chocolate: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Denazz (talk | contribs)
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
 
(47 intermediate revisions by 23 users not shown)
Line 8: Line 8:
{{wikisource|Portal:Chocolate}}
{{wikisource|Portal:Chocolate}}
{{Wikivoyage}}
{{Wikivoyage}}
[[Image:Chocolate.jpg|thumb|right|chocolate (confectionery)]]
[[Image:Chocolate.jpg|thumb|right|Chocolate (1: pieces of different flavours of [[chocolate bar#English|chocolate bar]]s)]]


===Etymology===
===Etymology===
{{etymon|en|id=cocoa bean candy|bor|es>chocolate>cocoa bean candy|tree=1}}
Via {{bor|en|es|chocolate}} from a {{der|en|nah|-}} word,<ref name="ODO">{{R:Lexico}}</ref><ref name="MWO">{{R:MWO}}</ref><ref name="AHD">{{R:AHD}}</ref> widely given as {{m|nci|chocolātl}} (with the second element being a reflex of {{cog|nci|ātl|t=water}}), although such a word does not appear in Nahuatl until the mid-18th century according to Karttunen. Dakin and Wichmann propose {{m|nah|chicolātl}} as the original form (saying it survives in several modern Nahuatl dialects) and say the ''chicol-'' element refers to a special wooden stick used to prepare chocolate.<ref>Karen Dakin, Søren Wichmann, ‘Cacao and Chocolate: An Uto-Aztec perspective’ (2000), ''Ancient Mesoamerica'', vol. 11, pages 55–75</ref> Another theory is that the prefix came from {{der|en|yua|chocol|t=hot}}.
Via {{bor|en|es|chocolate}} from a {{der|en|nah|-}} word,<ref name="ODO">{{R:Lexico}}</ref><ref name="MWO">{{R:MWO}}</ref><ref name="AHD">{{R:AHD}}</ref> widely given as {{m|nci|chocolātl}} (with the second element being a reflex of {{cog|nci|ātl|t=water}}), although such a word does not appear in Nahuatl until the mid-18th century according to Karttunen. Dakin and Wichmann propose {{m|nah|chicolātl}} as the original form (saying it survives in several modern Nahuatl dialects) and say the ''chicol-'' element refers to a special wooden stick used to prepare chocolate.<ref>Karen Dakin, Søren Wichmann, ‘Cacao and Chocolate: An Uto-Aztec perspective’ (2000), ''Ancient Mesoamerica'', vol. 11, pages 55–75</ref> Another theory is that the prefix came from {{der|en|yua|chocol|t=hot}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{a|RP}} {{IPA|en|/ˈt͡ʃɒk(ə)lɪt/|/ˈt͡ʃɒk(ə)lət/|/t͡ʃɔk(ə)lət/}}
* {{IPA|en|/ˈt͡ʃɒk(ə)lɪt/|/ˈt͡ʃɒk(ə)lət/|/t͡ʃɔk(ə)lət/|a=RP,CA}}
* {{audio|en|En-uk-chocolate.ogg|Audio (UK)}}
** {{audio|en|En-uk-chocolate.ogg|a=UK}}
** {{audio|en|En-ca-chocolate.ogg|a=British Columbia}}
* {{a|GA}} {{IPA|en|/ˈt͡ʃɔk(ə)lɪt/}}
* {{a|Canada|cot-caught}} {{IPA|en|/ˈt͡ʃɑk(ə)lɪt/}}
* {{IPA|en|/ˈt͡ʃɔːk(ə)lət/|a=RP,dated}}
* {{audio|en|En-us-chocolate.ogg|Audio (US)}}
* {{IPA|en|/ˈt͡ʃɔk(ə)lɪt/|a=GA}}
** {{IPA|en|/ˈt͡ʃɑk(ə)lɪt/|a=cot-caught}}
* {{audio|en|En-ca-chocolate.ogg|Audio (CA)}}
** {{audio|en|En-us-chocolate.ogg|a=US}}
* {{a|RP|dated}} {{IPA|en|/ˈt͡ʃɔːk(ə)lət/}}
* {{a|Aus|NZ|Scotland|Northern England}} {{IPA|en|/ˈt͡ʃɔk(ə)lət/}}
* {{IPA|en|/ˈt͡ʃɔk(ə)lət/|a=Aus,NZ,Scotland,Northern England}}
* {{audio|en|en-au-chocolate.ogg|Audio (AU)}}.* {{a|Ireland}} {{IPA|en|/ˈt͡ʃɑk(ə)lɪt/|/ˈt͡ʃɔk(ə)lɪt/}}
** {{audio|en|en-au-chocolate.ogg|a=AU}}
* {{IPA|en|/ˈt͡ʃɑk(ə)lɪt/|/ˈt͡ʃɔk(ə)lɪt/|a=Ireland}}
* {{hyph|en|choc|o|late}}
* {{hyph|en|choc|o|late}}


Line 28: Line 30:
{{en-noun|~}}
{{en-noun|~}}


# {{lb|en|mostly|uncountable}} A food made from ground [[roast]]ed [[cocoa bean]]s.
# {{senseid|en|Q195}}{{lb|en|mostly|uncountable}} A food made from ground [[roast]]ed [[cocoa bean]]s.
#: '''''Chocolate''' is a very popular treat.''
#: {{ux|en|'''Chocolate''' is a very popular treat.}}
# {{lb|en|mostly|uncountable}} A [[drink]] made by dissolving this food in boiling [[milk]] or water.
# {{lb|en|mostly|uncountable}} A [[drink]] made by dissolving this food in boiling [[milk]] or water.
#* {{RQ:Landon Ethel Churchill|page=168|volume=I|passage='''Chocolate''' came in those fairy cups of India china, which made the delight of our grandmothers, and whose value was such, that the poet satirist considered their loss to be the severest trial to a woman's feelings—alias her temper;...}}
#* {{RQ:Landon Ethel Churchill|page=168|volume=I|passage='''Chocolate''' came in those fairy cups of India china, which made the delight of our grandmothers, and whose value was such, that the poet satirist considered their loss to be the severest trial to a woman's feelings—alias her temper;...}}
# {{lb|en|countable}} A single, small piece of [[confectionery]] made from chocolate.
# {{lb|en|countable}} A single, small piece of [[confectionery]] made from chocolate.
#: ''He bought her some '''chocolates''' as a gift. She ate one '''chocolate''' and threw the rest away.''
#: {{ux|en|He bought her some '''chocolates''' as a gift. She ate one '''chocolate''' and threw the rest away.}}
# {{lb|en|uncountable}} A dark, [[reddish]]-[[brown]] colour/color, like that of chocolate (also called chocolate brown).
# {{lb|en|uncountable}} A dark, [[reddish]]-[[brown]] colour/color, like that of chocolate (also called chocolate brown).
#: ''As he cooked it the whole thing turned a rich, deep '''chocolate'''''.
#: ''As he cooked it the whole thing turned a rich, deep '''chocolate'''''.
Line 77: Line 79:


====Derived terms====
====Derived terms====
{{col-auto|en|chocaholic|chocnut|chocolateless|chocolatelike|chocolately|chocolateness|chocolatery|chocolatini|chocolatize|chocolicious|chocotini|coffolate|nonchocolate|vegelate
{{col4|en
|choc<!--whence: * [[choc ice]]-->
|choc<!--whence: * [[choc ice]]-->
|choccy|baking chocolate|chocolate chippie|chocolate flower|chocolate moth|chocolate-chipper|chocolate-chippy
|choccy|baking chocolate|chocolate chippie|chocolate flower|chocolate moth|chocolate-chipper|chocolate-chippy
|chocoholic
|chocoholic
|chocogasm
|chocogasm|chocolate teacake
|[[chocolatey]], [[chocolaty]]
|[[chocolatey]], [[chocolaty]]
|chocolate argus
|chocolate argus|chocolate vine|mint chocolate
|chocolate bar
|chocolate bar
|chocolate black
|chocolate black
|chocolate bomb
|chocolate bomb
|Chocolate Mountains
|[[chocolate box]], {{nowrap|[[chocolate-box]]}}
|[[chocolate box]], {{nowrap|[[chocolate-box]]}}
|[[chocolate boxy]], {{nowrap|[[chocolate-boxy]]}}
|[[chocolate boxy]], {{nowrap|[[chocolate-boxy]]}}
|chocolate cake
|chocolate cake
|chocolate channel
|chocolate channel
|chocolate chip
|chocolate chip|chocolate tube slime
|chocolate chipper
|chocolate chipper
|chocolate concrete
|chocolate concrete
Line 113: Line 116:
|chocolate spread
|chocolate spread
|chocolate starfish
|chocolate starfish
|chocolate tea
|chocolate teapot
|chocolate teapot
|chocolate tree
|chocolate tree
Line 147: Line 151:
* {{desc|bn|চকলেট|bor=1}}
* {{desc|bn|চকলেট|bor=1}}
* {{desc|my|ချောကလက်|bor=1}}
* {{desc|my|ချောကလက်|bor=1}}
* {{desc|yue|朱古力|bor=1}}
** {{desc|hak|朱古力|bor=1}}
** {{desc|nan-tws|朱古力|bor=1}}
* {{desc|ceb|tsokoleyt|bor=1}}
* {{desc|ceb|tsokoleyt|bor=1}}
* {{desc|cic|chaklit|bor=1}}
* {{desc|cic|chaklit|bor=1}}
Line 153: Line 160:
* → Hindustani:
* → Hindustani:
** {{desc|hi|चॉकलेट|tr=cŏkleṭ, cŏkaleṭ|चाकलेट|bor=1}}
** {{desc|hi|चॉकलेट|tr=cŏkleṭ, cŏkaleṭ|चाकलेट|bor=1}}
** {{desc|ur|چاکلیٹ‎|tr=cāklēṭ|bor=1}}
** {{desc|ur|چاکلیٹ|tr=cāklēṭ|bor=1}}
* {{desc|ga|seacláid|bor=1}}
* {{desc|ga|seacláid|bor=1}}
* {{desc|ja|チョコレート|tr=chokorēto|チョコ|tr2=choko|bor=1}}
* {{desc|ja|チョコレート|tr=chokorēto|チョコ|tr2=choko|bor=1}}
** {{desc|nan-hbl-TW|chio͘-kó͘-lè-tò͘|bor=1}}
* {{desc|kn|ಚಾಕೋಲೆಟ್|bor=1}}
* {{desc|kn|ಚಾಕೋಲೆಟ್|bor=1}}
* {{desc|ko|초콜릿|tr=chokollit|bor=1}}
* {{desc|ko|초콜릿|tr=chokollit|bor=1}}
* {{desc|ms|coklat|bor=1}}
* {{desc|ms|coklat|bor=1}}
** {{desc|nan-hbl|芝居力|bor=1|unc=1}}
* {{desc|ml|ചോക്കലേറ്റ്|bor=1}}
* {{desc|ml|ചോക്കലേറ്റ്|bor=1}}
* {{desc|gv|shocklaid|bor=1}}
* {{desc|gv|shocklaid|bor=1}}
* {{desc|mr|चॉकलेट|bor=1}}
* {{desc|mr|चॉकलेट|bor=1}}
* {{desc|ne|चकलेट|bor=1}}
* {{desc|ne|चकलेट|bor=1}}
* {{desc|ps|چاکلېټ‎|tr=čākléṭ|bor=1}}
* {{desc|ps|چاکلېټ|tr=čākléṭ|bor=1}}
* {{desc|fa|چاکلیت‎|tr=čâklêt|bor=1}} {{qualifier|Dari}}
* {{desc|fa|چاکلیت|tr=čâklêt|bor=1}} {{qualifier|Dari}}
* → Punjabi:
* → Punjabi:
** {{desc|pa|ਚੌਕਲੇਟ|bor=1|sclb=1}}
** {{desc|pa|ਚੌਕਲੇਟ|bor=1|sclb=1}}
** {{desc|pa|چاکلیٹ‎|tr=caukleṭ|bor=1|sclb=1}}
** {{desc|pa|چاکلیٹ|tr=caukleṭ|bor=1|sclb=1}}
* {{desc|gd|teòclaid|bor=1}}
* {{desc|gd|teòclaid|bor=1}}
* {{desc|wuu-sha|巧克力|tr={{sup|5}}chiau-kheq-liq; {{sup|1}}chiau-kheq-liq|bor=1}}
** {{desc|cmn|巧克力|bor=1}}
*** {{desc|hak|巧克力|bor=1}}
* {{desc|sd|چاڪليٽ|bor=1}}
* {{desc|sd|چاڪليٽ|bor=1}}
* {{desc|si|චොකලට්|bor=1}}
* {{desc|si|චොකලට්|bor=1}}
Line 205: Line 217:
*: Cantonese: {{t|yue|朱古力|tr=zyu1 gu2-1 lik6-1}}, {{qualifier|from Mandarin}} {{t|yue|巧克力|tr=haau2 hak1 lik6}}
*: Cantonese: {{t|yue|朱古力|tr=zyu1 gu2-1 lik6-1}}, {{qualifier|from Mandarin}} {{t|yue|巧克力|tr=haau2 hak1 lik6}}
*: Hakka: {{t|hak|巧克力|tr=chhiàu-kher-lí / chhiàu-khér-lí / chhiàu-kho-lí}}
*: Hakka: {{t|hak|巧克力|tr=chhiàu-kher-lí / chhiàu-khér-lí / chhiàu-kho-lí}}
*: Hokkien: {{t|nan-hbl|巧克力|tr=khiáu-khek-le̍k / khiáu-khiak-lia̍k}}, {{t|nan-hbl|之龜力|tr=chi-ku-la̍t / chiak-ku-la̍h}} {{qualifier|dated, Taiwan}}, {{t|nan-hbl|chio͘-kó͘-lè-tò͘}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|巧克力}}, {{t+|cmn|朱古力}} {{qualifier|old-fashioned}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|巧克力}}, {{t+|cmn|朱古力}} {{qualifier|old-fashioned}}
*: Wu: {{t|wuu|巧克力|tr=5chiau-kheq-liq; 1chiau-kheq-liq}}
*: Min Nan: {{t|nan|巧克力|tr=khiáu-khek-le̍k / khiáu-khiak-lia̍k}}, {{t|nan|之龜力|tr=chi-ku-la̍t / chiak-ku-la̍h}} {{qualifier|dated, Taiwan}}, {{t|nan|chio͘-kó͘-lè-tò͘}}
*: Wu: {{t|wuu|巧克力}}
* Chipewyan: {{t|chp|ejedelé}}
* Chipewyan: {{t|chp|ejedelé}}
* Coptic: {{t|cop|ϭⲟⲕⲟⲗⲁⲧⲁ|f}}, {{t|cop|ϣⲟⲩⲕⲟⲩⲗⲁⲧⲁ|f}}
* Coptic: {{t|cop|ϭⲟⲕⲟⲗⲁⲧⲁ|f}}, {{t|cop|ϣⲟⲩⲕⲟⲩⲗⲁⲧⲁ|f}}
Line 233: Line 245:
* Hawaiian: {{t|haw|kokoleka}}
* Hawaiian: {{t|haw|kokoleka}}
* Hebrew: {{t+|he|שׁוֹקוֹלָד|m|tr=shokolád}}
* Hebrew: {{t+|he|שׁוֹקוֹלָד|m|tr=shokolád}}
* Hindi: {{t|hi|चॉकलेट|?}}, {{t+|hi|चाकलेट|?}}
* Hindi: {{t|hi|चॉकलेट|m}}, {{t+|hi|चाकलेट|m}}
* Hungarian: {{t+|hu|csokoládé}}
* Hungarian: {{t+|hu|csokoládé}}
* Hunsrik: {{t|hrx|Schokolaat|f}}
* Hunsrik: {{t|hrx|Schokolaat|f}}
Line 249: Line 261:
* Kazakh: {{t|kk|шоколад}}
* Kazakh: {{t|kk|шоколад}}
* Khmer: {{t|km|សូកូឡា}}
* Khmer: {{t|km|សូកូឡា}}
* Korean: {{t+|ko|초콜릿}}, {{t|ko|초콜렛}}, {{t|ko|쵸콜레트}} {{qualifier|North Korea}}
* Korean: {{t+|ko|초콜릿}}, {{t|ko|초콜렛}}, {{t|ko|초코}}, {{t|ko|쵸콜레트}} {{qualifier|North Korea}}, {{t|ko|쇼콜라}}
* Kumyk: {{t|kum|шикалат|tr=şikalat}}
* Kumyk: {{t|kum|шикалат|tr=şikalat}}
* Kurdish:
* Kurdish:
Line 257: Line 269:
* Lao: {{t|lo|ໂຊໂກລາ}}
* Lao: {{t|lo|ໂຊໂກລາ}}
* Latin: {{t|la|cacaotica|f}}
* Latin: {{t|la|cacaotica|f}}
* Latvian: {{t|lv|šokolāde|f}}
* Latvian: {{t+|lv|šokolāde|f}}
* Lezgi: {{t|lez|шкалат}}
* Lezgi: {{t|lez|шкалат}}
* Lithuanian: {{t+|lt|šokoladas|m}}
* Lithuanian: {{t+|lt|šokoladas|m}}
Line 281: Line 293:
* Papiamentu: {{t|pap|chukulati}}
* Papiamentu: {{t|pap|chukulati}}
* Pashto: {{t+|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
* Pashto: {{t+|ps|چاکلېټ|m|tr=čākleṭ}}
* Persian:
* Persian:
*: Dari: {{t|prs|چاکْلیت|tr=čāklēt}}, {{t+|prs|شُکُلات|tr=šukulāt}}, {{t+|prs|کاکائو|tr=kākā'ō}}, {{t|prs|کاکاؤ|tr=kākā'ō}}
*: Dari: {{t|prs|چَاکْلیت}}, {{t+|prs|شُکُلَات}}, {{t+|prs|کَاکَائو}}, {{t|prs|کَاکَاؤ|tr=kākā'ō}}
*: Iranian Persian: {{t+|fa-ira|شُکُلات}}
*: Iranian Persian: {{t+|fa-ira|شُکُلات}}
* Piedmontese: {{t|pms|cicolata|f}}
* Piedmontese: {{t|pms|cicolata|f}}
Line 289: Line 301:
* Polish: {{t+|pl|czekolada|f}}
* Polish: {{t+|pl|czekolada|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|chocolate|m}}
* Portuguese: {{t+|pt|chocolate|m}}
* Punjabi: {{t|pa|ਚੌਕਲੇਟ}}
* Punjabi:
*: Gurmukhi: {{t|pa|ਚੌਕਲੇਟ}}
* Romani: {{t|rom|ćokolàda|f}}
* Romani: {{t|rom|ćokolàda|f}}
* Romanian: {{t+|ro|ciocolată|f}}
* Romanian: {{t+|ro|ciocolată|f}}
Line 298: Line 311:
*: Cyrillic: {{t|sh|чокола́да|f}}
*: Cyrillic: {{t|sh|чокола́да|f}}
*: Roman: {{t+|sh|čokoláda|f}}
*: Roman: {{t+|sh|čokoláda|f}}
* Sicilian: {{t|scn|cicculatta|f}}
* Sicilian: {{t|scn|cicculatti|f}}
* Sindhi: {{t|sd|چاڪليٽ}}
* Sindhi: {{t|sd|چاڪليٽ}}
* Sinhalese: {{t|si|චොකලට්}}
* Sinhalese: {{t|si|චොකලට්}}
