« compositrice » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
|lang=fr |
|lang=fr |
||
|source={{ouvrage|prénom=Louis-Nicolas|nom=Bescherelle|titre=Grammaire nationale|lieu=Paris|éditeur=L. Bourgeois-Maze|année=1834|passage=38|url={{Citation/Books.Google|i7RHAQAAMAAJ|PA38|surligne=compositrice}}}} |
|source={{ouvrage|prénom=Louis-Nicolas|nom=Bescherelle|titre=Grammaire nationale|lieu=Paris|éditeur=L. Bourgeois-Maze|année=1834|passage=38|url={{Citation/Books.Google|i7RHAQAAMAAJ|PA38|surligne=compositrice}}}} |
||
}}</ref>, le mot est accepté par le ''Dictionnaire de l’Académie française'' dans sa |
}}</ref>, le mot est accepté par le ''Dictionnaire de l’Académie française'' dans sa 8{{e}} édition{{R|TLFi}}. |
||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
Ligne 89 : | Ligne 89 : | ||
* {{R:GDT|fiche=26541456}} |
* {{R:GDT|fiche=26541456}} |
||
* {{R:GDT|fiche=8890276}} |
* {{R:GDT|fiche=8890276}} |
||
* {{Lien web|titre=compositeur, trice|site=Dictionnaire de l’Académie française|url=https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A8C2268}} |
|||
⚫ | |||
* {{R:TLFi}} |
* {{R:TLFi}} |
||
⚫ | |||
* {{R:Index-FEW|8|67|mot=pausare|ref=oui}} |
* {{R:Index-FEW|8|67|mot=pausare|ref=oui}} |
||
Version du 30 décembre 2023 à 12:05
Étymologie
- (XIXe siècle) De compositeur, en remplaçant le suffixe -teur par le suffixe -trice[1]. Le couple de suffixes -teur / -trice vient du couple de suffixes latins -tor / -trix. À noter aussi l’existence du mot latin compositrix.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
compositrice | compositrices |
\kɔ̃.po.zi.tʁis\ |
compositrice \kɔ̃.po.zi.tʁis\ féminin (pour un homme, on dit : compositeur ; pour une personne non-binaire, on peut dire : compositeurice, compositeur·ice, compositaire)
- (Musique) Celle qui compose en musique.
Les compositrices nées au début du xxe siècle revendiquent ou ont longtemps revendiqué le nom de « compositeur », car elles ne souhaitaient pas que leurs œuvres soient considérées comme des « œuvres de femmes », et voulaient être reconnues comme compositeurs à part entière, capables de réussir au même titre que les hommes. Elles refusaient le terme compositrice en ce qu’il pouvait assigner à un ghetto, à l’amateurisme ou aux revendications féministes et signer une dévalorisation des œuvres. Michèle Reverdy mobilise les deux termes, mais explique que, dans les années 1970, le mot compositrice apparaissait laid. Des termes plus anciens, comme « compositeuse », étaient parfois mobilisés, souvent ironiquement.
— (Claire Fonvieille et Hyacinthe Ravet, « Hyacinthe Ravet, compositrices, études de genre dans la musicologie », dans Laure Marcel-Berlioz, Omer Corlaix, Bastien Galle, Compositrices. L’égalité en acte, Éditions MF, Paris, 2019, page 83-84)Pour les plus grands, l’orchestre donne aussi, à 17 heures, un concert autour d’œuvres de Richard Strauss, Chostakovitch et Lili Boulanger, jeune compositrice morte à 24 ans.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 20 janvier 2023, page 2)Il a travaillé deux ans avec Yvonne Loriod (1924-2010), célèbre pianiste classique française, seconde épouse d’Olivier Messiaen, compositrice souvent oubliée.
— (journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 22 (Loriot corrigé en Loriod))
- (Par extension) Autrice d’une œuvre artistique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Métier) (Imprimerie) Celle qui assemble, qui arrange les caractères pour en former des mots, des lignes et des pages.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Notes
Terme longtemps proscrit par des grammairiens comme Louis-Nicolas Bescherelle[2], le mot est accepté par le Dictionnaire de l’Académie française dans sa 8e édition[1].
Traductions
Celle qui compose en musique
- Alémanique : Komponischti (*)
- Allemand : Komponistin (de)
- Anglais : composer (en)
- Arabe : ملحنة (ar) malhana
- Asturien : compositora (ast)
- Biélorusse : кампазытарка (be) kampazytarka
- Bulgare : композиторка (bg) kompozitorka
- Catalan : compositora (ca)
- Espagnol : compositora (es)
- Espéranto : komponistino (eo)
- Finnois : säveltäjä (fi)
- Frison occidental : komponiste (*)
- Galicien : compositora (gl)
- Grec : συνθέτρια (el) synthétria
- Ido : kompozistino (io)
- Italien : compositrice (it)
- Latin : musicographa (la)
- Letton : komponiste (lv)
- Luxembourgeois : Komponistin (lb)
- Néerlandais : componiste (nl)
- Polonais : kompozytorka (pl)
- Portugais : compositora (pt)
- Roumain : compozitoare (ro)
- Same du Nord : komponista (*)
- Slovène : skladateljica (sl)
- Tchèque : skladatelka (cs)
- Ukrainien : композиторка (uk) kompozitorka
Celle qui arrange les caractères typographiques
- Allemand : Schriftsetzerin (de), Setzerin (de)
- Anglais : compositor (en), typesetter (en)
- Russe : верстальщица (ru) verstaľščica
- Tchèque : sazečka (cs)
Prononciation
- La prononciation \kɔ̃.po.zi.tʁis\ rime avec les mots qui finissent en \is\.
- France (Paris) : écouter « compositrice [kɔ̃.po.zi.tʁis] »
- France (Strasbourg) : écouter « compositrice [kɔ̃.po.zi.tʁis] »
- France (Toulouse) : écouter « compositrice [kɔ̃.po.zi.tʁis] »
- France (Vosges) : écouter « compositrice [kɔ̃.po.zi.tʁis] »
- Somain (France) : écouter « compositrice [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Place des femmes dans la création musicale sur l’encyclopédie Wikipédia
- Catégorie:Compositrice sur l’encyclopédie Wikipédia
- Category:Female composers sur Commons
Références
Sources
- ↑ a et b « compositrice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑
Ainsi, quoiqu’il y ait un grand nombre de femmes qui professent, qui gravent, qui composent, qui traduisent, etc., on ne dit pas : professeuse, graveuse, compositrice, traductrice, etc., mais bien professeur, graveur, compositeur, traducteur, etc., par la raison que ces mots n’ont été inventés que pour les hommes qui exercent ces professions.
— (Louis-Nicolas Bescherelle, Grammaire nationale, L. Bourgeois-Maze, Paris, 1834, page 38)
Bibliographie
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (compositrice)
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (compositrice)
- compositeur, trice sur Dictionnaire de l’Académie française
- « compositrice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « compositrice » dans le Dictionnaire numérique Cordial.
- « pausare », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 8, page 67, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
Étymologie
(Date à préciser) Du latin compositrix.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
compositrice \kon.pɔ.zi.ˈtri.t͡ʃe\ |
compositrici \kon.pɔ.zi.ˈtri.t͡ʃi\ |
compositrice \kon.pɔ.zi.ˈtri.t͡ʃe\ féminin (pour un homme, on dit : compositore)
- Compositrice.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Prononciation
- → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Anagrammes
Références
- Salvatore Battaglia, Grande dizionario della lingua italiana, tome 3, Turin, 1962, page 428
- compositore sur Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
Forme de nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | compŏsĭtrīx | compŏsĭtrīcēs |
Vocatif | compŏsĭtrīx | compŏsĭtrīcēs |
Accusatif | compŏsĭtrīcem | compŏsĭtrīcēs |
Génitif | compŏsĭtrīcis | compŏsĭtrīcum |
Datif | compŏsĭtrīcī | compŏsĭtrīcibus |
Ablatif | compŏsĭtrīcĕ | compŏsĭtrīcibus |
compŏsĭtrīcĕ \kom.po.siˈtriː.ke\ féminin
- Ablatif singulier de compositrix.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Catégories :
- Exemples en français
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Musiciens en français
- Métiers du secteur tertiaire en français
- Lexique en français de l’imprimerie
- Rimes en français en \is\
- Mots en français suffixés avec -rice
- Noms de métiers féminisés en français
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Mots en italien suffixés avec -rice
- Noms de métiers féminisés en italien
- latin
- Formes de noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin