« fromager » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
* {{T|en}} : {{trad+|en|ceiba}}, {{trad-|en|kapok ceiba}}, {{trad-|en|balsa-wood}}, {{trad-|en|bombast mahoe}}, {{trad-|en|cotton tree}}, {{trad-|en|cottontree}}, {{trad-|en|downtree}}, {{trad-|en|false cork-tree}}, {{trad-|en|egungun}}, {{trad-|en|Honduras cottonwood}}, {{trad+|en|kapok}}, {{trad+|en|kapok tree}}, {{trad+|en|fromager}}, {{trad+|en|lama}}, {{trad+|en|lana}}, {{trad-|en|pintree}}, {{trad-|en|silk cotton}}, {{trad+|en|polak}}, {{trad-|en|silkcotton}}, {{trad+|en|silk-cotton tree}}, {{trad-|en|silk-cotton-tree}}, {{trad-|en|silkcotton tree}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|ceiba}}, {{trad-|en|kapok ceiba}}, {{trad-|en|balsa-wood}}, {{trad-|en|bombast mahoe}}, {{trad-|en|cotton tree}}, {{trad-|en|cottontree}}, {{trad-|en|downtree}}, {{trad-|en|false cork-tree}}, {{trad-|en|egungun}}, {{trad-|en|Honduras cottonwood}}, {{trad+|en|kapok}}, {{trad+|en|kapok tree}}, {{trad+|en|fromager}}, {{trad+|en|lama}}, {{trad+|en|lana}}, {{trad-|en|pintree}}, {{trad-|en|silk cotton}}, {{trad+|en|polak}}, {{trad-|en|silkcotton}}, {{trad+|en|silk-cotton tree}}, {{trad-|en|silk-cotton-tree}}, {{trad-|en|silkcotton tree}} |
||
* {{T|tnr}} : {{trad--|tnr|ɡá-ndìl}} |
* {{T|tnr}} : {{trad--|tnr|ɡá-ndìl}} |
||
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|木棉|tr=mùmián}} |
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|木棉|tr=mùmián}}, {{trad-|zh|吉贝木|tr=jíbèimù|tradi=吉貝木}}, {{trad+|zh|吉贝|tr=jíbèi|tradi=吉貝}} |
||
* {{T|es}} : {{trad-|es|ceiba|m}} |
* {{T|es}} : {{trad-|es|ceiba|m}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|kapokboom|m}} |
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|kapokboom|m}} |
Version du 27 juin 2018 à 22:10
Étymologie
- (Nom commun 1) De fromage avec le suffixe -er.
- (Nom commun 2) De fromagier.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | fromager \fʁɔ.ma.ʒe\ |
fromagers \fʁɔ.ma.ʒe\ |
Féminin | fromagère \fʁɔ.ma.ʒɛʁ\ |
fromagères \fʁɔ.ma.ʒɛʁ\ |
fromager
- Relatif à la fabrication du fromage.
- L’industrie fromagère.
Apparentés étymologiques
Traductions
Hyperonymes
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
fromager | fromagers |
\fʁɔ.ma.ʒe\ |
fromager \Prononciation ?\ masculin (pour une femme qui exerce le métier, on dit fromagère)
- Modèle:caséologie Artisan qui fait des fromages.
- C’est vers la fin d’avril que le travail des fromageries commence ; c’est vers la mi-juin que les fromagers conduisent leurs vaches dans la montagne. — (Victor Hugo, Les Misérables, 1862)
- Commerçant qui vend des fromages.
- Petit récipient percé de trous, dans lequel on met le lait caillé pour en faire des fromages frais ou mous.
- Petit récipient destiné à contenir du fromage.
- La jeune fille apportait justement dans une assiette creuse un amoncellement de spaghetti surmonté d’une épaisse coulée de jus de viande et de tomates. Elle posa à côté le fromager. — (Robert Vellerut, Pourquoi tuer un chien ?, librairie des Champs-Élysées, 1956, pages 194/195)
Traductions
Artisan
- Anglais : cheeser (en), cheese-maker (en)
- Espéranto : fromaĝisto (eo)
- Ido : fromajisto (io), fromajifisto (io)
- Roumain : brânzar (ro)
- Russe : сыродел (ru)
Commerçant
- Anglais : cheesemonger (en), cheese-seller (en)
- Espéranto : fromaĝovendisto (eo)
- Roumain : brânzar (ro)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
fromager | fromagers |
\fʁɔ.ma.ʒe\ |
- (Botanique) (Antilles françaises, Cameroun, France, Haïti, Mali, Rwanda, Québec) Arbre des régions tropicales qui porte des fruits très gros et couverts de kapok.
- On trouve des fromagers dans les Indes, en Afrique, au Brésil et aux Antilles.
- Avec Faralako, on retrouve, dès les premières pages du roman, l’image du fromager, arbre à la frondaison impressionnante, qui étend ses branches protectrices sur le village. — (Boubacar Diallo, Réalités et roman guinéen de 1953 a 2003 - Volume 2, 2009)
- Peut-être l’ancien esclave est-il arrivé par les hauteurs de la cité, dominées par un immense fromager que ne manquait jamais de venir saluer le poète Aimé Césaire (1913-2008). L’arbre aurait survécu au souffle assassin de la Soufrière. — (Yasmine Youssi, Dans l’encre de la Martinique, Télérama, n° 3466, juin 2016, p.44)
Synonymes
- arbre à bourre (Guyane)
- arbre à kapok (Guyane)
- bois coton (Guyane)
- bois flot (Dominique, Martinique, Sainte-Lucie, Trinidad et Tobago)
- bois liège (Guadeloupe)
- bois lièvre (Guadeloupe)
- bois pripri (Guadeloupe)
- kapokier (Guyane, Rwanda)
- ceiba à cinq étamines (Haïti)
- ceiba kapokier (Guyane)
- coton fleur (Haïti)
Traductions
Arbre
- Conventions internationales : Ceiba pentandra (wikispecies)
- Afrikaans : kapokboom (af)
- Allemand : Ceiba (de)
- Anglais : ceiba (en), kapok ceiba (en), balsa-wood (en), bombast mahoe (en), cotton tree (en), cottontree (en), downtree (en), false cork-tree (en), egungun (en), Honduras cottonwood (en), kapok (en), kapok tree (en), fromager (en), lama (en), lana (en), pintree (en), silk cotton (en), polak (en), silkcotton (en), silk-cotton tree (en), silk-cotton-tree (en), silkcotton tree (en)
- Bédik : ɡá-ndìl (*)
- Chinois : 木棉 (zh) mùmián, 吉贝木 (zh) (吉貝木) jíbèimù, 吉贝 (zh) (吉貝) jíbèi
- Espagnol : ceiba (es) masculin
- Néerlandais : kapokboom (nl) masculin
- Roumain : capochier (ro)
Verbe
fromager \fʁɔ.ma.ʒe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ajouter du fromage à.
- Salez, poivrez, fromagez. — (site sbmarie.over-blog.com)
- Salez, poivrez, persillez et fromagez (hé hé ;-) — (site www.elleraconte.com)
- Salez, poivrez, beurrez, fromagez à volonté et dégustez. — (site fourretoo.wordpress.com)
Voir aussi
- fromager sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fromager), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Noms communs en français
- Arbres en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Métiers du secteur primaire en français
- français des Antilles
- français de France
- français du Mali
- français du Rwanda
- français d’Haïti
- français de Guadeloupe
- français de la Dominique