Aller au contenu

« adopter » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +croate : adoptirati (assisté)
m L'abréviation de numéro se termine par o (et pas °). Espace insécable.
 
(25 versions intermédiaires par 16 utilisateurs non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
'''adopter''' {{pron|a.dɔp.te|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
'''adopter''' {{pron|a.dɔp.te|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[choisir|Choisir]] quelqu’un pour [[fils]] ou pour [[fille]] et lui en donner les [[droit]]s [[civil]]s en [[remplir|remplissant]] certaines [[condition]]s [[prescrire|prescrites]] par la loi.
# [[choisir|Choisir]] quelqu’un pour [[fils]] ou pour [[fille]] et lui en donner les [[droit]]s [[civil]]s en [[remplir|remplissant]] certaines [[condition]]s [[prescrire|prescrites]] par la loi.
#* ''Auguste '''adopta''' Tibère.''
#* {{exemple | lang=fr | Auguste '''adopta''' Tibère.}}
#* ''Chez les romains, ceux qu’on avait '''adoptés''' passaient dans la famille et sous la puissance de celui qui les avait adoptés.''
#* {{exemple | lang=fr | Chez les romains, ceux qu’on avait '''adoptés''' passaient dans la famille et sous la puissance de celui qui les avait adoptés.}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''- Tu as 40 ans, il en a 23. Tu veux vraiment te marier ?<br>- Qu’est-ce que je peux faire d’autre ?<br>- L’'''adopter'''.'' {{source|''{{w|Quarante carats (film)|40 carats}}'', film de Milton {{pc|Katselas}}, d’après Pierre {{pc|Barillet}} et Jean-Pierre {{pc|Gredy}}, 1973}}
| - Tu as 40 ans, il en a 23. Tu veux vraiment te marier ?<br>- Qu’est-ce que je peux faire d’autre ?<br>- L’'''adopter'''.
# {{par ext}} Prendre [[soin]] d’un [[enfant]] – sans [[forme]]s [[légal]]es – comme si c’était son fils ou sa fille.
| source=''{{w|Quarante carats (film)|40 carats}}'', film de Milton {{pc|Katselas}}, d’après Pierre {{pc|Barillet}} et Jean-Pierre {{pc|Gredy}}, 1973}}
#* ''Il m’'''adopta''' et me servit de père.''
# {{par extension}} Prendre [[soin]] d’un [[enfant]] – sans [[forme]]s [[légal]]es – comme si c’était son fils ou sa fille.
#* {{exemple | lang=fr | Il m’'''adopta''' et me servit de père.}}
# {{figuré|fr}} [[admettre|Admettre]], [[accepter]], [[recevoir]] comme [[sien]] un [[sentiment]], un [[avis]], un [[projet]].
# {{figuré|fr}} [[admettre|Admettre]], [[accepter]], [[recevoir]] comme [[sien]] un [[sentiment]], un [[avis]], un [[projet]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Tout dépend de l'attitude à la fois culturelle, ecclésiale et personnelle de ceux qui '''adoptent'' une telle posture intellectuelle (nous avons personnellement cessé depuis longtemps de croire que la posture intellectuelle suffisait à rendre compte de l’attitude réelle d'un intellectuel !).'' {{source|Denis Müller, ''Les passions de l'agir juste: fondements, figures, épreuves'', Fribourg (Suisse) : chez Saint-Paul, 2000, p. 13}}
| Tout dépend de l'attitude à la fois culturelle, ecclésiale et personnelle de ceux qui '''adoptent'' une telle posture intellectuelle (nous avons personnellement cessé depuis longtemps de croire que la posture intellectuelle suffisait à rendre compte de l’attitude réelle d'un intellectuel !).
#* ''Quand, la popularité du denim s’affolant, les adolescents le baptisent ''blue-jeans'' ou ''jeans'' (au pluriel en américain), les fabricants ne leur font pas une leçon de vocabulaire : ils '''adoptent''' eux-mêmes le mot dans leurs publicités.'' {{source|Michelle {{smcp|Jeanguyot}}, ''Le coton au fil du temps'', Éditions Quae, 2008, p. 125}}
| source=Denis Müller, ''Les passions de l'agir juste: fondements, figures, épreuves'', Fribourg (Suisse) : chez Saint-Paul, 2000, page 13}}
#* ''J’'''adopte''' vos sentiments. — Je n’'''adopterai''' jamais une pareille opinion.''
#* {{exemple | lang=fr
| Quand, la popularité du denim s’affolant, les adolescents le baptisent ''blue-jeans'' ou ''jeans'' (au pluriel en américain), les fabricants ne leur font pas une leçon de vocabulaire : ils '''adoptent''' eux-mêmes le mot dans leurs publicités.
