Talk:Trollhunter
Film: Nordic Start‑class | ||||||||||
|
Horror Start‑class | |||||||||||||
|
We need quotes and translations
This is a well-cited article about a significant Norwegian movie. However, as this appears in the English-language Wikipedia, translations must be provided for the Norwegian-language citations, as per WP:NOTENGLISH.
The entire cited article does not have to be translated, of course; only the pertinent segment that supports the cited claim. I would ask the editors who built this fine article to please contribute this necessary additional effort. Certainly, this is a worthy film deserving of the best article possible.--Tenebrae (talk) 16:11, 9 June 2011 (UTC)
- No. Unless you are trying to establish that texts written in Norwegian are inherently unreliable, such translations are not needed to make the statements verifiable. So it is reasonable to ignore such requests. I assume you didn't read the link you gave (it is unrelated). From time to time, monoglots try to add some such requirements to Wikipedia:Verifiability but they always get removed again at some point. The current version does not support your interpretation. 188.178.233.110 (talk) 16:52, 9 June 2011 (UTC)
Remake
The discussion whether the remake page was closed and 'preserved' before I could even add my final thoughts in.
The last two posts of the discussion was:
--- I've created the User:Charlr6/Troll Hunter (2014 film) page. So the main page can be deleted now and until further important information is out I'll just edit the page myself on the page until its worthy to be making a proper page out of. --Charlr6 (talk) 17:03, 26 December 2011 (UTC)
- don't think it makes sense for you to have it in your userspace. if it's a main article then other people would not know where to find it, if they have something to add. not sure what else to do.Bouket (talk) 19:24, 2 January 2012 (UTC)
--- I'll reply here to what Bouket said. ---
The poster above me in the now archived discussion board suggested that I keep it in my user space. I said that when there is more information I will add it and tat when there is enough information over-all I will re-create the remake article. As the discussion was saying, there wasn't enough information for there to be a proper article. So if anyone was looking to go onto the remakes page, tough. There is no more important information than the little information given on the 'remake' part on here.
What the Hell is it with this page move?
The film is called "The Troll Hunter" and said exactly like that, it isn't at all called anywhere "TrollHunter". I am going to try and move it back to "The Troll Hunter". Not a single request for it to be moved and was a complete change to the page, would be more accept table of it was "Troll Hunter" with a space. I'm going to try and move it back. Please explain this move and any sources to where it has ever been classed as "TrollHunter"
And also the DVD and poster clearly says either "The Troll Hunter" or just "Troll Hunter". I have the film on Blu-Ray and it says on the packaging and on the actual film, thats the actual movie it says "Troll Hunter", with the space. Charlr6 (talk) 23:18, 4 April 2012 (UTC)
The title is "TrollHunter". I have the blu-ray, too. Plus every certifiable website (including the official site) has the title without a space or the "The". The prefered styling is actually "TROLLHUNTER", but when in lower case, it's to be spelled "TrollHunter". Jsigned (talk) 10:17, 5 April 2012 (UTC)
- Did you ever consider to discuss it before doing the move? As far as I can see the official site says
- TROLL
- HUNTER
- Even the new poster you put up (to fit your argument) says the same. And I think most people would take that newline as a space without a dash there. The Facebook site linked on that official website http://www.facebook.com/thetrollhuntermovie says «The Troll Hunter», however further down the text you see a «Trollhunter» here and there. On IMDB it lists both «Troll Hunter» and «Trollhunter» as alternative titles.
- The official Norwegian title is «Trolljegeren». «Troll» = Troll. «Jeger...» = Hunter. «...en» = The. That is, «Jegeren» is the singular definite form of the substantive «Jeger». If this Norwegian word was not written as a compound word, then Norwegian writing rules would have given it a slightly different (and funny) meaning. English obviously is much laxer in these rules (English compound), thus all the variants, but to me it seems the most common way to write it in English is with a space. But if you use just «trollhunter» or «troll hunter» it loses the definite article that is in the Norwegian official title, and which point to The Hunter himself, not just some general hunter.
- So should you stick with one of the titles from a distributor that obviously can't agree with themselves, and sometimes cut off the leading "the" to make the poster look better, or do you stick with the proper and direct translation of the Norwegian title that also is on some of the posters? -Laniala (talk) 11:41, 5 April 2012 (UTC)
- Thank you Laniala. I was about to move it myself and leave a message on here. But on the official Facebook page (US and UK) the film is called "The Troll Hunter" (on UK one doesn't have 'the'). See here and here. But I've been looking around the internet. This is the official YouTube page for the film here. But what's strange is that the films title has changed on Rotten Tomatoes and IMDB from "The Troll Hunter" to "TrollHunter", so either its Jsigned re-naming them on those sites or there are other people who suddenly think the name of the film is called "TrollHunter".
- I've actually checked the back of my Blu-Ray box, and it says clearly "Troll Hunter", with a space. And on the spine of the box where it has the title, it says "Troll" SPACE "Hunter". Charlr6 (talk) 12:10, 5 April 2012 (UTC)
You're wrong, but at the VERY LEAST the "The" has to go. It was called "The Troll Hunter" when it hit the festival circuit, and "TrollHunter" when it was properly released. The part of this that is NOT even debatable is the "The". Goodbye "The".