corpus An Alpine French-German Parallel Resource). 97-102 - Aurélien Bossard, Émilie Guimier De Neef:
Ordonner un résumé automatique multi-documents fondé sur une classification des phrases en classes lexicales (Ordering a multi-document summary based on sentences subtopic clustering). 103-108 - Fériel Ben Fraj:
Construction d'une grammaire d'arbres adjoints pour la langue arabe (Construction of a tree adjoining grammar for the Arabic language). 109-115 - Enrique Henestroza Anguiano, Pascal Denis:
FreDist : Construction automatique d'un thésaurus distributionnel pour le Français (FreDist : Automatic construction of distributional thesauri for French). 116-121 - Ali Reza Ebadat, Vincent Claveau, Pascale Sébillot:
Utilisation de critères linguistiques de surface pour l'extraction de relation dans les textes bio-médicaux (Using shallow linguistic features for relation extraction in bio-medical texts). 122-127 - Julien Lebranchu, Yann Mathet:
Vers une prise en charge approfondie des phénomènes itératifs par TimeML (Toward a comprehensive support of iterative phenomenons in TimeML). 128-133 - Noémi Boubel, Yves Bestgen:
Une procédure pour identifier les modifieurs de la valence affective d'un mot dans des textes (A procedure to identify modifiers of the word emotional valence in texts). 134-139 - Yann Mathet, Antoine Widlöcher:
Stratégie d'exploration de corpus multi-annotés avec GlozzQL (Multi-annotated corpus exploration strategy with GlozzQL). 140-145 - Fadila Hadouche, Guy Lapalme, Marie-Claude L'Homme:
Attribution de rôles sémantiques aux actants des lexies verbales (Assigning semantic roles to actants of verbal lexical units). 146-151 - Olivier Ferret:
Utiliser l'amorçage pour améliorer une mesure de similarité sémantique (Using bootstrapping to improve a measure of semantic similarity). 152-157 - Richard Moot, Laurent Prévot, Christian Retoré:
Un calcul de termes typés pour la pragmatique lexicale: chemins et voyageurs fictifs dans un corpus de récits de voyage (A calculation of typed terms for lexical pragmatics: paths and fictional travellers in a travel stories corpus). 158-163 - Brigitte Bigi, Cristel Portes, Agnès Steuckardt, Marion Tellier:
Catégoriser les réponses aux interruptions dans les débats politiques (Categorizing responses to disruptions in political debates). 164-169 - Ludovic Bonnefoy, Patrice Bellot, Michel Benoit:
Mesure non-supervisée du degré d'appartenance d'une entité à un type (An unsupervised measure of the degree of belonging of an entity to a type). 170-175 - Laurence Danlos, Charlotte Roze:
Traduction (automatique) des connecteurs de discours ((Machine) Translation of discourse connectors). 176-181 - Bruno Cartoni, Louise Deléger:
Découverte de patrons paraphrastiques en corpus comparable: une approche basée sur les n-grammes (Extracting paraphrastic patterns comparable corpus: an approach based on n-grams). 182-187 - Alexis Kauffmann:
Prise en compte de la sous-catégorisation verbale dans un lexique bilingue anglais-japonais (Verbal subcategorization in an English-Japanese bilingual lexicon). 188-193 - Yayoi Nakamura-Delloye:
Extraction non-supervisée de relations basée sur la dualité de la représentation (Unsupervised relation extraction based on the dual representation). 194-199 - Corinna Anderson, Christophe Cerisara, Claire Gardent:
Vers la détection des dislocations à gauche dans les transcriptions automatiques du Français parlé (Towards automatic recognition of left dislocation in transcriptions of Spoken French). 200-205 - Nabil Hathout, Fiammetta Namer:
Règles et paradigmes en morphologie informatique lexématique (Rules and paradigms in lexematic computer morphology). 206-211 - Andrea Gesmundo:
Classification de séquences bidirectionnelles pour des tâches d'étiquetage par apprentissage guidé (Bidirectional Sequence Classification for Tagging Tasks with Guided Learning). 212-217 - Dominique Legallois, Peggy Cellier, Thierry Charnois:
Calcul de réseaux phrastiques pour l'analyse et la navigation textuelle (Computing sentence networks for textual analysis and navigation). 218-223 - Achille Falaise, Agnès Tutin, Olivier Kraif:
Exploitation d'un corpus arboré pour non spécialistes par des requêtes guidées et des requêtes sémantiques (Exploiting a Treebank for non-specialists by guided queries and semantic queries). 224-229 - Mohammad Daoud, Christian Boitet:
Communautés Internet comme sources de préterminologie (Internet communities as sources of preterminology). 230-235 - Wigdan Mekki, Julien Gosme, Fathi Debili, Yves Lepage, Nadine Lucas:
Évaluation de G-LexAr pour la traduction automatique statistique (Evaluation of G-Lexar for statistical machine translation). 236-241 - Marion Laignelet, Mouna Kamel, Nathalie Aussenac-Gilles:
Enrichir la notion de patron par la prise en compte de la structure textuelle - Application à la construction d'ontologie (Enriching the notion of pattern by taking into account the textual structure - Application to ontology construction). 242-247 - Lorenza Russo, Eric Wehrli:
La traduction automatique des séquences clitiques dans un traducteur à base de règles (Automatic translation clitic sequences in a rule-based MT system). 248-253 - Lorenza Russo, Yves Scherrer, Jean-Philippe Goldman, Sharid Loáiciga, Luka Nerima, Eric Wehrli:
Étude inter-langues de la distribution et des ambiguïtés syntaxiques des pronoms (A study of cross-language distribution and syntactic ambiguities of pronouns). 254-259 - Yves Scherrer, Lorenza Russo, Jean-Philippe Goldman, Sharid Loáiciga, Luka Nerima, Eric Wehrli:
La traduction automatique des pronoms. Problèmes et perspectives (Automatic translation of pronouns. Problems and perspectives). 260-265 - Daniel Kayser:
Ressources lexicales pour une sémantique inférentielle : un exemple, le mot « quitter » (Lexical resources for semantic inference: an example, the word "quitter"). 266-271 - Caroline Brun:
Un système de détection d'opinions fondé sur l'analyse syntaxique profonde (An opinion detection system based on deep syntactic analysis). 272-277 - Caroline Hagège, Denys Proux, Quentin Gicquel, Stéfan Jacques Darmoni, Suzanne Pereira, Frédérique Segond, Marie Hélène Metzger:
Développement d'un système de détection des infections associées aux soins à partir de l'analyse de comptes-rendus d'hospitalisation (Development of a system that detects occurrences of healthcare-associated infections from the analysis of hospitalization reports). 278-283
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.