Jump to content

Álof árbót Haraldsdóttir: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
mNo edit summary
two new sources
Line 9: Line 9:
[[Orkneyinga saga|''Orkneyinga saga'']] also includes this episode, specifying that Álof was given to Thórir ''i fǫðurbœtr'' (in compensation for his father’s death).<ref>{{Cite book |url=https://bornholmskordbog.ku.dk/onp/onp.php?b2504-11#c22064 |title=Orkneyinga saga |year=1913 |editor-last=Nordal |editor-first=Sigurður |pages=11}}</ref>
[[Orkneyinga saga|''Orkneyinga saga'']] also includes this episode, specifying that Álof was given to Thórir ''i fǫðurbœtr'' (in compensation for his father’s death).<ref>{{Cite book |url=https://bornholmskordbog.ku.dk/onp/onp.php?b2504-11#c22064 |title=Orkneyinga saga |year=1913 |editor-last=Nordal |editor-first=Sigurður |pages=11}}</ref>


Álof is mentioned as the daughter of Harald, wife of Thórir, and mother of Bergljót in ''[[Landnámabók]]''. Bergljót married [[Sigurd Haakonsson|Sigurðr Hákonsson]], Jarl of Lade and was mother of [[Haakon Sigurdsson|Hákon Sigurðsson]].<ref>{{Cite web |title=Landnámabók (Sturlubók) |url=https://www.snerpa.is/net/snorri/landnama.htm |access-date=2023-11-15 |website=www.snerpa.is}}</ref>
Álof is mentioned as the daughter of Harald, wife of Thórir, and mother of Bergljót in ''[[Ágrip af Nóregskonungasögum|Ágrip]]''<ref>{{Cite book |url=http://www.vsnrweb-publications.org.uk/Text%20Series/Agrip.pdf |title=Ágrip af Nóregskonungasögum |pages=21 |translator-last=Driscoll |translator-first=M. J.}}</ref> and in ''[[Landnámabók]]''.<ref>{{Cite web |title=Landnámabók (Sturlubók) |url=https://www.snerpa.is/net/snorri/landnama.htm |access-date=2023-11-15 |website=www.snerpa.is}}</ref> Bergljót married [[Sigurd Haakonsson|Sigurðr Hákonsson]], Jarl of Lade and was mother of [[Haakon Sigurdsson|Hákon Sigurðsson]].

Snorri's other work, the ''Separate Óláfs saga helga'', gives Álof's mother as Álfhild, daughter of Hringr Dagsson, instead of Gyða.<ref>{{Cite book |url=http://www.vsnrweb-publications.org.uk/Heimskringla%20II.pdf |title=Snorri Sturluson: Heimskringla II |pages=282 |translator-last=Finlay |translator-first=Alison |chapter=Passages from Snorri's 'Separate Óláfs saga helga' not in Heimskringla |translator-last2=Faulkes |translator-first2=Anthony}}</ref>


