Qieyun: Difference between revisions

Content deleted Content added
top: revert extra pronunciations added to the opening sentence – these are given in the infobox
m typo(s) fixed: north-south → north–south
Line 57:
Later rime dictionaries had many more entries, with full definitions and a few additional rhyme groups, but kept the same structure.{{sfnp|Baxter|1992|p=33}}
 
The ''Qieyun'' did not directly record [[Middle Chinese]] as a spoken language, but rather how characters ''should'' be pronounced when reading the classics. Since this rime dictionary's spellings are the primary source for reconstructing Middle Chinese, linguists have disagreed over what variety of Chinese it recorded. "Much ink has been spilled concerning the nature of the language underlying the ''Qieyun''," says Norman (1988: 24), who lists three points of view. Some scholars, like [[Bernhard Karlgren]], "held to the view that the ''Qieyun'' represented the language of Chang'an"; some "others have supposed that it represented an amalgam of regional pronunciations," technically known as a [[diasystem]]. "At the present time most people in the field accept the views of the Chinese scholar Zhou Zumo" (周祖謨; 1914–1995) that ''Qieyun'' spellings were a north-southnorth–south regional compromise between literary pronunciations from the [[Northern and Southern dynasties]].
 
==See also==
Line 144:
 
==External links==
 
*[http://suzukish.s252.xrea.com/search/qieyun/index.php A comprehensive parallel presentation of various Qieyun fragments and editions, by Suzuki Shingo 鈴木 慎吾]
*[http://gallica.bnf.fr/Search?ArianeWireIndex=index&p=1&lang=EN&q=%22qie+yun%22&n=50 ''Qieyun'' fragments] found at Dunhuang by [[Paul Pelliot]], now in the [[Bibliothèque nationale de France]]: