「倒置」の版間の差分
m ロボットによる 追加: de:Anastrophe (Rhetorik) |
Luckas-bot (会話 | 投稿記録) m ロボットによる 追加: ru:Анастрофа |
||
91行目: | 91行目: | ||
[[it:Anastrofe]] |
[[it:Anastrofe]] |
||
[[nl:Anastrofe]] |
[[nl:Anastrofe]] |
||
[[ru:Анастрофа]] |
|||
[[tl:Anastrophe]] |
[[tl:Anastrophe]] |
2010年2月19日 (金) 13:11時点における版
倒置(とうち)とは、言語において通常の語順を変更させることである。表現上の効果を狙ってなされる修辞技法の1つで、強調的修辞技法の一つである。
日本語における例
動詞の倒置法
日本語では動詞が最後に来る以外は語順が比較的自由なので、動詞を最後以外に持ってくることを倒置ということが多い。
例:
- 困ったもんだね、君にも。
形容詞・形容動詞の倒置法
形容詞や形容動詞の単語を倒置すると、意味が異なる場合があるが、この場合では倒置しても意味が異ならない。
例:
- 赤いにおいがする花(←赤いにおいは存在しないので、赤いのは花)⇔においがする赤い花
- すごいですね、なかなか。
例外
ただし、この場合は形容詞や形容動詞の単語を倒置すると、意味が異なるので、例外である。
- 青いとりかごの中の鳥(←青いのはとりかご)⇔とりかごの中の青い鳥(←青いのは鳥)
- きれいな眼鏡をかけた女性(←きれいなのは眼鏡)⇔眼鏡をかけたきれいな女性(←きれいなのは女性)
主語の倒置法
- あなたが東京に住んでるということを、私は知っている。
関連する修辞技法
倒置法は代表的な強調的修辞技法であり、語感や文章表現を強調することから強調的修辞技法という。これらは倒置法の他に、誇張法、設疑法、反語法、感嘆法、反復法がある。
「はらわたが煮えくり返る(ほど怒る)」、「死ぬ(死にそうな)ほど疲れる」、などがそれに当たり、一種の比喩表現(直喩またはメタファー)でもある。
- 設疑法
筆者が自分の回答を疑問文形式で投げかけ、読者が自発的に分かるように仕掛けた修辞表現。
筆者が選択、判断を強調し、求められた反対の回答を強調するために用いる修辞技法。「…のようなことがあろうか、(それはない)。」という用法で用いられるのが一般的。たいてい、回答の部分は削除される。
例:健康でいられること、これ以上の幸せがあろうか。(それ以上のものはない)
:彼がそんなことをする人間だと思えるか?(それは考えられない)
- 感嘆法
冒頭に感嘆詞を用いて、作中の主人公、相手の感情、情景を強調する方法。
例:ああ、なんて僕はついてないんだ。
:いやはや、君がこれほどの器だとは。
- 反復法
文面の接頭に類似した表現を繰り返し、作中の人物の心情や状況を強調する表現。
例:辛い、切ない、悲しい、そんな感情が自分を苦しめる。
英語における例
疑問文
疑問文では一般に、主語とbe動詞もしくは助動詞の位置が入れ替わる。
- Can you play the piano? (あなたはピアノは弾けますか?)
- Where are you from? (あなたはどちらの出身ですか?)
感嘆文
強調される対象の後に主語と動詞が来る。主語と動詞が入れ替わることもある。
- What a beautiful voice she has! (彼女は何て美しい声を持っているんだろう。)
- How hot it is! (何て暑いんだろう。)
副詞で始まる文
副詞が文頭に来た場合には、副詞-動詞-主語 の語順に変化する。特に次のような文例では倒置語順を用いるのが普通である。
- There is a pen in this box. (この箱の中にペンがある。)
疑問文ではbe動詞とthereの位置が入れ替わるように、このthereは主語のような働きをしているが、実際の主語はa pen。
- A: I'm not good at mathematics.
B: Neither am I.
(A「私は数学が苦手なんです」 B「僕もだよ」) - Hardly had he seen me when he ran away.(彼が私を見た途端に、逃げ出した。)
仮定法でif節を単純化する場合
- Were it not for him,the project would be failed.
=If it were not for him,
(彼がいなければこの計画は失敗していただろう。)
- Had it not been for the sun,all living thing couldn’t have begun.
=If it had not been fot the sun,
(太陽がなければ、すべての生き物は発生しえなかっただろう。)