Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Heracles (Eurípides)»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Reemplazos con Replacer: «a. C.», «3º», «2º», «1º»
 
(No se muestran 86 ediciones intermedias de 36 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
'''''Heracles''''' (''Ηρακλής'') o '''''Heracles furioso''''' (''Ηρακλής μαινόμενος'') es el título de una [[tragedia griega|tragedia]] de [[Eurípides]] de datación controvertida. Suele fecharse en torno a los años 420-414 a. C.
{{contextualizar|29|marzo}}HERACLES (OBRA)


== Personajes ==
'''LA OBRA'''


* [[Anfitrión|ANFITRIÓN]]: padrastro de Heracles.
Se cree que esta obra fue representada entre 423 y 420 a.c.
* [[Mégara (mitología)|MÉGARA]]: esposa de Heracles.
* [[Lico (hermano de Nicteo)|LICO]]: primero, regente de [[Tebas (Grecia) #Tradición mítica|Tebas]]; y, después, usurpador del trono.
* [[Heracles|HERACLES]].
* [[Iris (mitología)|IRIS]]: diosa mensajera.
* [[Lisa (mitología)|LISA]]: diosa que es personificación de la Demencia y del Furor.
* Un MENSAJERO.
* [[Teseo|TESEO]]: amigo de Heracles, [[Teseo #Teseo y Pirítoo|que lo sacó]] del [[Hades #El reino de Hades|Hades]].
* [[Coro (teatro)|Coro]] de ancianos.


== Argumento ==
Es una de las obras más criticadas de [[Eurípides]] por su estructura. Consta de tres partes muy diferenciadas:
1º La familia de [[Heracles]].
2º La locura de [[Heracles]].
3º La salvación de [[Teseo]].


Aprovechando la división entre tebanos, Lico se apodera de la ciudad y derroca al rey [[Creonte]], que es hermano de [[Yocasta]] y ha regido la ciudad de Tebas tras la muerte de los hijos de [[Edipo]]. Lico, tras hacerse con el poder, intenta matar a la familia de Heracles: a su padrastro, Anfitrión, a su esposa, Mégara, y a sus tres hijos.
Estas tres partes no tienen una conexión muy clara entre sí, de ahí la crítica a Eurípides. Por otro lado, el fin de la obra, donde se recurre a [[Teseo]] para evitar que [[Heracles]] se suicide, se ha criticado esta escena por inconexa. Es una solución muy parecida a las denominadas ''deus ex machina'' típica de las tragedias griegas, en las que un [[dios griego]] aparecía colgado de una máquina en el escenario para dar una solución, un tanto forzada a la obra.


Estos se refugian en los altares, mientras llega Heracles. El hecho de acogerse a los altares como suplicantes implica el deber de los ciudadanos de respetar su vida y su integridad. Lico se dispone a quemarlos, y en ese momento llega Heracles, que restablece el orden en la ciudad.
En la tradición, tras este crimen de [[Heracles]], realizado mediante locura, se inician sus trabajos, pero [[Eurípides]] invierte el orden, y es tras los trabajos cuando mata a su familia.


Después, Heracles enloquece por obra de Lisa, que es enviada por Iris, mandada esta por [[Hera]].<ref>Hera tiene inquina a Heracles porque éste fue engendrado por Zeus en [[Alcmena]], esposa de Anfitrión.</ref>
En esta tragedia, [[Heracles]] aparece mas humanizado y [[Zeus]] aparece como cruel e ingrato. [[Eurípides]] hace exclamar en el verso 695 “Él es hijo de Zeus, mas en virtud supera su noble cuna”. Del mimo modo Eurípides hace decir a [[Anfitrión]] dirigiéndose a [[Zeus]]: ''Yo, un mortal, te supero en valor a ti, un gran dios; pues yo no he abandonado a los hijos de Heracles. En cambio tú supiste encaminarte a escondidas apropiándote, sin que nadie te lo diera, de un lecho ajeno, y no sabes salvar a tus amigos. O eres un dios estúpido o eres injusto por naturaleza.''