| source=Michelle Jeanguyot, ''Le coton au fil du temps'', Éditions Quae, 2008, page 125}}
#* {{exemple | lang=fr
| En milieu rural et périurbain, la moitié de la population se chauffe au bois, mais en ville, seulement 10 % des foyers ont '''adopté''' ce mode de chauffage.
| source=France Mutuelle Magazine, {{n°|174}}, octobre-novembre-décembre 2022, page 48}}
# {{spécialement|fr}} {{lexique|politique|fr}} [[voter|Voter]] un [[texte]].
# {{spécialement|fr}} {{lexique|politique|fr}} [[voter|Voter]] un [[texte]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Le télégraphe venait d’apporter la nouvelle que l’Assemblée nationale '''avait adopté''' les préliminaires de la paix : […].'' {{source|{{w|Charles {{smcp|Le Goffic}}}}, ''Le biniou du mobilisé (1871)'', dans ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.233}}
| Le télégraphe venait d’apporter la nouvelle que l’Assemblée nationale '''avait adopté''' les préliminaires de la paix : […].
#* ''En dépit des criailleries de Reubell, l'Assemblée passa au vote et '''adopta''' la motion de Dupont à la presqu’unanimité.'' {{source|{{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
| source={{w|Charles Le Goffic}}, ''Le biniou du mobilisé (1871)'', dans ''Bourguignottes et pompons rouges'', 1916, p.233}}
#* {{exemple | lang=fr
| En dépit des criailleries de Reubell, l'Assemblée passa au vote et '''adopta''' la motion de Dupont à la presqu’unanimité.
| source={{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
#* {{exemple | lang=fr
| Ainsi, la dissolution peut être vue comme une décision assez typique de l’ADN macronien qui aime le disruptif, et comme un acte politique fort, qui redonne la voix aux électeurs, en particulier pour des élections législatives, puisque l’Assemblée nationale constitue la représentation nationale, c’est-à-dire l’assemblée légitime à '''adopter''' les lois selon les orientations politiques de citoyens.|source=Julien Robin, Dissolution surprise de l’Assemblée nationale : quels enjeux ? The conversation, 10 juin 2024}}
# Choisir de [[préférence]] un [[genre]] de [[travail]], une manière de faire quelque chose.
# Choisir de [[préférence]] un [[genre]] de [[travail]], une manière de faire quelque chose.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''La nef romane présente une disposition qui '''a été adoptée''' assez fréquemment dans les églises provençales et du bas Languedoc.'' {{source|{{w|Eugène {{smcp|Viollet-le-Duc}}}}, ''[[s:La Cité de Carcassonne/éd. 1888/Église Saint-Nazaire|La Cité de Carcassonne]], 1888''}}
| La nef romane présente une disposition qui '''a été adoptée''' assez fréquemment dans les églises provençales et du bas Languedoc.
#* ''Le procédé du décilage '''a été''' imaginé par Ed. Claparède et '''adopté''' universellement.'' {{source|Henri {{smcp|Piéron}}, ''Traité de psychologie appliquée'' vol. 3, bas de page 616, Presses universitaires de France, 1955}}
| source={{w|Eugène Viollet-le-Duc}}, ''[[s:La Cité de Carcassonne/éd. 1888/Église Saint-Nazaire|La Cité de Carcassonne]], 1888''}}
#* ''Marchand avait coutume de ne jamais donner d’instructions détaillées à ses collaborateurs, se bornant à leur préciser l’orientation qu'il souhaitait les voir '''adopter'''.'' {{source|Sandford F. {{smcp|Borins}}, ''Le français dans les airs: le conflit du bilinguisme dans le contrôler de la circulation aérienne au Canada'', p. 47, Institut d'administration publique du Canada, 1983}}
#* {{exemple | lang=fr
| Le procédé du décilage '''a été''' imaginé par Ed. Claparède et '''adopté''' universellement.
| source=Henri {{smcp|Piéron}}, ''Traité de psychologie appliquée'' vol. 3, bas de page 616, Presses universitaires de France, 1955}}
#* {{exemple | lang=fr
| Marchand avait coutume de ne jamais donner d’instructions détaillées à ses collaborateurs, se bornant à leur préciser l’orientation qu'il souhaitait les voir '''adopter'''.
| source=Sandford F. Borins, ''Le français dans les airs: le conflit du bilinguisme dans le contrôler de la circulation aérienne au Canada'', page 47, Institut d'administration publique du Canada, 1983}}


==== {{S|antonymes}} ====
==== {{S|antonymes}} ====
Ligne 32 : Ligne 52 :


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====

{{trad-début|1. Choisir quelqu'un pour fils ou pour fille.}}
Choisir de préférence un genre de travail, une manière de faire quelque chose.


{{trad-début|Choisir quelqu’un pour fils ou pour fille et lui en donner les droits civils|1}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|adoptieren}}, {{trad+|de|annehmen|dif=an Kindes statt annehmen}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|adopt}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|adopt}}
* {{T|br}} : {{trad-|br|advabañ}} (comme fils), {{trad-|br|advercʼhañ}} (comme fille), {{trad-|br|advugelañ}} (comme enfant)
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|adoptar}}, {{trad+|ca|afillar}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|adoptar}}, {{trad+|ca|afillar}}
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|收养|tr=shōuyǎng|tradi=收養}}, {{trad+|zh|领养|tr=lǐngyǎng|tradi=領養}}
* {{T|co}} : {{trad-|co|adduttà}}
* {{T|co}} : {{trad-|co|adduttà}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|posvojiti}}, {{trad-|hr|adoptirati}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|posvojiti}}, {{trad-|hr|adoptirati}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|adoptar}}, {{trad+|es|ahijar}}, {{trad+|es|prohijar}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|adoptar}}, {{trad+|es|ahijar}}, {{trad+|es|prohijar}}
* {{T|fc}} : {{trad--|fc|aidoptaie}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|filigi}}, {{trad+|eo|adopti}}
* {{T|fc}} : {{trad|fc|aidoptaie}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|adottare}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|adottare}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|vanikatcú}}
* {{T|avk}} : {{trad|avk|vanikatcú}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|aannemen}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|aannemen}}
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|adoptar}}
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|adoptar}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|adopteret}}
* {{T|se}} : {{trad|se|adopteret}}
* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|simiredo}}
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|simiredo}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|adoptera}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|adoptera}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|adoptovat}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|adoptovat}}
* {{T|uk}} : {{trad-|uk|адоптувати}}, {{trad-|uk|усиновляти}}, {{trad-|uk|усиновити}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|3. Admettre, accepter, recevoir comme sien un sentiment, un avis, un projet.}}
{{trad-début|(Par extension) Prendre soin d’un enfant – sans formes légales – comme si c’était son fils ou sa fille.|2}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|vanikatcú}}
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-kuɓali|tr=ukubali|dif=ukuɓali}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|nehmen|dif=zu sich nehmen}}, {{trad+|de|aufnehmen|dif=bei sich aufnehmen}}
* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|simiredo}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|adopt}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|4. Adopter, voter un texte.}}
{{trad-début|{{figuré|nocat=1}} Admettre, accepter, recevoir comme sien un sentiment, un avis, un projet.|3}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|annehmen}}, {{trad+|de|sich zu eigen machen}}, {{trad+|de|aneignen}}, {{trad+|de|übernehmen}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|adopt}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|posvojiti}}
* {{T|avk}} : {{trad|avk|vanikatcú}}
* {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-kuɓali|tr=ukubali|dif=ukuɓali}}
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|simiredo}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|{{spécialement|nocat=1}} {{info_lex|politique|nocat=1}} Voter un texte.|4}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|annehmen}}, {{trad+|de|gutheißen}}, {{trad+|de|verabschieden}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|adopt}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|durchgehen}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|durchgehen}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|vanikatcú}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|usvojiti}}
* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|simiredo}}
* {{T|avk}} : {{trad|avk|vanikatcú}}
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|simiredo}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|Choisir de préférence un genre de travail, une manière de faire quelque chose.|5}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|einnehmen}}, {{trad+|de|annehmen}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|adopt}}
{{trad-fin}}

