Окровавленное копьё на горе Фудзи

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Окровавленное копьё на горе Фудзи
(Кровавая пика Фудзи)
яп. 血槍富士 (тияри фудзи)
Постер фильма
Жанры фильм-драма, комедия, дзидайгэки
Режиссёр Тому Утида
Продюсер Хироси Окава
Автор
сценария
Синтаро Мимура
В главных
ролях
Тиэдзо Катаока,
Эйдзиро Катаока,
Дайскэ Като
Оператор Сададзи Ёсида
Композитор Таитиро Косуги
Кинокомпания «Тоэй»
Длительность 94 мин.
Страна  Япония
Язык японский
Год 1955
IMDb ID 0047937

«Окровавленное копьё на горе Фудзи» (яп. 血槍富士: тияри фудзи; другое русское название — «Кровавая пика Фудзи»[комм. 1][1], англ. Bloody Spear on Mount Fuji) — японский чёрно-белый фильм в жанре дзидайгэки, траги-драмы с лёгкими комедийными интонациями, поставленный режиссёром Тому Утидой, и вышедший на экраны в 1955 году. Это первый фильм Утиды после многих лет отсутствия в японском кино. Римейк фильма 1927 года, который должен был ставить Хироси Симидзу. Сам Симидзу, а также Одзу, Мидзоути и Дайскэ Ито помогали Утиде в работе. Критики отмечают, что в этой постановке чувствуется влияние пионера самурайских фильмов Ито, а также сценариста и режиссера Мансаку Итами частично в детальной прорисовке персонажей, частично в мастерски созданном, постепенно нарастающем саспенсе. Так же, как Итами, Утида фокусирует внимание не на самых, казалось бы, эффектных персонажах, тут драма сосредоточена на слугах, в то время как их хозяин глупец и пьяница. У Утиды получилось спокойное и внятное самурайское роуд-муви с поразительно мрачным финалом. В роли копьеносца Гонпати выступил популярный актёр фильмов жанра дзидайгэки Тиэдзо Катаока. В киноленте также приняли участие его дети: сыновья Эйдзиро Катаока (в роли самурая Кодзюро Сакавы), Мотохару Уэки (в роли сорванца Дзиро) и дочь Тиэ Уэки (в роли маленькой танцовщицы Окин).

Молодой самурай Кодзюро Сакава находится на пути в Эдо со своими двумя слугами Гэнтой и Гэнпати. У Кодзюру мягкий и добрый характер, но у него есть проблема с алкоголем и имя его на кандзи читается как «запах алкоголя». Мать самурая, отправляя его в путь, специально приставила к нему уже немолодого и мудрого оруженосца Гэнпати, чтобы он следил за хозяином и не давал ему пить, чтобы избежать неприятностей в дороге. В дороге они встречают много разных людей: странствующую танцовщицу Осуми с дочкой; отца, который желает выкупить дочь из публичного дома (проданную туда им же 5 лет назад); старика, который везёт свою дочь по имени Отанэ, чтобы продать в тот же бордель; странника, оказавшегося вором; и полицейского, который охотится за этим вором. За копьеносцем Гэнпати по пути увязался беспризорный мальчишка-сирота по имени Дзиро, мечтающий тоже стать копьеносцем. Кодзюро и Гэнпати при случайных обстоятельствах поймали вора и сдали его полиции. Совестливому молодому самураю было противно, когда власти восхваляли его, а не его слугу Гэнпати, который, хоть и невольно, но отличился при захвате преступника. Кодзюро был также расстроен от того, что у него нет денег, чтобы выкупить дочь старика и спасти её таким образом от продажи. Но девушку всё же спасёт Тодзабуро, используя деньги, которые он скопил, чтобы выкупить свою собственную дочь, но решил отдать их для Отанэ, узнав, что его дочь умерла. У насмотревшегося на всё негативное, что им встретилось в пути, подавленного Кодзюро возникло желание напиться, и пока его соглядатай Гэнпати отсутствовал, отдыхая на берегу реки, он, прихватив с собой Гэнту, идёт в близлежащую таверну. В этой таверне группа из пяти подвыпивших самураев набрасывается на Кодзюро, обвинив его в том, что он пьёт в обществе слуги. Самураи убивают как слугу, так и хозяина. Гэнпати прибывает слишком поздно, но в яростном поединке убивает всех самураев копьём. Власти не обвиняют Гэнпати в совершении преступления, справедливый даймё, поразмыслив над этим происшествием распорядился отпустить его, поэтому он отправляется домой с прахом Кодзюро и Гэнты. Когда Дзиро пытается следовать за ним, Гэнпати отгоняет мальчишку, говоря ему, чтоб даже и не думал становиться самураем или копьеносцем.

  • Тиэдзо Катаока — Гонпати, копьеносец
  • Эйдзиро Катаока (в титрах — Тэруо Симада) — самурай Кодзюро Сакава, хозяин Гонпати
  • Дайскэ Като — Гэнта, слуга Кодзюро Сакавы
  • Мотохару Уэки — Дзиро, бездомный мальчик-сирота
  • Тидзуру Китагава — Осуми, странствующая танцовщица
  • Тиэ Уэки — Окин, дочь Осуми
  • Умпэй Ёкояма — Сигэсаку
  • Юрико Тасиро — Отанэ
  • Рюноскэ Цукигата — Тодзабуро
  • Кунио Кага — посетитель-торговец в идзакая (питейном заведении)
  • Тораноскэ Огава — слепой массажист
  • Эйтаро Синдо — странник (вор)
  • Масахару Накано — служащий на переправе
  • Кёдзи Суги — феодал на пикнике
  • Ацуси Ватанабэ — феодал на пикнике
  • Сабуро Боя — феодал на пикнике
  • Ёсио Ёсида — Кюбэ, хозяин борделя
  • Осаму Коганэй — Дзэнимура

Награды и номинации

[править | править код]

Кинопремия «Голубая лента»

  • 6-я церемония награждения (за 1955 год)[5]
Кинопремия «Кинэма Дзюмпо»
  • Номинация на премию за лучший фильм 1955 года, однако по результатам голосования кинолента заняла лишь 8 место[6].

Комментарии

[править | править код]
  1. Русское название «Кровавая пика Фудзи» распространено в советском киноведении, в том числе в «Кинословаре» 1986 года издания (стр. 439, 579), в русском переводе книги Тадао Сато «Кино Японии» (стр. 42, 208), под названием «Окровавленное копьё на горе Фудзи» фильм распространён в русском переводе (субтитры) на торрент-трекерах и сайтах онлайн-просмотров в сети.

Примечания

[править | править код]
  1. «Кинословарь».— М.: Советская энциклопедия, 1986—1987. — С. 439, 579. — 640 с.
  2. Ивасаки, Акира. «Современное японское кино», 1958, (перевод с японского 1962, Переводчики: Владимир Гривнин, Л. Левин), — М.: Искусство, 1962, С.524. С.421—422, 432-433
  3. 血槍富士 Архивная копия от 14 декабря 2021 на Wayback Machine на сайте журнала «Кинэма Дзюмпо» (яп.)
  4. Ретроспектива фильмов неизвестного классика японского кино Архивная копия от 25 мая 2019 на Wayback Machine на сайте Kinote  (рус.)
  5. Blue Ribbon Awards (1956) на сайте IMDb  (англ.)
  6. Kinema Junpo Top YBY Архивная копия от 29 сентября 2018 на Wayback Machine on Rinkworks.com (англ.)

Литература

[править | править код]
  • Тадао Сато. «Кино Японии»: Перевод с английского — М., «Радуга», 1988. — С. 224 (стр. 42, 208) ISBN 5-05-002303-3.
  • Ивасаки, Акира, «Современное японское кино», 1958, (перевод с японского 1962, Переводчики: Владимир Гривнин, Л. Левин), — М.: Искусство, 1962, С.524 (стр. 421—422, 432).
  • Ивасаки, Акира. «История японского кино», 1961 (перевод с японского 1966, Переводчики: Владимир Гривнин, Л. Левин и Б. Раскин). — М. : Искусство, 1966, С.320 (стр. 189, 232).
  • Jacoby, Alexander. A Critical Handbook of Japanese Film Directors. — Berkeley, California: Stone Bridge Press, 2008. — ISBN 978-1-933330-53-2