En su locura, Heracles mata a su propia esposa y a sus propios hijos. Gracias a la intervención de [[Atenea]], no alcanza a asesinar a su padrastro, Anfitrión. Una vez que toma conciencia de lo que ha hecho, Heracles decide suicidarse, pero Teseo, a quien salvó del Hades, lo convence para que desista y lo acompañe a Atenas. A Anfitrión le toca llevar a cabo las [[Ritos funerarios de la Antigua Grecia|honras fúnebres]] por la esposa y por los hijos de Heracles.
'''ARGUMENTO'''


== Estructura y características ==
Aprovechando la división entre tebanos, [[Lico]] se apodera de la ciudad y derroca al rey [[Creonte]]. [[Lico]] tras hacerse con el poder, intenta matar a la familia de [[Heracles]]: a [[Anfitrión]], su padre, a [[Mégara]], su esposa y sus tres hijos.


Es una de las obras más criticadas de Eurípides por su estructura. Consta de tres partes muy diferenciadas:
Éstos se refugian en los altares, mientras llega [[Heracles]]. Lico se dispone a quemarlos en el momento que llega [[Heracles]] que restablece el orden en la ciudad. Después, [[Heracles]] enloquece por obra de [[Lisa]] que es la personificación de la Demencia, del Furor, que es enviada por [[Hera]].


*1.º La familia de Heracles.
En su locura [[Heracles]] mata a su propia esposa y sus propios hijos. Una vez que toma conciencia de lo que ha hecho, decide suicidarse, pero [[Teseo]] le convence para que desista y le acompañe a [[Atenas]].
*2.º La locura de Heracles.
*3.º La salvación de Teseo.

Estas tres partes no tienen una conexión muy clara entre sí, de ahí la crítica a Eurípides. Por otro lado, el fin de la obra, donde se recurre a Teseo para evitar que Heracles se suicide, se ha criticado por inconexa. Es una solución muy parecida a la del ''[[deus ex machina]]'', típica de las tragedias griegas: un [[Dios griego|dios]] aparecía colgado de una máquina en el escenario para dar una solución, un tanto forzada, a la obra.

En la tradición, Heracles comete el crimen [[Heracles #Los doce trabajos|preso de la locura]], y luego comienzan sus trabajos expiatorios, pero Eurípides invierte el orden en la tragedia, y es tras los trabajos cuando mata Heracles a su familia.

En esta tragedia, Heracles aparece más humanizado, y [[Zeus]] aparece como cruel e ingrato.

Eurípides hace decir a Anfitrión, dirigiéndose a Zeus:

{{cita|'''Yo, un mortal, te supero en valor a ti, un gran dios; pues yo no he abandonado a los hijos de Heracles. En cambio tú supiste encaminarte a escondidas apropiándote, sin que nadie te lo diera, de un lecho ajeno, y no sabes salvar a tus amigos. O eres un dios estúpido o eres injusto por naturaleza.'''}}

== Notas ==

{{listaref}}

== Enlaces externos ==

* RENAULT, Philippe: [[Tragedia griega #Estructura de la tragedia|estructura]] de ''Heracles'', y algunos fragmentos de la obra.
** [http://remacle.org/bloodwolf/tragediens/euripide/Euripide5.htm#hera Texto] [[Idioma francés|francés]] en el [http://remacle.org/ sitio] de Philippe Remacle.
*** Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.

* [[Eurípides|EURÍPIDES]]: ''Heracles''.
** [https://web.archive.org/web/20120731113609/http://es.scribd.com/doc/25326560/euripides-obras-completas Texto español] en [[Scribd]], con introducción y comentarios; pp. 366 - 436.
*** [http://remacle.org/bloodwolf/tragediens/euripide/heraclesfr.htm Texto francés] en el sitio de Philippe Remacle; trad. de Henri Berguin. Garnier.<small><sup>'''[http://www.classiques-garnier.com/]'''</sup></small>
**** Garnier: editorial fundada en 1833 por los hermanos Auguste Garnier (1812 - 1887) e Hippolyte Garnier (1815 o 1816 - 1859) con el nombre de Garnier Frères.
*** Traducción [[Idioma inglés|inglesa]] de E. Ph. Coleridge, publ. en 1938: [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text;jsessionid=794E29A6B3277686473A3FB1C7295FF2?doc=Perseus%3atext%3a1999.01.0102 reproducción], con índice electrónico, en el [[Proyecto Perseus]]; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "''focus''" (para cambiar al texto griego fijado por [[Gilbert Murray]] y publ. en 1913) y "''load''" (para obtener el texto bilingüe).
**** E. Ph. Coleridge (Edward Philip Coleridge, 1863 - 1936): traductor británico de obras de Eurípides.

