retch: difference between revisions
(bot) add rhyme syllable count obtained from Rhymes: pages |
|||
(26 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{IPA|en|/ |
* {{IPA|en|/ɹɛt͡ʃ/}} |
||
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-retch.wav| |
** {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-retch.wav|a=Southern England}} |
||
* {{rhymes|en|ɛtʃ|s=1}} |
* {{rhymes|en|ɛtʃ|s=1}} |
||
* {{homophones|en|wretch}} |
* {{homophones|en|wretch}} |
||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
From {{inh|en|enm|*recchen}}, {{m|enm|*rechen}} (attested in {{m|enm|arechen}}), {{m|enm|hræcen}}, from {{inh|en|ang|hrǣċan| |
From {{inh|en|enm|*recchen}}, {{m|enm|*rechen}} (attested in {{m|enm|arechen}}), {{m|enm|hræcen|t=to cough up}}, from {{inh|en|ang|hrǣċan|t=to clear the throat, hawk, spit}}, from {{inh|en|gmw-pro|*hrākijan}}, from {{inh|en|gem-pro|*hrēkijaną|t=to clear one's throat}}, from {{der|en|ine-pro|*kreg-|t=to caw, crow}}. Cognate with {{cog|is|hrækja|t=to hawk, spit}}, {{cog|li|räöke|t=to induce vomiting}}, {{cog|bar|reckn|t=to retch, gag}} and {{cog|de|recken|id=retch|t=to retch, gag}}. Also related with {{cog|de|Rachen|t=throat}}. |
||
====Alternative forms==== |
====Alternative forms==== |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{en-verb}} |
{{en-verb}} |
||
# To make an unsuccessful effort to [[vomit]]; to [[strain]], as |
# {{lb|en|transitive|intransitive}} To make or experience<!--i.e. involuntarily! whereas 'make an effort' suggests it's voluntary--> an unsuccessful effort to [[vomit]]; to [[strain]] or spasm, as if to vomit; to [[gag]] or nearly vomit. |
||
#* {{RQ:Byron |
#* {{RQ:Byron Don Juan|passage=Here he grew inarticulate with '''retching'''.}} |
||
# {{lb|en|transitive|intransitive|loosely}} To [[vomit]]; to make or experience a successful effort to vomit. |
|||
#*: Here he grew inarticulate with '''retching'''. |
|||
#* {{quote-book|en|year=1836|title=The Medico-chirurgical Review, and Journal of Practical Medicine|page=462 |
|||
|text={{...}} in a couple of hours they were seized with violent '''retching'''; the contents of their stomachs were mixed with blood, mucus, and froth.}} |
|||
#* {{quote-book|en|year=1891|title=Cincinnati Medical Advance|page=101 |
|||
|text={{...}} severe, with a heavy '''retching'''; the contents of the stomach would come up rather easily at first, but as it continued the '''retching''' became more severe. By the straining to vomit, all the symptoms were {{...}} }} |
|||
#* {{quote-book|en|date=2014-04-07|author=Rob Gittins|title=The Poet and the Private Eye|publisher=Y Lolfa|isbn=9781847718990 |
|||
|text={{...}} '''retching''' the contents of his breakfast – his fabled raw eggs and beer by the look of it – up onto the sidewalk. But some sort of salvation seemed to be at hand in the shape of a young woman who now came up to the '''retching''' poet.{{nb...}}}} |
|||
#* {{quote-book|en|date=2014-06-04|author=Jake E. Sampson|title=The Resurrectionist|publisher=Lulu.com|isbn=9781291721683|page=37 |
|||
|text=“What manner of being are you?” I cried. The creature's black tar viscera flew from the lacerated stump, covering Mary and myself in the fluid. I recall instantly '''retching''' the contents of my stomach, while simultaneously {{...}} }} |
|||
#* {{quote-book|en|date=2020-08-11|author=Tony Bertauski|title=Maze: The Essence of Sunny Grimm|publisher=Tony Bertauski |
|||
|text='''Retching''' the contents from his lungs. The uncomfortable warble of voices called for help, greeting him at the floor. He was laid on a gurney, the slimy contents wiped from his face. The sting of needles inserted in his arms.}} |
|||
=====Translations===== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|to make an effort to vomit}} |
{{trans-top|to make an effort to vomit}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|гади ми се}}, {{t|bg|повдига ми се}} |
