« désolé » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{S|adjectif|fr}} : Utilisation du modèle exemple sur les cas simples. avec AWB |
Aucun résumé des modifications Balises : Révoqué Éditeur visuel Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
{{trad-début|Affligé|2}} |
{{trad-début|Affligé|2}} |
||
* {{T|af}} : {{trad-|af|betreur}} |
* {{T|af}} : {{trad-|af|betreur}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|sorry}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|sorry, ou Desoleyy selon Jérémy Dufour de l'ahnac}} |
||
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|ožalošćen}} |
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|ožalošćen}} |
||
* {{T|da}} : {{trad+|da|bedrøvet}} |
* {{T|da}} : {{trad+|da|bedrøvet}} |
Version du 17 mai 2024 à 08:54
:
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | désolé \de.zɔ.le\
|
désolés \de.zɔ.le\ |
Féminin | désolée \de.zɔ.le\ |
désolées \de.zɔ.le\ |
désolé \de.zɔ.le\
- Désert ; ravagé ; triste.
- Il faisait un temps affreux ; la nature, désolée, se fondait en pluie, de cette pluie froide et torrentueuse qui annonce l’hiver. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
Mais notre amour survit comme un éclatant perce-neige ; éternel, il sourit quand tout est désolé.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XCVIX. « Ma maison abandonnée s’est engourdie dans la froidure », E. Sansot et Cie, 1907, page 203)- […] la multitude de tourbières et d’étangs, qui parsèment ce plateau à hydrographie indécise, représente autant de cuvettes d’origine glaciaire donnant à cette région l’aspect triste et désolé d’un paysage finlandais. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 17)
- (Sens figuré) Affligé ; éploré.
- Henriette ne quitta pas madame Dufresnoi pendant sa maladie, et quand il en fut temps, elle arracha la désolée Emestine d’auprès de son lit, la conduisit chez sa parente, […]. — (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)
- (Sens figuré) (Affaibli) Dans l'emploi du participe passé comme adjectif, « être désolé » est un substitut atténué du quasi-synonyme « s'excuser » (voir ci-dessous la section “interjection”, ainsi que l'article consacré au diminutif déso).
Son collègue de travail, désolé d'avoir emprunté son stylo personnel sans sa permission, se confondit en plates et hypocrites excuses, comme pour signifier en fait qu'il accordait trop d'importance à des détails.
Dérivés
Synonymes
- (1) Désert :
- (2) Affligé :
- (3) pour qualifier une posture d'excuse :
Traductions
Interjection
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | désolé \de.zɔ.le\
|
désolés \de.zɔ.le\ |
Féminin | désolée \de.zɔ.le\ |
désolées \de.zɔ.le\ |
désolé \de.zɔ.le\
- (Sens affaibli) Pour exprimer un regret ou pour présenter des excuses.
- Désolé, je ne peux pas. Je suis assez occupé. — (Allison Rushby, Je hais la Saint-Valentin, 2009)
- Mais ils nous ont répondu : « Désolés, nous ne pouvons transférer l’argent. » — (Leïla Seurat, Le Hamas et le monde, 2015)
Abréviations
Notes
- Ce mot est indiqué ici à titre d’interjection, car son emploi est analogue à celui d’une interjection : il n’a pas la valeur forte de l’adjectif, mais son emploi est plutôt analogue à celui de pardon pour s’excuser, par conversion lexicale. Malgré tout, même dans cet emploi, il est généralement accordé avec le sujet, et donc écrit selon les cas : désolé, désolée, désolés, désolées.
Traductions
- Aghem : alelo alo edzugho (*)
- Allemand : es tut mir Leid (de), Entschuldigung (de), untröstlich (de)
- Anglais : sorry (en)
- Arabe : عذرا (ar) ʿḏrā
- Basque : barkatu (eu)
- Boulou : njaman (*)
- Catalan : perdó (ca), disculpes (ca)
- Chinois : 对不起 (zh) (對不起) duìbùqǐ
- Espagnol : discúlpame (es), perdóname (es), lo siento (es)
- Espéranto : pardonu (eo)
- Grec : συγγνώμη (el) singnómi
- Italien : mi dispiace (it), desolato (it), mi scusi (it)
- Japonais : 御免なさい (ja) gomen nasai
- Norvégien (bokmål) : beklager (no)
- Occitan : perdon (oc)
- Portugais : sinto muito (pt), desculpa (pt)
- Roumain : îmi pare rău (ro), scuze (ro)
- Russe : простите (ru) prostíte, извините (ru) izvinitie, прошу прощения (ru) proshu proscheniya
- Soninké : haaqutoxo (*)
- Vietnamien : xin lỗi (vi)
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | désolé \de.zɔ.le\
|
désolés \de.zɔ.le\ |
Féminin | désolée \de.zɔ.le\ |
désolées \de.zɔ.le\ |
désolé \de.zɔ.le\ masculin
- (Soutenu) Celui qui vit dans l'affliction ou la désolation.
- Ah ! si la douleur tuait, ajouta le Comtois en essuyant une larme, ces pauvres désolés ne vivraient plus, je vous en donne mon billet ! — (Théodore de Vance, « Souvenirs d'Amérique : Dans l'Indiana », chap. 10, dans la Revue trimestrielle, vol. 25 (7e année, tome 1), Bruxelles: au bureau de la revue, janvier 1860, p. 149)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe désoler | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) désolé | |
désolé \de.zɔ.le\
- Participe passé masculin singulier de désoler.
Prononciation
- La prononciation \de.zɔ.le\ rime avec les mots qui finissent en \le\.
- \de.zɔ.le\
- France : écouter « désolé [de.zɔ.le] »
- France (Vosges) : écouter « désolé [Prononciation ?] »