Jump to content

User:Assem Khidhr: Difference between revisions

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Content deleted Content added
Assem Khidhr (talk | contribs)
mNo edit summary
Tag: 2017 source edit
Assem Khidhr (talk | contribs)
mNo edit summary
Tag: 2017 source edit
Line 345: Line 345:
# [[wikt:drug-naive|drug-naive]]
# [[wikt:drug-naive|drug-naive]]
# [[wikt:feed-forward|feed-forward]] & [[wikt:feed forward|feed forward]]{{Div col end}}
# [[wikt:feed-forward|feed-forward]] & [[wikt:feed forward|feed forward]]{{Div col end}}
# [[wikt:mathematicity|mathematicity]]


=====Arabic=====
=====Arabic=====

Revision as of 10:35, 8 March 2021

Assem Khidhr
Status:    Actively editing
Wikimedian
in Family Park, Cairo
in Family Park, Cairo
NameAssem Ashraf Abdulsalam Ahmed Khidhr
BornMarch 25, 1997
Riyadh, Saudi Arabia
NationalityEgyptian/Sudanese
Country Egypt
Current locationCairo
Time zoneUTC+02:00
Current time21:42:46
EthnicityEgyptian/Arab
Height170 cm
Weight65 kg
HairBlack
EyesBlack
HandednessRight-handed
Blood typeType O-
SexualityHeterosexual
Family and friends
Marital statusEngaged
GirlfriendNirmeen Rida
Siblings
  • Omar
  • Morad
Education and employment
OccupationStudent
EducationB Pharm
Primary schoolجابر بن عبد الله الابتدائية
Intermediate schoolمتوسطة يوسف بن تاشفين
High schoolثانوية الإمام الألوسي
CollegeFaculty of Pharmacy
UniversityHelwan University
Hobbies, favourites and beliefs
HobbiesReading
ReligionSunni Islam
PoliticsLeft-Centrism; Social Democracy
Interests
Contact info
Emailassem.khidhr@outlook.com
FacebookAssem Ashraf Khidhr
Instagramassemkhidhr
LinkedInAssem (Ashraf) Khidhr
PinterestAssem Khidhr
TwitterAssem Ashraf Khidhr
YouTubeAssem Khidhr
FlickrAssem Khidhr
Account statistics
Joined21:44, 7 August 2010
Userboxes
en-5 This user has professional knowledge of English.
ar-N هذا المستخدم لغته الأم هي العربية.
arz-N اللغه الاصليه بتاعة اليوزر ده مصرى.
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
This translator translates from
Standard Arabic to English.
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
This translator translates from
English to Standard Arabic.
27This Wikimedian is 27 years, 7 months, and 11 days old.
2,400+This user has made over 2,400 contributions to Wikimedia projects and, as a result, may be slightly insane.
This user is an inclusionist.
Rude or speedy deletions of articles and categories drive away editors and donations.
evenThis editor is an eventualist.
This user is a Sunni Muslim.
This user is interested in
philosophy.
InductionPhilosophically, this user rejects inductive reasoning, though he admits to its inevitability.
This user values
faith over reason
This user is skeptical of MBTI, regarding it as pseudoscience.
Windows 10This user contributes using
Windows 10.
This user contributes using
Android mobile.
Chrome
This user cites sources using refToolbar
This user's mind-reading skills are not so good. Please leave an edit summary.
This user is a member of WikiProject Islam.

Wiki work

Wikipedia

Articles I created

Articles I significantly expanded

Translations

English → Arabic

Records

Wiktionary

Pages I created

English
  • mathematicity
  • Arabic

    English entries I added to pages

    Quotes

    The pessimist complains about the wind; the optimist expects it to change; the realist adjusts the sails.

    لَسْتُ بالخِبِّ وَلا الخِبُّ يَخْدَعُني

    لَو كُنتَ تَعلَم ما أقولُ عذرتني *** أو كنت تعلم ما تقول عذلتكَ
    لكن جهلت مقالتي فعذلتني *** وعلمت أنك جاهل فعذرتكَ

    Had I the heaven's embroidered cloths,
    Enwrought with golden and silver light,
    The blue and the dim and the dark cloths
    Of night and light and the half-light;
    I would spread the cloths under your feet:
    But I, being poor, have only my dreams;
    I have spread my dreams under your feet;
    Tread softly because you tread on my dreams.

    — William Butler Yeats, The Cloths of Heaven