Her nickname, ''árbót'', has been translated as ‘Improvement of Prosperity,’<ref name=":0" /> ‘Season’s Blessing,’<ref name=":1">{{Cite book |last=Rüdiger |first=Jan |url=http://dx.doi.org/10.1163/9789004434578 |title=All the King’s Women: Polygyny and Politics in Europe, 900–1250 |date=2020-09-24 |publisher=BRILL |isbn=978-90-04-34951-3 |pages=81}}</ref> and ‘Who-Makes-the-Harvests-Better.’<ref>{{Cite book |last=Lincoln |first=Bruce |url=http://dx.doi.org/10.7208/chicago/9780226141084.001.0001 |title=Between History and Myth |date=2014 |publisher=University of Chicago Press |isbn=978-0-226-14092-6 |pages=141}}</ref> Jan Rüdiger notes, "the compound...is reminiscent of the agrarian aspect of sacred kinship (the set phrase ár ok fríðr '[good harvest] year and peace' sums up ‘good’ kingship), in which the princess—or the hypothetical narrative figure who became Harald and Gyða’s daughter during the textualizations of the saga—had a share."<ref name=":1" />
Her nickname, ''árbót'', has been translated as ‘Improvement of Prosperity,’<ref name=":0" /> ‘Season’s Blessing,’<ref name=":1">{{Cite book |last=Rüdiger |first=Jan |url=http://dx.doi.org/10.1163/9789004434578 |title=All the King’s Women: Polygyny and Politics in Europe, 900–1250 |date=2020-09-24 |publisher=BRILL |isbn=978-90-04-34951-3 |pages=81}}</ref> and ‘Who-Makes-the-Harvests-Better.’<ref>{{Cite book |last=Lincoln |first=Bruce |url=http://dx.doi.org/10.7208/chicago/9780226141084.001.0001 |title=Between History and Myth |date=2014 |publisher=University of Chicago Press |isbn=978-0-226-14092-6 |pages=141}}</ref> Jan Rüdiger notes, "the compound...is reminiscent of the agrarian aspect of sacred kinship (the set phrase ár ok fríðr '[good harvest] year and peace' sums up ‘good’ kingship), in which the princess—or the hypothetical narrative figure who became Harald and Gyða’s daughter during the textualizations of the saga—had a share."<ref name=":1" />

Revision as of 12:41, 20 November 2023

Álof árbót (‘Improvement of Prosperity’) Haraldsdottir was a daughter of King Harald Fairhair and member of the ninth-century ruling family of Møre.

According to Heimskringla, Álof was the first child of Harald Fairhair and Gyða Eiriksdottir.[1] She was given in marriage to Thórir þegjandi (‘the Silent’) of Møre after two of Harald’s sons killed Thórir’s father Rǫgnvaldr.[2] They had a daughter, Bergljót.[3]

Orkneyinga saga also includes this episode, specifying that Álof was given to Thórir i fǫðurbœtr (in compensation for his father’s death).[4]

Álof is mentioned as the daughter of Harald, wife of Thórir, and mother of Bergljót in Ágrip[5] and in Landnámabók.[6] Bergljót married Sigurðr Hákonsson, Jarl of Lade and was mother of Hákon Sigurðsson.

Snorri's other work, the Separate Óláfs saga helga, gives Álof's mother as Álfhild, daughter of Hringr Dagsson, instead of Gyða.[7]

Her nickname, árbót, has been translated as ‘Improvement of Prosperity,’[1] ‘Season’s Blessing,’[8] and ‘Who-Makes-the-Harvests-Better.’[9] Jan Rüdiger notes, "the compound...is reminiscent of the agrarian aspect of sacred kinship (the set phrase ár ok fríðr '[good harvest] year and peace' sums up ‘good’ kingship), in which the princess—or the hypothetical narrative figure who became Harald and Gyða’s daughter during the textualizations of the saga—had a share."[8]

References

  1. ^ a b Snorri Sturluson: Heimskringla I (PDF). Translated by Finlay, Alison; Faulkes, Anthony. 2016. p. 68.
  2. ^ Heimskringla, p. 76.
  3. ^ Heimskringla, p. 83.
  4. ^ Nordal, Sigurður, ed. (1913). Orkneyinga saga. p. 11.
  5. ^ Ágrip af Nóregskonungasögum (PDF). Translated by Driscoll, M. J. p. 21.
  6. ^ "Landnámabók (Sturlubók)". www.snerpa.is. Retrieved 2023-11-15.
  7. ^ "Passages from Snorri's 'Separate Óláfs saga helga' not in Heimskringla". Snorri Sturluson: Heimskringla II (PDF). Translated by Finlay, Alison; Faulkes, Anthony. p. 282.
  8. ^ a b Rüdiger, Jan (2020-09-24). All the King’s Women: Polygyny and Politics in Europe, 900–1250. BRILL. p. 81. ISBN 978-90-04-34951-3.
  9. ^ Lincoln, Bruce (2014). Between History and Myth. University of Chicago Press. p. 141. ISBN 978-0-226-14092-6.