* [[Henri Patin|PATIN]], Henri: ''Estudios sobre los tragediógrafos griegos, o examen crítico de las obras de [[Esquilo]], de [[Sófocles]] y de Eurípides precedido de una historia general de la [[tragedia griega]]'' (''Études sur les tragiques grecs, ou Examen critique d'Eschyle, de Sophocle et d'Euripide, précédé d'une histoire générale de la tragédie grecque'', 1841 - 1843).
** IV: ''El teatro de Eurípides'' (''Théâtre d'Euripide''); 13: ''Hércules furioso'' (''Hercule furieux'').
*** [http://remacle.org/bloodwolf/livres/patin/hercule.htm Texto francés] en el sitio de Ph. Remacle. Ed. de [[Hachette]].

* [[José S. Lasso de la Vega|LASSO DE LA VEGA]], José S.: ''Cincuenta notas críticas a Eurípides.'' Heracles furioso; en ''Cuadernos de Filología Clásica'', n.º 24-19-75. [[Universidad Complutense de Madrid]]. 1990.
** [https://revistas.ucm.es/index.php/CFCA/article/download/CFCA9090110019A/3005 Texto], en ''[[PDF]]'', en el [https://revistas.ucm.es sitio] del departamento de revistas de la universidad.

* SCHAMUN, María Cecilia: ''Significaciones de «''taragma''» [«perturbación»] en ''Heracles'' de Eurípides''; en ''Synthesis'', 1997, vol. 4, pp. 99 - 112. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la [[Universidad Nacional de La Plata]]. 1997.
** [http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.2604/pr.2604.pdf Texto], en ''PDF''.

* MUSSARRA ROCA, Joan Josep: ''La representació dels déus en les tragèdies d’Eurípides i de Sèneca'' (''La representación de los dioses en las tragedias de Eurípides y de [[Séneca]]''); [[tesis doctoral]]. Departamento de Filología Griega de la Facultad de Filología de la [[Universidad de Barcelona]]. 2002.
** [https://www.tesisenred.net/bitstream/handle/10803/97053/JJMR_TESI.pdf?sequence=1&isAllowed=y Reproducción], en [[Idioma catalán|catalán]], en ''PDF''; véase el apartado III: '''Primera exemplificació: Hèracles tràgic'' (''Primer ejemplo: el Heracles trágico''), en la pág. 89 (pág. 90 de la reproducción electrónica).
*** El índice, en la pág. 5 (pág. 6 de la repr. elec.).

* PERCZYK, Cecilia Josefina: ''El ritual y la locura en ''Heracles'' de Eurípides''. Laboratorio de Historia Antigua, de la [[Universidad Federal del Estado de Río de Janeiro]]. 2015. <small>ISSN: 1413-5787</small>
** [https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/62117 Textos] del [[resumen documental]] y enlace con el del artículo, en ''PDF''.
*** <small>Para las citas: Perczyk, Cecilia Josefina; El ritual y la locura en Heracles de Eurípides; Universidade Federal do Rio de Janeiro. Laboratório de História Antiga; Phoînix; 21; 2; 9-2015; 41-58</small>

* PERCZYK, C. J.: ''"El empuje a La mujer" en ''Heracles'' de Eurípides: un abordaje psicoanalítico de la tragedia griega'', en la ''Revista Universitaria de Psicoanálisis''. Instituto de Investigaciones. Facultad de Psicología. [[Universidad de Buenos Aires]]. 2015. <small>ISSN: 1515-3894</small>
** [https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/62043 Texto del resumen documental] y enlace con el del artículo, en ''PDF''.
*** El «empuje a la mujer» («''pousse-à-la-femme''») es una expresión que empleó [[Jacques Lacan|Lacan]] en ''L’Étourdit'', versión escrita de una conferencia del 14 de julio de 1972.
**** <small>Para las citas: Perczyk, Cecilia Josefina; "El empuje a La mujer" en Heracles de Eurípides: un abordaje psicoanalítico de la tragedia griega; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Psicología. Instituto de Investigaciones; Revista Universitaria de Psicoanálisis; 15; 9-2015; 113-132</small>
***** LACAN, Jacques: ''L’Étourdit''.
****** [https://www.valas.fr/IMG/pdf/EtourditJL-etourdit-CG-Trans-Letter-41.pdf Texto bilingüe] inglés - francés en páginas alternas, en ''PDF'': empléese el icono de herramientas y escójase el modo «vista de libro par»; la expresión «''pousse-à-la-femme''» se halla en las pp. 72 (en inglés) y 73 (en francés).

* [[Séneca|SÉNECA]]: ''Hércules furioso'' o ''Hércules loco'' (''Hercules furens'').
** [https://web.archive.org/web/20130930031913/http://es.scribd.com/doc/100226897/Seneca-Lucio-Anneo-Tragedias-Hercules-loco Texto español], con introducción, en [[Scribd]], recogido en el [[Internet Archive]]; la obra, a partir de la pág. 117 (la lista de personajes, en la 116).
*** [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a2007.01.0003 Texto] [[Latín|latino]] en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "''load''", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.

* [[Filóstrato de Lemnos|FILÓSTRATO EL VIEJO]]: ''Cuadros''.
** II, 23: ''Heracles furioso'' o ''Heracles loco'' (''Ἡρακλῆς μαινόμενος'').
*** [http://remacle.org/bloodwolf/erudits/philostrate/tableaux2.htm#XXIII Texto bilingüe] griego - francés en el [http://remacle.org/ sitio] de Ph. Remacle.

{{Control de autoridades}}

{{ORDENAR:Heracles (Euripides)}}

[[Categoría:Obras de Eurípides]]
[[Categoría:Heracles en la literatura antigua|Euripides]]
[[Categoría:Hércules en ficción]]
[[Categoría:Años 410 a. C.]]

Revisión actual - 21:16 20 mar 2023

Heracles (Ηρακλής) o Heracles furioso (Ηρακλής μαινόμενος) es el título de una tragedia de Eurípides de datación controvertida. Suele fecharse en torno a los años 420-414 a. C.

Personajes

[editar]

Argumento

[editar]

Aprovechando la división entre tebanos, Lico se apodera de la ciudad y derroca al rey Creonte, que es hermano de Yocasta y ha regido la ciudad de Tebas tras la muerte de los hijos de Edipo. Lico, tras hacerse con el poder, intenta matar a la familia de Heracles: a su padrastro, Anfitrión, a su esposa, Mégara, y a sus tres hijos.

Estos se refugian en los altares, mientras llega Heracles. El hecho de acogerse a los altares como suplicantes implica el deber de los ciudadanos de respetar su vida y su integridad. Lico se dispone a quemarlos, y en ese momento llega Heracles, que restablece el orden en la ciudad.

Después, Heracles enloquece por obra de Lisa, que es enviada por Iris, mandada esta por Hera.[1]

En su locura, Heracles mata a su propia esposa y a sus propios hijos. Gracias a la intervención de Atenea, no alcanza a asesinar a su padrastro, Anfitrión. Una vez que toma conciencia de lo que ha hecho, Heracles decide suicidarse, pero Teseo, a quien salvó del Hades, lo convence para que desista y lo acompañe a Atenas. A Anfitrión le toca llevar a cabo las honras fúnebres por la esposa y por los hijos de Heracles.

Estructura y características

[editar]

Es una de las obras más criticadas de Eurípides por su estructura. Consta de tres partes muy diferenciadas:

  • 1.º La familia de Heracles.
  • 2.º La locura de Heracles.
  • 3.º La salvación de Teseo.

Estas tres partes no tienen una conexión muy clara entre sí, de ahí la crítica a Eurípides. Por otro lado, el fin de la obra, donde se recurre a Teseo para evitar que Heracles se suicide, se ha criticado por inconexa. Es una solución muy parecida a la del deus ex machina, típica de las tragedias griegas: un dios aparecía colgado de una máquina en el escenario para dar una solución, un tanto forzada, a la obra.

En la tradición, Heracles comete el crimen preso de la locura, y luego comienzan sus trabajos expiatorios, pero Eurípides invierte el orden en la tragedia, y es tras los trabajos cuando mata Heracles a su familia.

En esta tragedia, Heracles aparece más humanizado, y Zeus aparece como cruel e ingrato.

Eurípides hace decir a Anfitrión, dirigiéndose a Zeus:

Yo, un mortal, te supero en valor a ti, un gran dios; pues yo no he abandonado a los hijos de Heracles. En cambio tú supiste encaminarte a escondidas apropiándote, sin que nadie te lo diera, de un lecho ajeno, y no sabes salvar a tus amigos. O eres un dios estúpido o eres injusto por naturaleza.