===== {{S|traductions à trier}} =====
===== {{S|traductions à trier}} =====
{{trad-début}}
{{trad-début}}
* {{T|af|trier}} : {{trad-|af|neem}}, {{trad-|af|aanvaar}}, {{trad-|af|kies}}, {{trad-|af|verkies}}
* {{T|af|trier}} : {{trad+|af|neem}}, {{trad+|af|aanvaar}}, {{trad+|af|kies}}, {{trad+|af|verkies}}
* {{T|sq|trier}} : {{trad-|sq|pranoj}}, {{trad+|sq|adoptoj}}
* {{T|sq|trier}} : {{trad+|sq|pranoj}}, {{trad+|sq|adoptoj}}
* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|annehmen}}, {{trad+|de|akzeptieren}}, {{trad-|de|entgegennehmen}}, {{trad-|de|im Empfang nehmen}}, {{trad+|de|aufnehmen}}, {{trad-|de|auf sich nehmen}}, {{trad-|de|sich gefallen lassen}}, {{trad+|de|hinnehmen}}, {{trad-|de|eingehen auf}}, {{trad-|de|einwilligen in}}, {{trad-|de|auslesen}}, {{trad+|de|wählen}}, {{trad+|de|auswählen}}, {{trad-|de|erwählen}}, {{trad-|de|aussuchen}}, {{trad-|de|eine Auswahl treffen}}, {{trad+|de|adoptieren}}, {{trad-|de|an Kindes statt annehemen}}, {{trad-|de|zu sich nehmen}}, {{trad+|de|übernehmen}}, {{trad-|de|sich zu eigen machen}}
* {{T|en|trier}} : {{trad+|en|accept}}, {{trad+|en|receive}}, {{trad+|en|accredit}}, {{trad+|en|admit}}, {{trad+|en|assume}}, {{trad+|en|espouse}}, {{trad+|en|strike}}, {{trad+|en|choose}}, {{trad+|en|elect}}, {{trad+|en|pick out}}
* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ceosan}}
* {{T|ang|trier}} : {{trad-|ang|ceosan}}
* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|acceptar}}, {{trad+|ca|acollir}}, {{trad+|ca|rebre}}, {{trad+|ca|triar}}, {{trad+|ca|elegir}}, {{trad+|ca|adoptar}}
* {{T|ca|trier}} : {{trad+|ca|acceptar}}, {{trad+|ca|acollir}}, {{trad+|ca|rebre}}, {{trad+|ca|triar}}, {{trad+|ca|elegir}}, {{trad+|ca|adoptar}}
* {{T|da|trier}} : {{trad+|da|acceptere}}, {{trad-|da|sige ja tak til}}, {{trad+|da|modtage}}, {{trad-|da|vælge}}, {{trad-|da|adoptere}}
* {{T|da|trier}} : {{trad+|da|acceptere}}, {{trad-|da|sige ja tak til}}, {{trad+|da|modtage}}, {{trad+|da|vælge}}, {{trad-|da|adoptere}}
* {{T|es|trier}} : {{trad+|es|aceptar}}, {{trad+|es|admitir}}, {{trad+|es|tomar}}, {{trad+|es|acoger}}, {{trad+|es|recibir}}, {{trad+|es|elegir}}, {{trad+|es|escoger}}, {{trad+|es|prohijar}}
* {{T|es|trier}} : {{trad+|es|aceptar}}, {{trad+|es|admitir}}, {{trad+|es|tomar}}, {{trad+|es|acoger}}, {{trad+|es|recibir}}, {{trad+|es|elegir}}, {{trad+|es|escoger}}, {{trad+|es|prohijar}}
* {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|akcepti}}, {{trad-|eo|alpreni}}, {{trad-|eo|filigi}}, {{trad-|eo|elekti}}, {{trad+|eo|adopti}}
* {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|akcepti}}, {{trad+|eo|alpreni}}, {{trad-|eo|filigi}}, {{trad-|eo|elekti}}, {{trad+|eo|adopti}}
* {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|taka ímóti}}, {{trad-|fo|taka við}}, {{trad-|fo|viðurkenna}}, {{trad-|fo|velja}}, {{trad-|fo|kjósa}}
* {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|taka ímóti}}, {{trad-|fo|taka við}}, {{trad-|fo|viðurkenna}}, {{trad-|fo|velja}}, {{trad-|fo|kjósa}}
* {{T|fi|trier}} : {{trad-|fi|ottaa vastaan}}, {{trad+|fi|valita}}
* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|ottaa vastaan}}, {{trad+|fi|valita}}
* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|oanfurdigje}}, {{trad-|fy|oannimme}}, {{trad-|fy|ferkieze}}, {{trad-|fy|kieze}}, {{trad-|fy|oanhelje}}
* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|oanfurdigje}}, {{trad-|fy|oannimme}}, {{trad-|fy|ferkieze}}, {{trad-|fy|kieze}}, {{trad-|fy|oanhelje}}
* {{T|el|trier}} : {{trad+|el|δέχομαι}}
* {{T|el|trier}} : {{trad+|el|δέχομαι}}
* {{T|hsb}} : {{trad+|hsb|adoptować}}
* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|akceptál}}, {{trad+|hu|elfogad}}, {{trad+|hu|választ}}, {{trad+|hu|adoptál}}, {{trad-|hu|örökbefogad}}
* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|akceptál}}, {{trad+|hu|elfogad}}, {{trad+|hu|választ}}, {{trad+|hu|adoptál}}, {{trad-|hu|örökbefogad}}
* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|adoptar}}
* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|adoptar}}
Ligne 78 : Ligne 125 :
* {{T|it|trier}} : {{trad+|it|accettare}}, {{trad+|it|accogliere}}, {{trad+|it|eleggere}}, {{trad+|it|scegliere}}, {{trad+|it|adottare}}
* {{T|it|trier}} : {{trad+|it|accettare}}, {{trad+|it|accogliere}}, {{trad+|it|eleggere}}, {{trad+|it|scegliere}}, {{trad+|it|adottare}}
* {{T|la|trier}} : {{trad-|la|accipere}}, {{trad-|la|optare}}
* {{T|la|trier}} : {{trad-|la|accipere}}, {{trad-|la|optare}}
* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|menerima}}, {{trad-|ms|terima}}, {{trad-|ms|memilih}}, {{trad-|ms|pilih}}
* {{T|lfn}} : {{trad|lfn|adota}}
* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|menerima}}, {{trad+|ms|terima}}, {{trad-|ms|memilih}}, {{trad+|ms|pilih}}
* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|accepteren}}, {{trad+|nl|ontvangen}}, {{trad-|nl|als zoon aannemen}}, {{trad+|nl|kiezen}}, {{trad+|nl|uitkiezen}}, {{trad+|nl|uitlezen}}, {{trad-|nl|uitpikken}}, {{trad+|nl|verkiezen}}, {{trad+|nl|uitzoeken}}, {{trad+|nl|adopteren}}, {{trad+|nl|aannemen}}, {{trad-|nl|zich eigen maken}}
* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|accepteren}}, {{trad+|nl|ontvangen}}, {{trad-|nl|als zoon aannemen}}, {{trad+|nl|kiezen}}, {{trad+|nl|uitkiezen}}, {{trad+|nl|uitlezen}}, {{trad+|nl|uitpikken}}, {{trad+|nl|verkiezen}}, {{trad+|nl|uitzoeken}}, {{trad+|nl|adopteren}}, {{trad+|nl|aannemen}}, {{trad-|nl|zich eigen maken}}
* {{T|no|trier}} : {{trad-|no|godta}}, {{trad-|no|takke ja til}}
* {{T|no|trier}} : {{trad+|no|godta}}, {{trad-|no|takke ja til}}
* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|akseptá}}, {{trad--|pap|aseptá}}, {{trad--|pap|eligí}}, {{trad--|pap|eskohé}}, {{trad--|pap|kis}}, {{trad--|pap|skohe}}, {{trad--|pap|adoptá}}
* {{T|pap|trier}} : {{trad|pap|akseptá}}, {{trad|pap|aseptá}}, {{trad|pap|eligí}}, {{trad|pap|eskohé}}, {{trad|pap|kis}}, {{trad|pap|skohe}}, {{trad|pap|adoptá}}
* {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|przyjmować}}, {{trad+|pl|wybrać}}, {{trad+|pl|wybierać}}
* {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|przyjmować}}, {{trad+|pl|wybrać}}, {{trad+|pl|wybierać}}
* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|aceitar}}, {{trad+|pt|acolher}}, {{trad+|pt|admitir}}, {{trad+|pt|receber}}, {{trad+|pt|topar}}, {{trad+|pt|designar}}, {{trad+|pt|eleger}}, {{trad+|pt|escolher}}, {{trad+|pt|nomear}}, {{trad+|pt|optar}}, {{trad+|pt|aceitar}}, {{trad+|pt|admitir}}, {{trad+|pt|adoptar}}
* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|aceitar}}, {{trad+|pt|acolher}}, {{trad+|pt|admitir}}, {{trad+|pt|receber}}, {{trad+|pt|topar}}, {{trad+|pt|designar}}, {{trad+|pt|eleger}}, {{trad+|pt|escolher}}, {{trad+|pt|nomear}}, {{trad+|pt|optar}}, {{trad+|pt|aceitar}}, {{trad+|pt|admitir}}, {{trad+|pt|adoptar}}
* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|accepta}}, {{trad+|ro|primi}}, {{trad+|ro|alege}}
* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|accepta}}, {{trad+|ro|primi}}, {{trad+|ro|alege}}
* {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|принимать}}, {{trad+|ru|выбирать}}, {{trad+|ru|выбрать}}
* {{T|ru|trier}} : {{trad+|ru|принимать}}, {{trad+|ru|выбирать}}, {{trad+|ru|выбрать}}
* {{T|se|trier}} : {{trad--|se|dohkkehit}} (3, 4)
* {{T|se|trier}} : {{trad|se|dohkkehit}} (3, 4)
* {{T|sv|trier}} : {{trad-|sv|tacka ja till}}, {{trad+|sv|kora}}
* {{T|sv|trier}} : {{trad-|sv|tacka ja till}}, {{trad+|sv|kora}}
* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|pokea}}
* {{T|sw|trier}} : {{trad+|sw|pokea}}
Ligne 101 : Ligne 149 :
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adopter.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-adopter.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-adopter.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-adopter.wav}}
* {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-adopter.wav}}
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-adopter.wav}}
* {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fenakhay-adopter.wav}}

=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===

Dernière version du 8 octobre 2024 à 23:34

Ce mot provient du latin adoptare, composé de ad (« à ») et optare (« choisir », « souhaiter »).

adopter \a.dɔp.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Choisir quelqu’un pour fils ou pour fille et lui en donner les droits civils en remplissant certaines conditions prescrites par la loi.
    • Auguste adopta Tibère.
    • Chez les romains, ceux qu’on avait adoptés passaient dans la famille et sous la puissance de celui qui les avait adoptés.
    • - Tu as 40 ans, il en a 23. Tu veux vraiment te marier ?
      - Qu’est-ce que je peux faire d’autre ?
      - L’adopter.
      — (40 carats, film de Milton Katselas, d’après Pierre Barillet et Jean-Pierre Gredy, 1973)
  2. (Par extension) Prendre soin d’un enfant – sans formes légales – comme si c’était son fils ou sa fille.
    • Il m’adopta et me servit de père.
  3. (Sens figuré) Admettre, accepter, recevoir comme sien un sentiment, un avis, un projet.
    • Tout dépend de l'attitude à la fois culturelle, ecclésiale et personnelle de ceux qui 'adoptent une telle posture intellectuelle (nous avons personnellement cessé depuis longtemps de croire que la posture intellectuelle suffisait à rendre compte de l’attitude réelle d'un intellectuel !). — (Denis Müller, Les passions de l'agir juste: fondements, figures, épreuves, Fribourg (Suisse) : chez Saint-Paul, 2000, page 13)
    • Quand, la popularité du denim s’affolant, les adolescents le baptisent blue-jeans ou jeans (au pluriel en américain), les fabricants ne leur font pas une leçon de vocabulaire : ils adoptent eux-mêmes le mot dans leurs publicités. — (Michelle Jeanguyot, Le coton au fil du temps, Éditions Quae, 2008, page 125)
    • En milieu rural et périurbain, la moitié de la population se chauffe au bois, mais en ville, seulement 10 % des foyers ont adopté ce mode de chauffage. — (France Mutuelle Magazine, no 174, octobre-novembre-décembre 2022, page 48)
  4. (Spécialement) (Politique) Voter un texte.
    • Le télégraphe venait d’apporter la nouvelle que l’Assemblée nationale avait adopté les préliminaires de la paix : […]. — (Charles Le Goffic, Le biniou du mobilisé (1871), dans Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.233)
    • En dépit des criailleries de Reubell, l'Assemblée passa au vote et adopta la motion de Dupont à la presqu’unanimité. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
    • Ainsi, la dissolution peut être vue comme une décision assez typique de l’ADN macronien qui aime le disruptif, et comme un acte politique fort, qui redonne la voix aux électeurs, en particulier pour des élections législatives, puisque l’Assemblée nationale constitue la représentation nationale, c’est-à-dire l’assemblée légitime à adopter les lois selon les orientations politiques de citoyens. — (Julien Robin, Dissolution surprise de l’Assemblée nationale : quels enjeux ? The conversation, 10 juin 2024)
  5. Choisir de préférence un genre de travail, une manière de faire quelque chose.
    • La nef romane présente une disposition qui a été adoptée assez fréquemment dans les églises provençales et du bas Languedoc. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
    • Le procédé du décilage a été imaginé par Ed. Claparède et adopté universellement. — (Henri Piéron, Traité de psychologie appliquée vol. 3, bas de page 616, Presses universitaires de France, 1955)
    • Marchand avait coutume de ne jamais donner d’instructions détaillées à ses collaborateurs, se bornant à leur préciser l’orientation qu'il souhaitait les voir adopter. — (Sandford F. Borins, Le français dans les airs: le conflit du bilinguisme dans le contrôler de la circulation aérienne au Canada, page 47, Institut d'administration publique du Canada, 1983)

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Choisir de préférence un genre de travail, une manière de faire quelque chose.


Traductions à trier
[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]