* Bulgarian: {{t|bg|гади ми се}}, {{t|bg|повдига ми се}} |
||
* Czech: {{t|cs|dávit se|impf}} |
|||
* Danish: {{t|da|gylpe}} |
* Danish: {{t|da|gylpe}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|kokhalzen}}, {{t+|nl|braken}} |
* Dutch: {{t+|nl|kokhalzen}}, {{t+|nl|braken}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|kakoa}} |
* Finnish: {{t+|fi|kakoa}} |
||
* Galician: {{t+|gl|arquexar}} |
|||
* German: {{t+|de|würgen}} |
* German: {{t+|de|würgen}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|öklendezik}} |
* Hungarian: {{t+|hu|öklendezik}} |
||
Line 32: | Line 44: | ||
* Mongolian: {{t+|mn|огих}} |
* Mongolian: {{t+|mn|огих}} |
||
* Norman: {{t|nrf|haler au tchoeu}} |
* Norman: {{t|nrf|haler au tchoeu}} |
||
* Ottoman Turkish: {{t|ota|اوكورمك|tr=öğürmek}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Polish: {{t+|pl|rwać}} {{qualifier|impersonal, the person afflicted is put in accusative}} |
* Polish: {{t+|pl|rwać}} {{qualifier|impersonal, the person afflicted is put in accusative}} |
||
* Portuguese: {{t|pt|engulhar}} |
* Portuguese: {{t|pt|engulhar}} |
||
Line 39: | Line 51: | ||
*: Cyrillic: {{t|sh|на̀пињати се на повраћање}} |
*: Cyrillic: {{t|sh|на̀пињати се на повраћање}} |
||
*: Roman: {{t|sh|nàpinjati se na povraćanje}} |
*: Roman: {{t|sh|nàpinjati se na povraćanje}} |
||
* Spanish: {{t|es|tener arcadas}} |
* Spanish: {{t|es|tener arcadas}}, {{t+|es|basquear}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|hulka}} |
* Swedish: {{t+|sv|hulka}} |
||
* Tagalog: {{t|tl|pagsuka}} |
* Tagalog: {{t|tl|pagsuka}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|öğürmek}} |
|||
* Vietnamese: {{t+|vi|ọe}} |
* Vietnamese: {{t+|vi|ọe}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 50: | Line 63: | ||
# An unsuccessful effort to {{l|en|vomit}}. |
# An unsuccessful effort to {{l|en|vomit}}. |
||
====Translations==== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|an unsuccessful effort to vomit}} |
{{trans-top|an unsuccessful effort to vomit}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|гадене|n}}, {{t+|bg|повдигане|n}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|гадене|n}}, {{t+|bg|повдигане|n}} |
||
* Catalan: {{t+|ca|arcada|f}} |
* Catalan: {{t+|ca|arcada|f}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t+|cmn|乾嘔 |
*: Mandarin: {{t+|cmn|乾嘔|tr=gān'ǒu}} |
||
* Dutch: {{t|nl|braakneiging}} |
* Dutch: {{t+|nl|braakneiging}} |
||
* French: {{t+|fr|haut-le-cœur}} |
* French: {{t+|fr|haut-le-cœur}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t+|it|conato|m}}, {{t|it|conato di vomito|m}} |
* Italian: {{t+|it|conato|m}}, {{t|it|conato di vomito|m}} |
||
* Maori: {{t|mi|whakapoutikitanga}} |
* Maori: {{t|mi|whakapoutikitanga}} |
||
* Persian: {{t+|fa|هراش|tr=harâš}} |
* Persian: {{t+|fa|هراش|tr=harâš}} |
||
* |
* Portuguese: {{t+|pt|arranco|m}} |
||
* Spanish: {{t+|es|arcada|f}}, {{t+|es|basca|f}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
====See also==== |
|||
* [[heave]] |
|||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 71: | Line 87: | ||
{{en-verb}} |
{{en-verb}} |
||
# {{lb|en|ambitransitive|obsolete}} To [[reck]] |
# {{lb|en|ambitransitive|obsolete}} To [[reck]]. |
||
=====Related terms===== |
=====Related terms===== |
||
Line 79: | Line 95: | ||
From {{inh|en|enm|recchen}}, from {{inh|en|ang|reċċan|t=to stretch, extend}}, from {{inh|en|gmw-pro|*rakkjan}}, from {{inh|en|gem-pro|*rakjaną|t=to straighten, stretch}}, from {{inh|en|ine-pro|*h₃roǵéyeti}}. |
From {{inh|en|enm|recchen}}, from {{inh|en|ang|reċċan|t=to stretch, extend}}, from {{inh|en|gmw-pro|*rakkjan}}, from {{inh|en|gem-pro|*rakjaną|t=to straighten, stretch}}, from {{inh|en|ine-pro|*h₃roǵéyeti}}. |
||
===Verb=== |
====Verb==== |
||
{{en-verb|past2=raught|past2_qual=obsolete}} |
{{en-verb|past2=raught|past2_qual=obsolete}} |
||
# {{lb|en|dialectal}} |
# {{lb|en|dialectal}} {{alt form|en|reach}} |
||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=cehrt|chert}} |
* {{anagrams|en|a=cehrt|ECtHR|chert|Recht}} |
Latest revision as of 19:26, 6 October 2024
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English *recchen, *rechen (attested in arechen), hræcen (“to cough up”), from Old English hrǣċan (“to clear the throat, hawk, spit”), from Proto-West Germanic *hrākijan, from Proto-Germanic *hrēkijaną (“to clear one's throat”), from Proto-Indo-European *kreg- (“to caw, crow”). Cognate with Icelandic hrækja (“to hawk, spit”), Limburgish räöke (“to induce vomiting”), Bavarian reckn (“to retch, gag”) and German recken (“to retch, gag”). Also related with German Rachen (“throat”).
Alternative forms
[edit]- reach (archaic or dialectal)
Verb
[edit]retch (third-person singular simple present retches, present participle retching, simple past and past participle retched)
- (transitive, intransitive) To make or experience an unsuccessful effort to vomit; to strain or spasm, as if to vomit; to gag or nearly vomit.
- 1819–1824, [Lord Byron], Don Juan, London, (please specify |canto=I to XVII):
- Here he grew inarticulate with retching.
- (transitive, intransitive, loosely) To vomit; to make or experience a successful effort to vomit.
- 1836, The Medico-chirurgical Review, and Journal of Practical Medicine, page 462:
- […] in a couple of hours they were seized with violent retching; the contents of their stomachs were mixed with blood, mucus, and froth.
- 1891, Cincinnati Medical Advance, page 101:
- […] severe, with a heavy retching; the contents of the stomach would come up rather easily at first, but as it continued the retching became more severe. By the straining to vomit, all the symptoms were […]
- 2014 April 7, Rob Gittins, The Poet and the Private Eye, Y Lolfa, →ISBN:
- […] retching the contents of his breakfast – his fabled raw eggs and beer by the look of it – up onto the sidewalk. But some sort of salvation seemed to be at hand in the shape of a young woman who now came up to the retching poet. […]
- 2014 June 4, Jake E. Sampson, The Resurrectionist, Lulu.com, →ISBN, page 37:
- “What manner of being are you?” I cried. The creature's black tar viscera flew from the lacerated stump, covering Mary and myself in the fluid. I recall instantly retching the contents of my stomach, while simultaneously […]
- 2020 August 11, Tony Bertauski, Maze: The Essence of Sunny Grimm, Tony Bertauski:
- Retching the contents from his lungs. The uncomfortable warble of voices called for help, greeting him at the floor. He was laid on a gurney, the slimy contents wiped from his face. The sting of needles inserted in his arms.
Translations
[edit]
|
Noun
[edit]retch (plural retches)
- An unsuccessful effort to vomit.
Translations
[edit]
|
See also
[edit]Etymology 2
[edit]From Middle English recchen (“to care; heed”), from Old English rēċċan, variant of rēċan (“to care; reck”), from Proto-Germanic *rōkijaną (“to care”), from Proto-Indo-European *reǵ- (“straight, right, just”).
Verb
[edit]retch (third-person singular simple present retches, present participle retching, simple past and past participle retched)
- (transitive, intransitive, obsolete) To reck.
Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]From Middle English recchen, from Old English reċċan (“to stretch, extend”), from Proto-West Germanic *rakkjan, from Proto-Germanic *rakjaną (“to straighten, stretch”), from Proto-Indo-European *h₃roǵéyeti.
Verb
[edit]retch (third-person singular simple present retches, present participle retching, simple past and past participle retched or (obsolete) raught)
Anagrams
[edit]- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛtʃ
- Rhymes:English/ɛtʃ/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English terms with quotations
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English dialectal terms