inaccessible
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1372) Du latin inaccessibilis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
inaccessible | inaccessibles |
\i.nak.se.sibl\ ou \i.nak.sɛ.sibl\ |
inaccessible \i.nak.se.sibl\ ou \i.nak.sɛ.sibl\ masculin et féminin identiques
- Qui est d’un accès impossible ou quasiment impossible.
Si je plais à mon poète, s’il me plaît, le brillant édifice de notre amour sera bâti si haut, qu’il sera parfaitement inaccessible au malheur : je suis une aiglonne, et vous le verrez à mes yeux.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)Enfin le troisième groupe de ruines, c'est celui de la forteresse au sommet de la colline. […]. Au nord et à l'est, ce sont d'énormes et inaccessibles blocs ou boulders de granit superposés. L'ouest, le seul côté abordable, est fermé par une puissante muraille.
— (Albert Bordeaux, Rhodésie et Transvaal, impressions de voyage, chap. 7 : Les ruines de Zimbabwé au Mashonaland, Paris : chez E. Plon, Nourrit et Cie, 1898, p. 121)- […] il y a l’alpiniste qui, sans guide, s'élance à l’escalade d'un pic inaccessible, roide dans une crevasse et ne retrouve plus le chemin du retour, se perd dans les neiges et meurt de froid […] — (Franc-Nohain [Maurice Étienne Legrand], Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
Cela met en évidence la nécessité de concevoir un matériel compatible avec la nettoyabilité, pour lequel il n'existera pas de zones inaccessibles au nettoyage et à la désinfection.
— (Pierre Millet, Liquides alimentaires : Conditionnement et stabilisation en emballages primaires, Éditions Technique de l'Ingénieur, no AG 6521, (s.d.), page 22)- (Sens figuré) —
Dès lors, plus d'hypothèses inutiles sur des forces vitales, sur un animisme distinct ou indistinct ; plus de disquisitions oiseuses sur les causes premières, inaccessibles à notre curiosité, autant qu'éloignées de notre but pratique : […].
— (Eugène Bourdet, Principes d'éducation positive, Paris : chez Germer-Bailliére, 1863, page VII)
- (Sens figuré) Qualifie des personnes auprès de qui on ne peut trouver d’accès, à qui il est très difficile de parler.
Depuis qu’il est en place, il est devenu inaccessible.
- (Sens figuré) Qualifie une personne qui n’est pas touchée de certaines choses, qui n’éprouve pas certains mouvements de l’âme, certaines passions.
- […] et, malgré tout, les Italiens du Gers semblent ne pas être inaccessibles aux enveloppements qui devront conduire à leur assimilation. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Un malentendu existe entre lui et les simples mortels […] Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé. Son ironie naturelle les gêne et les déconcerte. Il est ennuyé, blasé […] — (Anatole Claveau, « Le Tout-Paris », dans Sermons laïques, Paul Ollendorff, Paris, 1898, 3e éd., page 31)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : unerreichbar (de), nicht zu erwerben (de)
- Anglais : inaccessible (en), unattainable (en), out of range (en), out of reach (en), out of one’s league (en)
- Basque : lorrezin (eu)
- Catalan : inaccessible (ca), inabordable (ca), inacostable (ca)
- Espagnol : inaccesible (es)
- Espéranto : neakirebla (eo)
- Finnois : tietön (fi)
- Galicien : inaccesible (gl), inaccesíbel (gl)
- Gallo : pouint aperchant (*)
- Italien : inaccessibile (it), precluso (it)
- Kotava : merovansan (*)
- Latin : incongressibilis (la)
- Néerlandais : onbereikbaar (nl), onverkrijgbaar (nl)
- Occitan : fòra de tir (oc), fòra man (oc), inaccessible (oc)
- Same du Nord : geainnoheapme (*)
- Solrésol : dorel'afa (*)
- Suédois : otillgänglig (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \i.nak.se.sibl\ rime avec les mots qui finissent en \ibl\.
- France (Lyon) : écouter « inaccessible [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- inaccessible sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inaccessible), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin accessibilis.
Adjectif
[modifier le wikicode]inaccessible \ˌɪn.əkˈsɛs.ə.bəl\, \ˌɪn.əkˈsɛs.ɪ.bl̩\
Antonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin inaccessibilis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | inaccessible \i.nat.se.ˈsi.ple\ |
inaccessibles \i.nat.se.ˈsi.ples\ |
Féminin | inaccessibla \i.nat.se.ˈsi.plo̞\ |
inaccessiblas \i.nat.se.ˈsi.plo̞s\ |
inaccessible \i.nat.se.ˈsi.ple\ (graphie normalisée)
- Inaccessible, qui est d’un accès impossible ou quasiment impossible.
Antonymes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Rimes en français en \ibl\
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée