bëj: Unterschied zwischen den Versionen
Erscheinungsbild
[gesichtete Version] | [unmarkierte Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Stelle deutsche Übersetzungen auf Ü-Vorlage um (IoB 1.04) |
→bëj (Albanisch): Beispiele, Übersetzungen und Quelle, Ref. hinzugefügt. Markierungen: Mobile Bearbeitung Mobile Web-Bearbeitung |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
{{Nebenformen}} |
{{Nebenformen}} |
||
:''[[w:Gegisch|Altgegisch]] (Da Lecce, 1716):'' banj<ref>{{Literatur | Autor=Martin Camaj | Titel=Albanian Grammar With Exercises, Chrestomathy and Glossaries | Herausgeber=Leonard Fox | Verlag=Otto Harrassowitz Verlag | ISBN=3447024674 | Ort=Wiesbaden | Jahr=1984 | Seiten=174, 175 (bâj); S. 192 (banj)}}[https://www.scribd.com/doc/347920228]</ref> |
|||
:''gegisch:'' bâj, ''südtoskisch, Süditalien, Griechenland:'' bënj |
|||
:''[[w:Toskisch|Toskisch]], [[w:Arbëresh|Arbëresh]], [[w:Arvaniten|Arvanitika]]:'' bënj |
|||
:''[[w:Gegisch|Gegisch]]:'' bâj |
|||
{{Worttrennung}} |
{{Worttrennung}} |
||
Zeile 17: | Zeile 19: | ||
{{Bedeutungen}} |
{{Bedeutungen}} |
||
:[1] tun |
:[1] tun |
||
:[2] machen |
:[2] machen, ausführen |
||
:[3] werden, vorkommen |
:[3] werden, reifen, sich vollenden; vorkommen, scheinen ''(Passiv, Reflexivum)'' |
||
:[4] ''regional, veraltet:'' erscheinen, (statt)finden |
:[4] ''regional, veraltet:'' erscheinen, (statt)finden ''(Passiv, Reflexivum)'' |
||
{{Herkunft}} |
{{Herkunft}} |
||
Zeile 25: | Zeile 27: | ||
{{Beispiele}} |
{{Beispiele}} |
||
:[1] ''Bëj''e! |
|||
⚫ | |||
::''Tu'' es! |
|||
⚫ | |||
:[1, 2] Ç’''bën''? |
|||
::Was ''machst'' (''tust'') du gerade? |
|||
:[2] S’ke ç’''bën''. |
|||
::Da kannst du nichts ''machen''. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
:[2] Ne ''bëjmë'' punën tonë. |
|||
::Wir ''machen'' unsere Arbeit. |
|||
:[3] ''Bëhet'' mirë. ''(Passiv, Reflexivum)'' |
|||
::Es ''wird'' gut. |
|||
:[3] U ''bëfsh'' 100 vjeç! |
|||
::''Mögest'' du 100 Jahre alt ''werden''! ''(Passiv, Reflexivum)'' |
|||
:[4] Festa do të ''bëhet'' në nëntor. ''(Passiv, Reflexivum)'' |
|||
::Das Fest wird im November ''stattfinden''. |
|||
{{Wortbildungen}} |
{{Wortbildungen}} |
||
Zeile 34: | Zeile 50: | ||
==== {{Übersetzungen}} ==== |
==== {{Übersetzungen}} ==== |
||
{{Ü-Tabelle|Ü-links= |
{{Ü-Tabelle|Ü-links= |
||
*{{de}}: [1] {{Ü|de|tun}}; [2] {{Ü|de|machen}}, {{Ü|de|ausführen}}; [3] {{Ü|de|werden}}, {{Ü|de|reifen}}, sich {{Ü|de|vollenden}}; {{Ü|de|vorkommen}}, {{Ü|de|scheinen}}; [4] {{Ü|de|erscheinen}}, {{Ü|de|stattfinden}} |
|||
*{{de}}: [1] {{Ü|de|tun}}, {{Ü|de|machen}} |
|||
|Ü-rechts= |
|Ü-rechts= |
||
*{{en}}: [1] {{Ü|en|do}} |
*{{en}}: [1] {{Ü|en|do}}; [2]{{Ü|en|make}}; [3] {{Ü|en|become}}, {{Ü|en|turn}} into, {{Ü|en|appear}}, {{Ü|en|seem}}; [4] {{Ü|en|occur}}, {{Ü|en|take}} place |
||
}} |
}} |
||
{{Referenzen}} |
{{Referenzen}} |
||
:[ |
:[1–4] {{Lit-Langenscheidt: Handwörterbuch Albanisch|A=1}}, Seite 57 (bën) |
||
:[ |
:[1–4] {{Wiktionary|spr=sq|bëj}} |
||
:[1–4] {{Wiktionary|spr=en|bëj}} |
|||
:[1–4] Bardhyl Demiraj: ''Albanische Etymologien. Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz''. Rodopi, Amsterdam/Atlanta 1997, Seite 97f. |