Line 324: Line 337:
* Turkmen: {{t|tk|şokolad}}
* Turkmen: {{t|tk|şokolad}}
* Ukrainian: {{t|uk|шокола́д|m}}
* Ukrainian: {{t|uk|шокола́д|m}}
* Urdu: {{t|ur|چاکْلیٹ|?}}
* Urdu: {{t|ur|چاکْلیٹ|m}}
* Uyghur: {{t|ug|شاكىلات}}
* Uyghur: {{t|ug|شاكىلات}}
* Uzbek: {{t+|uz|shokolad}}
* Uzbek: {{t+|uz|shokolad}}
Line 377: Line 390:
*: Cyrillic: {{t|sh|чокола́да|f}}
*: Cyrillic: {{t|sh|чокола́да|f}}
*: Roman: {{t+|sh|čokoláda|f}}
*: Roman: {{t+|sh|čokoláda|f}}
* Sicilian: {{t|scn|cicculattinu|m}} , {{t+|scn|cicci|f}}
* Sorbian:
* Sorbian:
*: Lower Sorbian: {{t|dsb|šokoladka|f}}, {{t|dsb|pralina|f}}
*: Lower Sorbian: {{t|dsb|šokoladka|f}}, {{t|dsb|pralina|f}}
* Sicilian: {{t|scn|cicculattinu|m}}
* Spanish: {{t+|es|bombón|m}}
* Spanish: {{t+|es|bombón|m}}
* Swedish: {{t+|sv|chokladbit|c}}, {{t+|sv|pralin|c}}
* Swedish: {{t+|sv|chokladbit|c}}, {{t+|sv|pralin|c}}
Line 396: Line 409:
* Dutch: {{t+|nl|chocoladekleur|n}}
* Dutch: {{t+|nl|chocoladekleur|n}}
* Esperanto: {{t|eo|ĉokoladkoloro}}
* Esperanto: {{t|eo|ĉokoladkoloro}}
* Finnish: {{t|fi|suklaanruskea}}
* Finnish: {{t+|fi|suklaanruskea}}
* French: {{t+|fr|chocolat|m}}
* French: {{t+|fr|chocolat|m}}
* German: {{t+|de|chocolat}}, {{t|de|schokoladenfarben}}
* German: {{t+|de|chocolat}}, {{t|de|schokoladenfarben}}
Line 402: Line 415:
* Hungarian: {{t+|hu|csokoládébarna}}
* Hungarian: {{t+|hu|csokoládébarna}}
* Japanese: {{t|ja|チョコレート色|tr=chokorēto-iro}}, {{t|ja|チョコ色|tr=choko-iro}}, {{t|ja|ショコラ色|tr=shokora-iro}}
* Japanese: {{t|ja|チョコレート色|tr=chokorēto-iro}}, {{t|ja|チョコ色|tr=choko-iro}}, {{t|ja|ショコラ色|tr=shokora-iro}}
* Korean: {{t+|ko|초콜릿색}}
* Korean: {{t+|ko|초콜릿색}}, {{t|ko|초코색}}, {{t|ko|쇼콜라색}}
* Malay: {{t+|ms|perang}}
* Malay: {{t+|ms|perang}}
* Marathi: {{t|mr|चॉकलेटी}}
* Marathi: {{t|mr|चॉकलेटी}}
Line 439: Line 452:
====Translations====
====Translations====
{{trans-top|made of or containing chocolate}}
{{trans-top|made of or containing chocolate}}
* Albanian: {{t+|sq|çokollatë}}
* Bulgarian: {{t|bg|шокола́дов|m}}
* Bulgarian: {{t|bg|шокола́дов|m}}
* Catalan: {{t+|ca|xocolata|alt=de xocolata}}
* Catalan: {{t+|ca|xocolata|alt=de xocolata}}
Line 456: Line 470:
* Italian: {{t+|it|cioccolato}}
* Italian: {{t+|it|cioccolato}}
* Japanese: {{t+|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
* Japanese: {{t+|ja|チョコレート|tr=chokorēto}}
* Lithuanian: {{t|lt|šokoladinis}}
* Polish: {{t+|pl|czekoladowy}}
* Polish: {{t+|pl|czekoladowy}}
* Portuguese: {{t+|pt|chocolate}}
* Portuguese: {{t+|pt|chocolate}}
Line 464: Line 479:
*: Cyrillic: {{t|sh|чо̏кола̄днӣ}}
*: Cyrillic: {{t|sh|чо̏кола̄днӣ}}
*: Roman: {{t+|sh|čȍkolādnī}}
*: Roman: {{t+|sh|čȍkolādnī}}
* Slovak: {{t+|sk|čokoládový|m}}
* Spanish: {{t+|es|achocolatado}}, {{t+|es|chocolateado}}, {{t|es|[[de]] [[chocolate]]}}
* Spanish: {{t+|es|achocolatado}}, {{t+|es|chocolateado}}, {{t|es|[[de]] [[chocolate]]}}
* Swedish: av {{t+|sv|choklad}}
* Swedish: av {{t+|sv|choklad}}
Line 482: Line 498:
* Dutch: {{t|nl|chocoladekleurig}}
* Dutch: {{t|nl|chocoladekleurig}}
* Esperanto: {{t|eo|ĉokoladkolora}}
* Esperanto: {{t|eo|ĉokoladkolora}}
* Finnish: {{t|fi|suklaanruskea}}
* Finnish: {{t+|fi|suklaanruskea}}
* French: {{t+|fr|chocolat}}
* French: {{t+|fr|chocolat}}
* Galician: {{t+|gl|chocolate}}
* Galician: {{t+|gl|chocolate}}
* German: {{t|de|schokoladenbraun}}
* German: {{t+|de|schokoladenbraun}}
* Greek: {{t+|el|σοκολατένιος|m}}
* Greek: {{t+|el|σοκολατένιος|m}}
* Indonesian: {{t+|id|coklat}}
* Indonesian: {{t+|id|coklat}}
Line 526: Line 542:


===Further reading===
===Further reading===
* {{pedia}}
* {{R:Dictionary.com}}
* {{R:Dictionary.com}}
* {{cite-book|en|year=1983|author=Frances Karttunen|title=An Analytical Dictionary of Nahuatl|publisher=University of Texas Press|page=54}}
* {{cite-book|en|year=1983|author=Frances Karttunen|title=An Analytical Dictionary of Nahuatl|publisher=University of Texas Press|page=54}}
Line 534: Line 549:
* {{anagrams|en|a=accehloot|cacholote}}
* {{anagrams|en|a=accehloot|cacholote}}


[[Category:English 2-syllable words]]
{{cln|en|2-syllable words}}
{{C|en|Browns|Chocolate|Mallow family plants}}
[[Category:en:Browns]]
[[Category:en:Chocolate]]
[[Category:en:Mallow family plants]]


==Asturian==
==Asturian==
Line 550: Line 563:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{fr-IPA}}
* {{fr-IPA}}
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-chocolate.wav|Audio}}
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-chocolate.wav}}


===Verb===
===Verb===
Line 589: Line 602:
# {{l|en|chocolate}}
# {{l|en|chocolate}}


[[Category:ia:Foods]]
{{C|ia|Foods|Sweets}}
[[Category:ia:Sweets]]


==Portuguese==
==Portuguese==
Line 596: Line 608:


===Etymology===
===Etymology===
{{etymon|pt|id=cocoa bean candy|bor|es>chocolate>cocoa bean candy}}
Borrowed from {{bor|pt|es|chocolate}}, from {{der|pt|nci}}, possibly from {{m|nci|chocolātl}} (a late attestation), though the etymology is unclear. See {{m|en|chocolate}}.
Borrowed from {{bor|pt|es|chocolate}}, from {{der|pt|nci}}, possibly from {{m|nci|chocolātl}} (a late attestation), though the etymology is unclear. See {{m|en|chocolate}}.


Line 606: Line 619:


# {{l|en|chocolate}}
# {{l|en|chocolate}}
#* {{quote-book|pt|year=2009|author=Joan Vernikos;Thais Russomano|title=A gravidade, esta grande escultora: como usar a gravidade terrestre a seu favor|pageurl=http://books.google.com.br/books?id=X2GHqhlS-SUC&pg=PA131#v=onepage&q&f=false|isbn=9788574309026|page=131|publisher=EDIPUCRS|text=O astronauta Jim Bagian, um chocólatra inveterado, conseguiu levar para dentro da Space Shuttle, durante o seu primeiro voo, uma barra de '''chocolate''' Mars.}}
# [[candy]]
# [[candy]]


====Quotations====
====Related terms====
{{col-auto|pt|achocolatado|achocolatar|chocólatra|cupulate}}
* {{seeCites|pt}}

====Derived terms====
* {{l|pt|achocolatado}}
* {{l|pt|achocolatar}}


{{C|pt|Browns|Foods|Sweets}}
{{C|pt|Browns|Foods|Sweets}}


==Spanish==
==Spanish==
{{wikipedia|lang=es}}
{{wp|lang=es}}
[[File:Bar of Guittard chocolate.jpg|thumb|chocolate]]
[[File:Bar of Guittard chocolate.jpg|thumb|chocolate]]


===Etymology===
===Etymology===
{{etymon|es|id=cocoa bean candy|bor|nci>chocolatl>cocoa drink}}
From a {{bor|es|nci|-}} word, possibly from {{m|nci|chocolatl}} (a late attestation), or from {{der|es|yua|chocol||hot}} though the etymology is {{unknown|es|nocap=1}}. See {{cog|en|chocolate}}.
From a {{bor|es|nci|-}} word, possibly from {{m|nci|chocolatl}} (a late attestation), or from {{der|es|yua|chocol||hot}} though the etymology is {{unknown|es|nocap=1}}. See {{cog|en|chocolate}}.


Line 630: Line 641:
{{es-noun|m}}
{{es-noun|m}}


# {{l|en|chocolate}} {{gloss|food made from cocoa beans}}
# {{l|en|chocolate}} {{gl|food made from cocoa beans}}
# [[hot chocolate]] {{gloss|drink made by dissolving chocolate in milk or water}}
# [[hot chocolate]] {{gl|drink made by dissolving chocolate in milk or water}}
# {{lb|es|slang}} [[hashish]] {{gloss|the leaves of the Indian hemp plant}}
# {{lb|es|slang}} [[hashish]] {{gl|the leaves of the Indian hemp plant}}
#: {{syn|es|hachís}}
#: {{syn|es|hachís}}


====Derived terms====
====Derived terms====
{{col-auto|es|achocolatado|chispa de chocolate|chocolatada|chocolatero|chocolateado|chocolate blanco|chocolatina|como agua para chocolate|tableta de chocolate}}
{{col-auto|es
|achocolatado
|chispa de chocolate
|chocolatada
|chocolatero
|chocolateado
|chocolate blanco
|chocolatina
|como agua para chocolate
|tableta de chocolate
}}


====Descendants====
====Descendants====

Latest revision as of 10:09, 26 October 2024

See also: chocolaté

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Commons:Category
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to: Chocolate
Wikiquote has a collection of quotations related to:

Wikiquote

Wikibooks has more about this subject:

Wikibooks

Wikisource has original text related to this entry:

Wikisource

Wikivoyage has an article on:

Wikivoyage

Chocolate (1: pieces of different flavours of chocolate bars)

Etymology

[edit]

    Via Spanish chocolate from a Nahuatl word,[1][2][3] widely given as chocolātl (with the second element being a reflex of Classical Nahuatl ātl (water)), although such a word does not appear in Nahuatl until the mid-18th century according to Karttunen. Dakin and Wichmann propose chicolātl as the original form (saying it survives in several modern Nahuatl dialects) and say the chicol- element refers to a special wooden stick used to prepare chocolate.[4] Another theory is that the prefix came from Yucatec Maya chocol (hot).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    chocolate (countable and uncountable, plural chocolates)

    1. (chiefly uncountable) A food made from ground roasted cocoa beans.
      Chocolate is a very popular treat.
    2. (chiefly uncountable) A drink made by dissolving this food in boiling milk or water.
      • 1837, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], “Another London Life”, in Ethel Churchill: Or, The Two Brides. [], volume I, London: Henry Colburn, [], →OCLC, page 168:
        Chocolate came in those fairy cups of India china, which made the delight of our grandmothers, and whose value was such, that the poet satirist considered their loss to be the severest trial to a woman's feelings—alias her temper;...
    3. (countable) A single, small piece of confectionery made from chocolate.
      He bought her some chocolates as a gift. She ate one chocolate and threw the rest away.
    4. (uncountable) A dark, reddish-brown colour/color, like that of chocolate (also called chocolate brown).
      As he cooked it the whole thing turned a rich, deep chocolate.
      chocolate:  
    5. (countable) A cat having a chocolate-colored coat.
    6. (countable, slang) A black person; (uncountable) blackness.
      • 1967, James David Horan, The Right Image: A Novel of the Men who Make Candidates, page 73:
        "I suppose you have some of your sweet chocolates working for you?" Barney nodded.
      • 2009, Evangeline Holloway, The Reincarnation of Love, →ISBN, page 83:
        I can consume as much of you as I want to without gaining weight. Sexy chocolate is what you are.
      • 2011, Ella Campbell, Torn: The Melissa Williams Story, →ISBN, page 69:
        “How is my sexy chocolate?” Mark says on the other end.
      • 2012, Harry Davis, My Name Is Lucas, →ISBN:
        “Yes Lucas, you're some fine sexy chocolate”, she whispered, her long dark hair covering her face and the curves bursting out of her dress.

    Synonyms

    [edit]

    Meronyms

    [edit]
    Meronyms of chocolate (noun)

    Holonyms

    [edit]

    Coordinate terms

    [edit]

    Derived terms

    [edit]
    [edit]

    Descendants

    [edit]

    Translations

    [edit]
    The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

    Adjective

    [edit]

    chocolate (comparative more chocolate, superlative most chocolate)

    1. Made of or containing chocolate.
    2. Having a dark reddish-brown colour/color.
    3. (slang) Black (relating to any of various ethnic groups having dark pigmentation of the skin).
      • 2005, Patrick Goines, Unfinished Business, page 29:
        She was a chocolate honey with all the assets necessary to never have to work hard to pay her bills.
      • 2010, Delores J. Dillard, Papua, New Guinea, 1983, page 27:
        Therefore, African Americans complexion range from fair to mahogony. When a baby is born, it's always a mystery of the hue of the child. Sometimes the child will be as white as the slave owner or as chocolate as a great great grandparent.
      • 2011, Stephanie Stokes Oliver, Daily Cornbread, page 200:
        If you are as chocolate as an African queen, do you really think you'll look better as a bottle blonde?

    Translations

    [edit]
    The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

    Verb

    [edit]

    chocolate (third-person singular simple present chocolates, present participle chocolating, simple past and past participle chocolated)

    1. (transitive, rare, chiefly in the past participle) To add chocolate to; to cover (food) in chocolate.
    2. (rare, biology) To treat blood agar by heating in order to lyse the red blood cells in the medium.
      • 1992 August, R. Rennie, “Laboratory and Clinical Evaluations of Media for the Primary Isolation of Haemophilus Species”, in Journal of Clinical Microbiology, volume 30, number 8, page 1917:
        Other formulations have been adopted to supply these growth factors; these include heating or "chocolating" the blood agar to release NAD directly from the erythrocytes in the agar medium.
      • 2000, Ochei Et Al, Medical Laboratory Science : Theory And Practice, page 843:
        It is a chocolated blood agar but here whole horse blood is used.
      • 2003, Mark A. Herbert, Haemophilus influenzae Protocols, page 73:
        The mixture is incubated at 75°C until chocolating has taken place.

    References

    [edit]
    1. ^ chocolate”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
    2. ^ chocolate”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.
    3. ^ chocolate”, in The American Heritage Dictionary of the English Language, 5th edition, Boston, Mass.: Houghton Mifflin Harcourt, 2016, →ISBN.
    4. ^ Karen Dakin, Søren Wichmann, ‘Cacao and Chocolate: An Uto-Aztec perspective’ (2000), Ancient Mesoamerica, vol. 11, pages 55–75

    Further reading

    [edit]

    Anagrams

    [edit]

    Asturian

    [edit]

    Noun

    [edit]

    chocolate m (plural chocolates)

    1. Alternative form of chicolate

    French

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    chocolate

    1. first/third-person singular present indicative/subjunctive of chocolater

    Galician

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Attested since 1697 (chicolate). From Spanish chocolate, from a Nahuatl word. See chocolate.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    chocolate m (plural chocolates)

    1. chocolate
      Non quer tocar a gaita si non lle dan chocolate.
      He doesn't want to play the bagpipes if they don't give him chocolate.

    References

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Interlingua

    [edit]

    Noun

    [edit]

    chocolate (plural chocolates)

    1. chocolate

    Portuguese

    [edit]
    chocolate

    Etymology

    [edit]

      Borrowed from Spanish chocolate, from Classical Nahuatl [Term?], possibly from chocolātl (a late attestation), though the etymology is unclear. See chocolate.

      Pronunciation

      [edit]
       
       

      • Hyphenation: cho‧co‧la‧te

      Noun

      [edit]

      chocolate m (plural chocolates)

      1. chocolate
        • 2009, Joan Vernikos, Thais Russomano, A gravidade, esta grande escultora: como usar a gravidade terrestre a seu favor, EDIPUCRS, →ISBN, page 131:
          O astronauta Jim Bagian, um chocólatra inveterado, conseguiu levar para dentro da Space Shuttle, durante o seu primeiro voo, uma barra de chocolate Mars.
          (please add an English translation of this quotation)
      2. candy
      [edit]

      Spanish

      [edit]
      Spanish Wikipedia has an article on:
      Wikipedia es
      chocolate

      Etymology

      [edit]

        From a Classical Nahuatl word, possibly from chocolatl (a late attestation), or from Yucatec Maya chocol (hot) though the etymology is unknown. See English chocolate.

        Pronunciation

        [edit]
        • IPA(key): /t͡ʃokoˈlate/ [t͡ʃo.koˈla.t̪e]
        • Audio (Colombia):(file)
        • Rhymes: -ate
        • Syllabification: cho‧co‧la‧te

        Noun

        [edit]

        chocolate m (plural chocolates)

        1. chocolate (food made from cocoa beans)
        2. hot chocolate (drink made by dissolving chocolate in milk or water)
        3. (slang) hashish (the leaves of the Indian hemp plant)
          Synonym: hachís

        Derived terms

        [edit]

        Descendants

        [edit]

        Further reading

        [edit]