« aisé » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Factorisation du modèle voir. |
Traductions : +occitan : sobrat (assisté) |
||
(27 versions intermédiaires par 19 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{voir/aise}} |
{{voir/aise}} |
||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: De participe passé de l'ancien verbe aisier, de [[aise]]. |
: De participe passé de l'ancien verbe [[aisier]], de [[aise]]. |
||
=== {{S|adjectif|fr}} === |
=== {{S|adjectif|fr}} === |
||
{{fr-accord-rég|ɛ.ze}} |
{{fr-accord-rég|ɛ.ze}} |
||
'''aisé''' |
'''aisé''' {{pron|ɛ.ze|fr}} |
||
# [[facile|Facile]] à faire, [[simple]], sans problème. |
# [[facile|Facile]] à faire, [[simple]], sans problème. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Il est '''aisé''' de participer.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Une lettre qui n’est pas '''aisée''' à lire.}} |
||
# Qui n'a pas de [[problème]] d'[[argent]]. |
# Qui n'a pas de [[problème]] d'[[argent]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Oui, sans doute, il est pitoyable que des personnes '''aisées''' occupent indûment des lits dans les hôpitaux. |
|||
| source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Ses campagnes se désertifient, ses villages se disloquent, ses villes stagnent – tandis que ses enclaves '''aisées''' brillent de tous leurs feux derrière leurs grilles sur-protectrices. |
|||
| source=Thomas Frank, ''Pourquoi les pauvres votent à droite'', 2013}} |
|||
# {{figuré|fr}} [[fluide|Fluide]], à propos d'un [[mouvement]], d'une conversation. |
# {{figuré|fr}} [[fluide|Fluide]], à propos d'un [[mouvement]], d'une conversation. |
||
# {{vieilli|fr}} Se dit de vêtements qu’on met [[facilement]], où l’on est à l’aise. |
# {{vieilli|fr}} Se dit de vêtements qu’on met [[facilement]], où l’on est à l’aise. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Ces souliers sont trop '''aisés''': ils sont trop [[large]]s et ne [[serrer|serrent]] pas [[assez]] le [[pied]].}} |
||
==== {{S|synonymes}} ==== |
==== {{S|synonymes}} ==== |
||
Ligne 43 : | Ligne 49 : | ||
{{trad-début|Facile à faire, simple, sans problème.|1}} |
{{trad-début|Facile à faire, simple, sans problème.|1}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|easy}}, {{trad+|en|effortless}}, {{trad+|en|fluent}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|easy}}, {{trad+|en|effortless}}, {{trad+|en|fluent}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|senzill}} |
|||
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|lak}} |
|||
* {{T|da}} : {{trad+|da|let}}, {{trad+|da|utvungen}} |
* {{T|da}} : {{trad+|da|let}}, {{trad+|da|utvungen}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|fácil}}, {{trad+|es|sencillo}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|fácil}}, {{trad+|es|sencillo}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|helppo}} |
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|helppo}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|agevole}} |
|||
* {{T|avk}} : {{trad|avk|drikaf}} |
|||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|gemakkelijk}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|gemakkelijk}} |
||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|łatwy}} |
|||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|simples}} |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|simples}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|простой|m|tr=prostoy}}, {{trad+|ru|лёгкий|m|tr=l'ogkiy}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|простой|m|tr=prostoy}}, {{trad+|ru|лёгкий|m|tr=l'ogkiy}} |
||
* {{T|se}} : {{trad |
* {{T|se}} : {{trad|se|álki}} |
||
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|sim'ila}} |
|||
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kolay}} |
|||
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|åjhey}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Qui n'a pas de problèmes d'argent.|2}} |
{{trad-début|Qui n'a pas de problèmes d'argent.|2}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|well-to-do}}, {{trad+|en|affluent}}, {{trad |
* {{T|en}} : {{trad+|en|well-to-do}}, {{trad+|en|affluent}}, {{trad-|en|in easy circumstances}} {{vieilli|nocat=1}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|acomodat}}, {{trad-|ca|folgat}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|acomodat}}, {{trad-|ca|folgat}}, {{trad+|ca|benestant}} |
||
* {{T|champenois}} : {{trad|champenois|bin d’chez lo}} |
|||
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|imuċan}} |
|||
* {{T|da}} : {{trad-|da|velhavende}} |
* {{T|da}} : {{trad-|da|velhavende}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|acomodado}}, {{trad+|es|holgado}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|acomodado}}, {{trad+|es|holgado}} |
||
* {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|ban acuminea}} |
|||
* {{T|id}} : {{trad+|id|mapan}} |
* {{T|id}} : {{trad+|id|mapan}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|abbiente}}, {{trad+|it|agiato}}, {{trad+|it|benestante}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|abbiente}}, {{trad+|it|agiato}}, {{trad+|it|benestante}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|welgesteld}}, {{trad+|nl|gegoed}}, {{trad+|nl|bemiddeld}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|welgesteld}}, {{trad+|nl|gegoed}}, {{trad+|nl|bemiddeld}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|sobrat}} |
|||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|состоятельный}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|состоятельный}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 65 : | Ligne 83 : | ||
{{trad-début|{{figuré|nocat=1}} Fluide, à propos d'un mouvement, d'une conversation.|3}} |
{{trad-début|{{figuré|nocat=1}} Fluide, à propos d'un mouvement, d'une conversation.|3}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|fluid}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|fluid}} |
||
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|sa lakoċom}}, {{trad-|hr|tečan govor}} |
|||
* {{T|avk}} : {{trad|avk|fakaf}} |
|||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|vlot}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|vlot}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 85 : | Ligne 105 : | ||
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aisé.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aisé.wav}} |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-aisé.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Étienne)||audio=LL-Q150 (fra)-Touam-aisé.wav}} |
||
* {{écouter|Cornimont (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-aisé.wav}} |
|||
=== {{S|anagrammes}} === |
=== {{S|anagrammes}} === |
||
{{voir anagrammes|fr}} |
|||
* [[aies]] |
|||
* [[Asie]] |
|||
* [[saie]] |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
Dernière version du 11 août 2024 à 08:55
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | aisé \ɛ.ze\
|
aisés \ɛ.ze\ |
Féminin | aisée \ɛ.ze\ |
aisées \ɛ.ze\ |
aisé \ɛ.ze\
- Facile à faire, simple, sans problème.
Il est aisé de participer.
Une lettre qui n’est pas aisée à lire.
- Qui n'a pas de problème d'argent.
Oui, sans doute, il est pitoyable que des personnes aisées occupent indûment des lits dans les hôpitaux.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Ses campagnes se désertifient, ses villages se disloquent, ses villes stagnent – tandis que ses enclaves aisées brillent de tous leurs feux derrière leurs grilles sur-protectrices.
— (Thomas Frank, Pourquoi les pauvres votent à droite, 2013)
- (Sens figuré) Fluide, à propos d'un mouvement, d'une conversation.
- (Vieilli) Se dit de vêtements qu’on met facilement, où l’on est à l’aise.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Facile à faire, simple, sans problème. (1)
- Anglais : easy (en), effortless (en), fluent (en)
- Catalan : senzill (ca)
- Croate : lak (hr)
- Danois : let (da), utvungen (da)
- Espagnol : fácil (es), sencillo (es)
- Finnois : helppo (fi)
- Italien : agevole (it)
- Kotava : drikaf (*)
- Néerlandais : gemakkelijk (nl)
- Polonais : łatwy (pl)
- Portugais : simples (pt)
- Russe : простой (ru) prostoy masculin, лёгкий (ru) l'ogkiy masculin
- Same du Nord : álki (*)
- Solrésol : sim'ila (*)
- Turc : kolay (tr)
- Wallon : åjhey (wa)
Qui n'a pas de problèmes d'argent. (2)
- Anglais : well-to-do (en), affluent (en), in easy circumstances (en) (Vieilli)
- Catalan : acomodat (ca), folgat (ca), benestant (ca)
- Champenois : bin d’chez lo (*)
- Croate : imuċan (hr)
- Danois : velhavende (da)
- Espagnol : acomodado (es), holgado (es)
- Gallo-italique de Sicile : ban acuminea (*)
- Indonésien : mapan (id)
- Italien : abbiente (it), agiato (it), benestante (it)
- Néerlandais : welgesteld (nl), gegoed (nl), bemiddeld (nl)
- Occitan : sobrat (oc)
- Russe : состоятельный (ru)
(Sens figuré) Fluide, à propos d'un mouvement, d'une conversation. (3)
- Anglais : fluid (en)
- Croate : sa lakoċom (hr), tečan govor (hr)
- Kotava : fakaf (*)
- Néerlandais : vlot (nl)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : bemiddeld (af)
- Allemand : wohlhabend (de)
- Danois : velhavende (da)
- Espéranto : senpena (eo), bonhava (eo)
- Ido : komoda (io)
- Néerlandais : gemakkelijk (nl), moeiteloos (nl), vlot (nl), bemiddeld (nl), gegoed (nl), gezeten (nl), welgesteld (nl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \e.ze\ rime avec les mots qui finissent en \ze\.
- France : écouter « aisé [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « aisé [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « aisé [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aisé [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « aisé [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « aisé [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- aisé sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aisé), mais l’article a pu être modifié depuis.