Zum Inhalt springen

bëj: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Bot: iw-Links entfernt
K Ü-Tabelle (IoB 1.05)
 
(14 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Siehe auch|[[bej]]}}
== bëj ({{Sprache|Albanisch}}) ==
== bëj ({{Sprache|Albanisch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Albanisch}} ===
=== {{Wortart|Verb|Albanisch}} ===


{{Albanisch Verb Übersicht 12|bë}}
{{Albanisch Verb Übersicht|
|1. Singular=bëj
|2. Singular=bën
|3. Singular=bën
|1. Plural=bëjmë
|2. Plural=bëni
|3. Plural=bëjnë
|Konjunktiv=bësh
|Imperfekt=bëja
|Imperativ=bëj
|Aorist=bëra
|Optativ=bëfsha
|Admirativ=bëkam
|Partizip=bërë
}}

{{Anmerkung}}
:[[Passiv]]form: [[bëhem]].

{{Nebenformen}}
:Alt-{{aln}} (Da Lecce, 1716): [[banj]]<ref>{{Lit-Camaj: Albanian Grammar|A=1}}, Seiten: 174, 175 (bâj); S. 192 (banj).</ref>
:[[Toskisch]], {{aae}}, {{aat}}: [[bënj]]
:{{aln}}: [[bâj]]


{{Worttrennung}}
{{Worttrennung}}
Zeile 12: Zeile 35:


{{Bedeutungen}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|aktiv|spr=sq}} [[tun]]
:[1] tun, machen
:[2] {{K|aktiv|spr=sq}} [[machen]], [[ausführen]]
:[3] {{K|passiv|reflexiv|spr=sq}} [[werden]], [[reifen]], sich [[vollenden]]; [[vorkommen]], [[scheinen]]
:[4] {{K|passiv|reflexiv|regional|veraltet|spr=sq}} [[erscheinen]], [[stattfinden]]

{{Herkunft}}
:Zu dialektal ''bënj'', zu altgegisch ''banj'', zu uralbanisch *''banja'', zu indogermanisch *''bʰh₂-n̥-ie/o-'' oder ''bʰ-n̥-h₂-ie/o'', Nasalpräsens von *''bʰeh₂-'' ‚leuchten, scheinen‘, vgl. altgriechisch ''phaínō'' ([[φαίνω]]) ‚sichtbar machen, zeigen, ans Licht bringen‘.<ref>{{Lit-Schumacher/Matzinger: Verben Altalbanisch|A=1}}, S. 965.</ref><ref>{{Lit-Orel: Albanian Etymological Dictionary|A=1}}, S. 22.</ref>


{{Beispiele}}
{{Beispiele}}
:[1] ''Bëj''e!
:[1] Unë ''bëj'' si një fëmijë që nuk ka mësuar të lexojë, unë vetëm i them Zotit gjithçka që dua dhe ai më kupton. (Therese von Lisieux)
::''Tu'' es!
:: Ich mache es wie ein Kind, dass nicht gelernt hat zu lesen, ich sage dem Herrn einfach alles, was ich will und er versteht mich.
:[1, 2] Ç’''bën''?
::Was ''machst'' (''tust'') du gerade?
:[2] S’ke ç’''bën''.
::Da kannst du nichts ''machen''.
:[2] Unë ''bëj'' si një fëmijë që nuk ka mësuar të lexojë, unë vetëm i them Zotit gjithçka që dua dhe ai më kupton. (Therese von Lisieux)
:: Ich ''mache'' es wie ein Kind, dass nicht gelernt hat zu lesen, ich sage dem Herrn einfach alles, was ich will und er versteht mich.
:[2] Ne ''bëjmë'' punën tonë.
::Wir ''machen'' unsere Arbeit.
:[3] ''Bëhet'' mirë. ''(Passiv, Reflexivum)''
::Es ''wird'' gut.
:[3] U ''bëfsh'' 100 vjeç!
::''Mögest'' du 100 Jahre alt werden! ''(Passiv, Reflexivum)''
:[4] Festa do të ''bëhet'' në nëntor. ''(Passiv, Reflexivum)''
::Das Fest wird im November ''stattfinden''.


{{Absatz}}
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' ([[i]] {{m}}/[[e]] {{f}}) [[bërë]], ([[i]] {{m}}/[[e]] {{f}}) [[zhbërë]]
==== Übersetzungen ====
:''Nomen:'' [[bërë]] {{f}}/{{n}}, [[bërës]] {{m}}, [[bërje]] {{f}}, [[zhbërje]] {{f}}
{{Ü-Tabelle|Ü-links=
*{{de}}: [1] [[tun]], [[machen]]
:''Partizipien:'' [[bërë]], [[zhbërë]]
:''Verben (aktiv):'' [[zhbëj]]; ''(passiv/reflexiv)'' [[zhbëhem]]
|Ü-rechts=

*{{en}}: [1] {{Ü|en|do}}, {{Ü|en|make}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|tun|1}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|machen|2}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|ausführen|2}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|werden|3}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|reifen|3}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|vollenden|3}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|vorkommen|3}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|scheinen|3}}
:{{Übersetzungen umleiten|4|erscheinen|4}}
:{{Übersetzungen umleiten|4|stattfinden|4}}
}}
}}


