覆巢之下,豈有完卵
Chinese
[edit]to cover; to overflow; to reply to a letter to cover; to overflow; to reply to a letter; to overturn; to capsize |
nest | 's; him/her/it; this | under; next; lower under; next; lower; below; underneath; down(wards); to go down; latter |
how can it be that | to have; there is; there are to have; there is; there are; to exist; to be |
to finish; to be over; whole to finish; to be over; whole; complete; entire |
ovum | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (覆巢之下,豈有完卵) | 覆 | 巢 | 之 | 下 | , | 豈 | 有 | 完 | 卵 | |
simp. (覆巢之下,岂有完卵) | 覆 | 巢 | 之 | 下 | , | 岂 | 有 | 完 | 卵 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄨˋ ㄔㄠˊ ㄓ ㄒㄧㄚˋ , ㄑㄧˇ ㄧㄡˇ ㄨㄢˊ ㄌㄨㄢˇ
- Tongyong Pinyin: fùcháojhihsià, cǐyǒuwánluǎn
- Wade–Giles: fu4-chʻao2-chih1-hsia4, chʻi3-yu3-wan2-luan3
- Yale: fù-cháu-jr̄-syà-, chǐ-yǒu-wán-lwǎn
- Gwoyeu Romatzyh: fuhchaurjyshiah, chiiyeouwanloan
- Palladius: фучаочжися, циюваньлуань (fučaočžisja, cijuvanʹluanʹ)
- Sinological IPA (key): /fu⁵¹ ʈ͡ʂʰɑʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ɕi̯ä⁵¹ t͡ɕʰi²¹⁴⁻³⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ wän³⁵ lu̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: fuk1 caau4 zi1 haa6, hei2 jau5 jyun4 leon5-2
- Yale: fūk chàauh jī hah, héi yáuh yùhn léun
- Cantonese Pinyin: fuk7 tsaau4 dzi1 haa6, hei2 jau5 jyn4 loen5-2
- Guangdong Romanization: fug1 cao4 ji1 ha6, héi2 yeo5 yun4 lên5-2
- Sinological IPA (key): /fʊk̚⁵ t͡sʰaːu̯²¹ t͡siː⁵⁵ haː²² hei̯³⁵ jɐu̯¹³ jyːn²¹ lɵn¹³⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb
[edit]覆巢之下,豈有完卵
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 覆
- Chinese terms spelled with 巢
- Chinese terms spelled with 之
- Chinese terms spelled with 下
- Chinese terms spelled with 豈
- Chinese terms spelled with 有
- Chinese terms spelled with 完
- Chinese terms spelled with 卵