|||
:[1–4] {{Literatur | Titel=Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz | Autor=Bardhyl Demiraj, Peter Dayan | Verlag=Rodopi | Ort=Amsterdam/Atlanta | Jahr= 1997 | ISBN=9042001615 | Seiten=97f. [https://books.google.com/books/about/Albanische_Etymologien.html?hl=de&id=xZftQtCaYE0C]}} |
|||
{{Quellen}} |
{{Quellen}} |
Version vom 21. Januar 2021, 04:51 Uhr
bëj (Albanisch)
Zeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | unë | bëj |
ti | bën | |
ai, ajo | bën | |
ne | bëjmë | |
ju | bëni | |
ata, ato | bëjnë | |
Konjunktiv | ti | të bësh |
Imperfekt | unë | bëja |
Imperativ | (ti) | bë |
Aorist | unë | bëra |
Präsens Optativ | unë | bëfsha |
Präsens Admirativ | unë | bëkam |
Partizip | bërë | |
Alle weiteren Formen: Flexion:bëj |
Nebenformen:
- Altgegisch (Da Lecce, 1716): banj[1]
- Toskisch, Arbëresh, Arvanitika: bënj
- Gegisch: bâj
Worttrennung:
- bëj
Aussprache:
- IPA: [bəj]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] tun
- [2] machen, ausführen
- [3] werden, reifen, sich vollenden; vorkommen, scheinen (Passiv, Reflexivum)
- [4] regional, veraltet: erscheinen, (statt)finden (Passiv, Reflexivum)
Herkunft:
- Zu dialektal bënj, zu altgegisch banj, zu uralbanisch *banja, zu indogermanisch *bʰh₂-n̥-ie/o- oder bʰ-n̥-h₂-ie/o, Nasalpräsens von *bʰeh₂- ‚leuchten, scheinen‘, vgl. altgriechisch phaínō (φαίνω) ‚sichtbar machen, zeigen, ans Licht bringen‘.[2][3]
Beispiele:
- [1] Bëje!
- Tu es!
- [1, 2] Ç’bën?
- Was machst (tust) du gerade?
- [2] S’ke ç’bën.
- Da kannst du nichts machen.
- [2] Unë bëj si një fëmijë që nuk ka mësuar të lexojë, unë vetëm i them Zotit gjithçka që dua dhe ai më kupton. (Therese von Lisieux)
- Ich mache es wie ein Kind, dass nicht gelernt hat zu lesen, ich sage dem Herrn einfach alles, was ich will und er versteht mich.
- [2] Ne bëjmë punën tonë.
- Wir machen unsere Arbeit.
- [3] Bëhet mirë. (Passiv, Reflexivum)
- Es wird gut.
- [3] U bëfsh 100 vjeç!
- Mögest du 100 Jahre alt werden! (Passiv, Reflexivum)
- [4] Festa do të bëhet në nëntor. (Passiv, Reflexivum)
- Das Fest wird im November stattfinden.
Wortbildungen:
Übersetzungen
- [1–4] Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Langenscheidts Handwörterbuch Albanisch. 1. Auflage. Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 2000, ISBN 978-3-468-05395-5, DNB 959876855 , Seite 57 (bën)
- [1–4] Albanischer Wiktionary-Eintrag „bëj“
- [1–4] Englischer Wiktionary-Eintrag „bëj“
- [1–4] Bardhyl Demiraj, Peter Dayan: Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz. Rodopi, Amsterdam/Atlanta 1997, ISBN 9042001615, Seite 97f. [2]
Quellen:
- ↑ Martin Camaj; Leonard Fox (Herausgeber): Albanian Grammar With Exercises, Chrestomathy and Glossaries. Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 1984, ISBN 3447024674, Seite 174, 175 (bâj); S. 192 (banj)[1]
- ↑ Stefan Schumacher, Joachim Matzinger: Die Verben des Altalbanischen. Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 2013, S. 965.
- ↑ Vladimir Orel: Albanian Etymological Dictionary. Brill, Leiden 1998, S. 22.