{{Referenzen}}
{{Referenzen}}
:[1–4] {{Lit-Langenscheidt: Handwörterbuch Albanisch|A=1}}, Seite 57 (bën)
:[2] {{Wikipedia|spr=sq|bëj}}
:[1–4] {{Literatur | Titel=Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz | Autor=Bardhyl Demiraj, Peter Dayan | Verlag=Rodopi | Ort=Amsterdam/Atlanta | Jahr= 1997 | ISBN=9042001615 | Seiten=97&nbsp;f. [https://books.google.com/books/about/Albanische_Etymologien.html?hl=de&id=xZftQtCaYE0C]}}
:[1] {{Lit-Langenscheidt: Handwörterbuch Albanisch|A=1}}, Seite 57 (bën)
:[1–4] {{Ref-Fjalorthi|bëj}}
:[1–4] {{Ref-zgjedho|bëj}}
:[1–4] {{Ref-Fjale|bëj}}

{{Quellen}}

=== {{Wortart|Konjugierte Form|Albanisch}} ===

{{Worttrennung}}
:bëj

{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəj}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}

{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Präsens Imperativ Nichtadmirativ Aktiv zur Verbform '''[[bëj]]''' „[[machen]]“

{{Grundformverweis Konj|bëj|spr=sq}}

{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-zgjedho|bëj}}, Konjugation (aktiv) Verb ''bëj''.

Aktuelle Version vom 26. März 2023, 16:01 Uhr

Zeitform Person Wortform
Präsens unë bëj
ti bën
ai, ajo bën
ne bëjmë
ju bëni
ata, ato bëjnë
Konjunktiv ti bësh
Imperfekt unë bëja
Imperativ (ti) bëj
Aorist unë bëra
Präsens Optativ unë bëfsha
Präsens Admirativ unë bëkam
Partizip bërë
Alle weiteren Formen: Flexion:bëj

Anmerkung:

Passivform: bëhem.

Nebenformen:

Alt-Gegisch (Da Lecce, 1716): banj[1]
Toskisch, Arbëresh, Arvanitika: bënj
Gegisch: bâj

Worttrennung:

bëj

Aussprache:

IPA: [bəj]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] aktiv: tun
[2] aktiv: machen, ausführen
[3] passiv, reflexiv: werden, reifen, sich vollenden; vorkommen, scheinen
[4] passiv, reflexiv, regional, veraltet: erscheinen, stattfinden

Herkunft:

Zu dialektal bënj, zu altgegisch banj, zu uralbanisch *banja, zu indogermanisch *bʰh₂-n̥-ie/o- oder bʰ-n̥-h₂-ie/o, Nasalpräsens von *bʰeh₂- ‚leuchten, scheinen‘, vgl. altgriechisch phaínō (φαίνω) ‚sichtbar machen, zeigen, ans Licht bringen‘.[2][3]

Beispiele:

[1] Bëje!
Tu es!
[1, 2] Ç’bën?
Was machst (tust) du gerade?
[2] S’ke ç’bën.
Da kannst du nichts machen.
[2] Unë bëj si një fëmijë që nuk ka mësuar të lexojë, unë vetëm i them Zotit gjithçka që dua dhe ai më kupton. (Therese von Lisieux)
Ich mache es wie ein Kind, dass nicht gelernt hat zu lesen, ich sage dem Herrn einfach alles, was ich will und er versteht mich.
[2] Ne bëjmë punën tonë.
Wir machen unsere Arbeit.
[3] Bëhet mirë. (Passiv, Reflexivum)
Es wird gut.
[3] U bëfsh 100 vjeç!
Mögest du 100 Jahre alt werden! (Passiv, Reflexivum)
[4] Festa do të bëhet në nëntor. (Passiv, Reflexivum)
Das Fest wird im November stattfinden.

Wortbildungen:

Adjektive: (i m/e f) bërë, (i m/e f) zhbërë
Nomen: bërë f/n, bërës m, bërje f, zhbërje f
Partizipien: bërë, zhbërë
Verben (aktiv): zhbëj; (passiv/reflexiv) zhbëhem

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1–4] Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Langenscheidts Handwörterbuch Albanisch. 1. Auflage. Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 2000, ISBN 978-3-468-05395-5, DNB 959876855, Seite 57 (bën)
[1–4] Bardhyl Demiraj, Peter Dayan: Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz. Rodopi, Amsterdam/Atlanta 1997, ISBN 9042001615, Seite 97 f. [1]
[1–4] fjalorthi.com: „bëj
[1–4] fjalorthi.com/zgjedho: „bëj
[1–4] fjale.al: „bëj

Quellen:

  1. Martin Camaj: Albanian Grammar with Excercises Chrestomathy and Glossaries. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1984 (übersetzt von Leonard Fox), ISBN 3-447-02467-4, Seiten: 174, 175 (bâj); S. 192 (banj).
  2. Stefan Schumacher, Joachim Matzinger: Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie. Harrassowitz, 2013, ISBN 344706448X, S. 965.
  3. Vladimir Orel: Albanian Etymological Dictionary. 1. Auflage. Brill, Leiden/Boston/Köln 1998, S. 22.

Worttrennung:

bëj

Aussprache:

IPA: [bəj]
Hörbeispiele:

Grammatische Merkmale:

  • 2. Person Singular Präsens Imperativ Nichtadmirativ Aktiv zur Verbform bëjmachen
bëj ist eine flektierte Form von bëj.
Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag bëj.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.
[*] fjalorthi.com/zgjedho: „bëj“, Konjugation (aktiv) Verb bëj.