Ǎ: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Zgłoszono do usunięcia Znacznik: AjaxQuickDelete |
m poprawa wywołania grafiki w infoboksie |
||
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 6 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Grafem infobox |
|||
{{DNU|artykuł|podstrona=2023:03:03:Ǎ}}{{dopracować|źródła=2021-12}} |
|||
|nazwa = Ǎ |
|||
{{znak|Ǎ ǎ}} |
|||
|grafika = Latin letter A with caron.svg |
|||
'''Ǎ''' (mała litera: '''ǎ''') jest literą rozszerzonego alfabetu łacińskiego. Litera składa się z litery A oraz [[haczek|haczka]]. |
|||
|opis grafiki = |
|||
|znak = |
|||
|majuskuła = Ǎ |
|||
|minuskuła = ǎ |
|||
|podstawowy alfabet = [[Alfabet łaciński]] |
|||
|oparty na grafemie = [[A]] |
|||
|znak diakrytyczny = [[haczek]] |
|||
|commons = Category:Ǎ |
|||
|wikisłownik = |
|||
}} |
|||
'''Ǎ''' (mała litera: '''ǎ''') jest literą rozszerzonego alfabetu łacińskiego. Litera składa się z litery A oraz [[haczek|haczka]]. Litera jest wykorzystywana przy: [[Transliteracja|transliteracji]] [[język bułgarski|bułgarskiej]] litery [[ъ]] w oficjalnym bułgarskim systemie latynizacji z 1972 (system ten zastąpiony został w 2009 nowym niezawierającym litery ǎ)<ref>{{Cytuj stronę | url = http://www.eki.ee/wgrs/rom1_bg.htm | tytuł = Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Bulgarian | opublikowany = UNGEGN Working Group on Romanization Systems | data dostępu = 2023-03-25}}</ref><ref>{{Cytuj książkę |nazwisko = Pekarev|imię = Jurdan N.|autor link = |tytuł = Istorija na zemedelskoto organizirano dviženie v Bǎlgarija. T.l|wydawca = Naučni izdanija|miejsce = |rok = 1945|strony = 288|isbn = }}</ref><ref>{{Cytuj książkę |nazwisko = |imię = |tytuł = Third United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, Athens, 17 August - 7 September 1977, Vol. II : Technical papers. |url = https://digitallibrary.un.org/record/3924195?ln=en|wydawca = United Nations Digital Library|miejsce = Nowy Jork|rok = 1981|strony = 445 |język = en |isbn = }}</ref>, transliteracji cyrylickiej litery [[Jus|wielki jus (ѫ)]] w transliteracji [[ISO 9]] z 1995<ref>{{Cytuj książkę | tytuł = ISO 9:1995 Information et documentation — Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins — Langues slaves et non slaves | wydawca = Organisation internationale de normalisation | data = 15-02-1995 | seria = Norme Internationale | strony = 8 | rozdział = Tableau 2 - Tableau complémentaire pour les caractères cyrilliques slaves utilisés par certaines communautés vivant hors de leur pays d’origine}}</ref>, przy latynizacji języka chińskiego w systemie [[Hanyu pinyin|pinyin]] – samogłoski ''a'' z tonem opadająco-wznoszącym. |
|||
== Przypisy == |
|||
{{Przypisy}} |
|||
{{Alfabet łaciński|A}} |
{{Alfabet łaciński|A}} |
Aktualna wersja na dzień 09:01, 27 sty 2024
Informacje podstawowe | |
Majuskuła |
Ǎ |
---|---|
Minuskuła |
ǎ |
Podstawowy alfabet | |
Pochodzenie | |
Oparty na grafemie | |
Znak diakrytyczny | |
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Ǎ (mała litera: ǎ) jest literą rozszerzonego alfabetu łacińskiego. Litera składa się z litery A oraz haczka. Litera jest wykorzystywana przy: transliteracji bułgarskiej litery ъ w oficjalnym bułgarskim systemie latynizacji z 1972 (system ten zastąpiony został w 2009 nowym niezawierającym litery ǎ)[1][2][3], transliteracji cyrylickiej litery wielki jus (ѫ) w transliteracji ISO 9 z 1995[4], przy latynizacji języka chińskiego w systemie pinyin – samogłoski a z tonem opadająco-wznoszącym.
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Bulgarian. UNGEGN Working Group on Romanization Systems. [dostęp 2023-03-25].
- ↑ Jurdan N. Pekarev: Istorija na zemedelskoto organizirano dviženie v Bǎlgarija. T.l. Naučni izdanija, 1945, s. 288.
- ↑ Third United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, Athens, 17 August - 7 September 1977, Vol. II : Technical papers.. Nowy Jork: United Nations Digital Library, 1981, s. 445. (ang.).
- ↑ Tableau 2 - Tableau complémentaire pour les caractères cyrilliques slaves utilisés par certaines communautés vivant hors de leur pays d’origine. W: ISO 9:1995 Information et documentation — Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins — Langues slaves et non slaves. Organisation internationale de normalisation, 15-02-1995, s. 8, seria: Norme Internationale.