Notas

[editar]
  1. Hera tiene inquina a Heracles porque éste fue engendrado por Zeus en Alcmena, esposa de Anfitrión.

Enlaces externos

[editar]
  • RENAULT, Philippe: estructura de Heracles, y algunos fragmentos de la obra.
    • Texto francés en el sitio de Philippe Remacle.
      • Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.
  • EURÍPIDES: Heracles.
    • Texto español en Scribd, con introducción y comentarios; pp. 366 - 436.
      • Texto francés en el sitio de Philippe Remacle; trad. de Henri Berguin. Garnier.[1]
        • Garnier: editorial fundada en 1833 por los hermanos Auguste Garnier (1812 - 1887) e Hippolyte Garnier (1815 o 1816 - 1859) con el nombre de Garnier Frères.
      • Traducción inglesa de E. Ph. Coleridge, publ. en 1938: reproducción, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego fijado por Gilbert Murray y publ. en 1913) y "load" (para obtener el texto bilingüe).
        • E. Ph. Coleridge (Edward Philip Coleridge, 1863 - 1936): traductor británico de obras de Eurípides.
  • PATIN, Henri: Estudios sobre los tragediógrafos griegos, o examen crítico de las obras de Esquilo, de Sófocles y de Eurípides precedido de una historia general de la tragedia griega (Études sur les tragiques grecs, ou Examen critique d'Eschyle, de Sophocle et d'Euripide, précédé d'une histoire générale de la tragédie grecque, 1841 - 1843).
    • IV: El teatro de Eurípides (Théâtre d'Euripide); 13: Hércules furioso (Hercule furieux).
  • SCHAMUN, María Cecilia: Significaciones de «taragma» [«perturbación»] en Heracles de Eurípides; en Synthesis, 1997, vol. 4, pp. 99 - 112. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional de La Plata. 1997.
  • MUSSARRA ROCA, Joan Josep: La representació dels déus en les tragèdies d’Eurípides i de Sèneca (La representación de los dioses en las tragedias de Eurípides y de Séneca); tesis doctoral. Departamento de Filología Griega de la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. 2002.
    • Reproducción, en catalán, en PDF; véase el apartado III: 'Primera exemplificació: Hèracles tràgic (Primer ejemplo: el Heracles trágico), en la pág. 89 (pág. 90 de la reproducción electrónica).
      • El índice, en la pág. 5 (pág. 6 de la repr. elec.).
  • PERCZYK, Cecilia Josefina: El ritual y la locura en Heracles de Eurípides. Laboratorio de Historia Antigua, de la Universidad Federal del Estado de Río de Janeiro. 2015. ISSN: 1413-5787
    • Textos del resumen documental y enlace con el del artículo, en PDF.
      • Para las citas: Perczyk, Cecilia Josefina; El ritual y la locura en Heracles de Eurípides; Universidade Federal do Rio de Janeiro. Laboratório de História Antiga; Phoînix; 21; 2; 9-2015; 41-58
  • PERCZYK, C. J.: "El empuje a La mujer" en Heracles de Eurípides: un abordaje psicoanalítico de la tragedia griega, en la Revista Universitaria de Psicoanálisis. Instituto de Investigaciones. Facultad de Psicología. Universidad de Buenos Aires. 2015. ISSN: 1515-3894
    • Texto del resumen documental y enlace con el del artículo, en PDF.
      • El «empuje a la mujer» («pousse-à-la-femme») es una expresión que empleó Lacan en L’Étourdit, versión escrita de una conferencia del 14 de julio de 1972.
        • Para las citas: Perczyk, Cecilia Josefina; "El empuje a La mujer" en Heracles de Eurípides: un abordaje psicoanalítico de la tragedia griega; Universidad de Buenos Aires. Facultad de Psicología. Instituto de Investigaciones; Revista Universitaria de Psicoanálisis; 15; 9-2015; 113-132
          • LACAN, Jacques: L’Étourdit.
            • Texto bilingüe inglés - francés en páginas alternas, en PDF: empléese el icono de herramientas y escójase el modo «vista de libro par»; la expresión «pousse-à-la-femme» se halla en las pp. 72 (en inglés) y 73 (en francés).
  • SÉNECA: Hércules furioso o Hércules loco (Hercules furens).
    • Texto español, con introducción, en Scribd, recogido en el Internet Archive; la obra, a partir de la pág. 117 (la lista de personajes, en la 116).
      • Texto latino en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.