An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

McCune–Reischauer romanization (/məˈkjuːn ˈraɪʃaʊ.ər/) is one of the two most widely used Korean language romanization systems. A modified version of McCune–Reischauer was the official romanization system in South Korea until 2002, when it was replaced by the Revised Romanization of Korean system introduced two years earlier. A variant of McCune–Reischauer is still used as the official system in North Korea.

Property Value
dbo:abstract
  • La romanització McCune-Reischauer és un dels dos sistemes més usats per la romanització de l'idioma coreà, al costat de la romanització revisada del coreà, la qual va substituir a la primera a partir de l'any 2000. La romanització revisada és el sistema oficial a Corea del Sud. Una variant del sistema de McCune-Reischauer es fa servir com a sistema oficial a Corea del Nord. Aquest sistema va ser creat en l'any 1937 per i . Amb unes poques excepcions, no intenta transliterar un text coreà, sinó representar la pronunciació fonètica. Un tercer sistema, la és un sistema que es fa servir en la transliteració, però només es fa servir en lingüística. (ca)
  • McCune-Reischauer ist zusammen mit der revidierten Romanisierung und der Yale-Romanisierung eine der am meisten gebrauchten Umschriften für die koreanische Schrift. Das südkoreanische Erziehungsministerium erhob eine leicht veränderte Version von McCune-Reischauer 1988 zur offiziellen Umschrift. Im Jahr 2000 führte dann das Kultus- und Fremdenverkehrsministerium die ebenfalls auf der McCune-Reischauer basierende revidierte Romanisierung als offizielles System ein, die sich zwar in amtlichen Publikationen und auf Straßenschildern durchgesetzt hat und auch McCune-Reischauer aus vielen neueren, nichtstaatlichen Druckwerken verdrängt hat, allerdings von Koreanern im privaten Leben genauso wenig beachtet wird wie zuvor die McCune-Reischauer-Romanisierung. Eine wiederum andere Variante der McCune-Reischauer bleibt in Nordkorea weiterhin die offizielle Umschrift. Die jeweiligen offiziellen ISO-Umschriften Nord- und Südkoreas spielen keine größere Rolle. McCune-Reischauer wurde 1937 von den beiden Amerikanern George M. McCune und Edwin O. Reischauer geschaffen. Diese verzichteten auf eine originalgetreue Transliteration der Hangeul-Zeichen und orientierten sich mehr an einer im Hinblick auf englischsprachige Leser phonetischen Wiedergabe koreanischer Wörter. (de)
  • Το Μακούν-Ράισαουερ (λατινικό: McCune-Reischauer) είναι ένα από τα δύο πιο ευρέως χρησιμοποιούμενα συστήματα ρομανοποίησης της κορεατικής γλώσσας. Μια τροποποιημένη έκδοση του Μακούν-Ράισαουερ ήταν το επίσημο σύστημα ρομανοποίησης στη Νότια Κορέα μέχρι το 2000, όταν αντικαταστάθηκε από την Αναθεωρημένη Ρομανοποίηση του κορεατικού συστήματος. Μια παραλλαγή του Μακούν-Ράισαουερ εξακολουθεί να χρησιμοποιείται ως επίσημο σύστημα στη Βόρεια Κορέα. Το σύστημα δημιουργήθηκε το 1937 από τους Τζορτζ Μ. Μακούν και Έντγουιν Ο. Ράισαουερ. Με λίγες εξαιρέσεις, επιχειρεί να μην μεταγλωττίσει την κορεατική γλώσσα, αλλά να εκπροσωπεί τη φωνητική προφορά. Η Μακούν-Ράισαουερ χρησιμοποιείται ευρέως εκτός της χερσονήσου της Κορέας. (el)
  • La transskribo de McCune-Reischauer estas kune kun la nuna transskribo kaj la Yale-transskribo la grupo de tri plej ofte uzataj transskribaj metodoj de la korea alfabeto al la latina alfabeto. La eduka ministerio de Sud-Koreio en 1988 deklaris iomete adaptitan version de la sistemo McCune-Reischauer oficiala latinliterita transskribo de la korea. En la jaro 2000 la kultura kaj turisma ministerio deklaris la nunan transskribon oficiala latinliterita transskribo de la korea: Ĝi same baziĝas je la sistemo McCune-Reischauer, nun amplekse uziĝas en oficialaj dokumentoj kaj sur strataj indikiloj, je granda parto ankaŭ en novaj neŝtataj eldonaĵoj, sed en privata vivo estas ignorata de la koreoj same kiel antaŭe la McCune-Reischauer-transskribo. Plia variaĵo de la sistemo McCune-Reischauer en Nord-Koreio restas la tiea oficiala latinliterita transskribo de la korea. La respektivaj oficialaj ISO-transskriboj de Nord- kaj Sud-Koreio apenaŭ havas praktikan signifon. La sistemo McCune-Reischauer kreiĝis en 1937 de la du usonanoj George M. McCune kaj Edwin O. Reischauer. Ili rezignis pri tre detala transliterigo de la karaktroj de la korea alfabeto hangeŭlo, kaj pli orientiĝis je tio ke anglalingvaj legantoj povu fonetike ĝuste prononci koreajn vortojn. Laŭ tiu orientiĝo je la angla lingvo, la karaktrokombino "ch" reprezentas la esperantan literon "ĉ", la karaktro "y" la esperantan literon "j", kaj la karaktro "w" la esperantan literon "ŭ" - tion gravas konscii, ĉar la karaktro "ŭ" ankaŭ uziĝas en la transliteriga sistemo McCune-Reischauer, kiel klarigas la sekva ĉapitro: (eo)
  • McCune–Reischauer erromanizazio-sistema (hangul: 매큔•라이샤워 표기법) da koreera latindar alfabetora letraldatzeko dauden bi sistema nagusietako bat; bestea koreeraren erromanizazio berritua da. eta sortu zuten 1937an. Hego Korean ofiziala izan zen 1984-2000 bitartean. Baina sistema hau ez da egokia ordenagailuz idazteko, ikur diakritikoak erabiltzen dituelako; hori dela-eta, koreeraren erromanizazio berritua ofizialdu zen. Ipar Korean, McCune–Reischauer sistemaren aldaera bat erabiltzen dute, ikur diakritikorik ez duena; zehazki, kontsonante hasperendunak adierazteko h letra erabiltzen du, apostrofoaren ordez. (eu)
  • La romanización McCune-Reischauer (en hangul, 매큔•라이샤워 표기법; romanización revisada del coreano, Maekyun Raisyaweo Pyogibeop; , Maek'yun Raisyawǒ P'yogibǒp) es uno de los dos sistemas más utilizados de romanización del coreano, junto a la romanización revisada del coreano, que reemplazó a la McCune-Reischauer como sistema de romanización oficial de Corea del Sur en el año 2000. En Corea del Norte se utiliza una variante de McCune-Reischauer como sistema de romanización oficial. Este sistema fue creado en 1937 por los estadounidenses y . Este sistema resulta bastante complicado de utilizar debido a la abundancia de breves y otros signos diacríticos. El principal inconveniente de estos caracteres es su dificultad a la hora de utilizarlos en el ámbito de la informática, y estas es una de las razones por la que las autoridades surcoreanas desarrollaron la romanización revisada que sólo utiliza caracteres alfabéticos. No obstante, la romanización McCune-Reischauer es mucho más natural para los hispanohablantes, debido a que refleja de una forma mucho más similar la pronunciación del hangul. (es)
  • La romanisation McCune-Reischauer (/mɪ.ˈkjun ˈɹaɪ.ʃaʊ.ɚ/) est un des deux systèmes de romanisation du coréen les plus utilisés. Une version modifiée du système McCune–Reischauer était le système de romanisation officiel en Corée du Sud jusqu'en 2000, année où il a été remplacé par la romanisation révisée du coréen. Une variante de la méthode McCune-Reischauer est encore le système officiel de romanisation en Corée du Nord. Le système a été créé en 1937 par les Américains (en) et Edwin O. Reischauer. Avec quelques exceptions, le système n'essaye pas de translittérer le hangeul, l'alphabet coréen, mais de retranscrire la prononciation phonétiquement. (fr)
  • McCune–Reischauer romanization (/məˈkjuːn ˈraɪʃaʊ.ər/) is one of the two most widely used Korean language romanization systems. A modified version of McCune–Reischauer was the official romanization system in South Korea until 2002, when it was replaced by the Revised Romanization of Korean system introduced two years earlier. A variant of McCune–Reischauer is still used as the official system in North Korea. The system was first published in 1939 by George M. McCune and Edwin O. Reischauer. With a few exceptions, it attempts not to transliterate Korean hangul, but it represents the phonetic pronunciation. (en)
  • McCune–Reischauer adalah salah satu dari dua sistem romanisasi bahasa Korea yang paling sering digunakan. Sistem ini digantikan Alih Aksara Korea yang Disempurnakan pada 2000 di Korea Selatan. Sejenis varian McCune–Reischauer digunakan sebagai sistem resmi di Korea Utara. Sistem ini diciptakan oleh dua orang Amerika Serikat pada 1937, yaitu dan Edwin O. Reischauer. Sistem ini bertujuan untuk mewakili pelafalan fonetis Hangul. Sistem ini digunakan secara luas di luar Korea. (in)
  • 매큔-라이샤워 표기법(영어: McCune–Reischauer romanization, 영어 발음: /məˈkjuːn ˈraɪʃaʊ.ər/ )은 한국어 로마자 표기법의 하나로, 국어의 로마자 표기법과 함께 가장 널리 쓰인다. 특히 대한민국 이외의 국가에서 많이 쓰이며, 이 표기법의 변형은 조선민주주의인민공화국의 공식 표기법으로 쓰인다. 대한민국에서 1984년 1월 13일에 고시되어 2000년 5월 7일 폐지된 국어의 로마자 표기법이 매큔-라이샤워 표기법을 약간 손을 봐서 만든 것이다. 1937년 미국인 맥 매큔과 에드윈 라이샤워가 만들었다. 한국어를 전자(轉字)한다기보다는 발음을 서양 언어에 가깝게 나타내도록 한 표기법이다. 한국어에는 유성음과 무성음이 서로 구분되는 음운이 아니지만 이 표기법에서는 구분을 시킨다. 격음 뒤 또는 음절 사이를 구분할 때 아포스트로피를 쓰는데, 이는 서양 문자권에서 직관적인 문장 부호이다. 매큔-라이샤워 표기법은 표기에서 아포스트로피와 ㅓ(ŏ)·ㅡ(ŭ) 등의 위에 있는, 표기하기 어려운 반달점(breve)을 빼는 사람이 있어서 다른 말과 혼동되었던 단점이 있었다. 하지만 이 표기법을 옹호하는 사람은 그렇게 하더라도 실제 발음과 비슷하게 읽을 가능성이 높다고 주장한다. 또한 표기법은 표기를 규정하지 표기의 입력 방법에 대해서는 규정하지 않기 때문에, 표기법이 입력이 불편한 문자를 쓴다고 할지라도 표기법의 책임은 아니다. 위와 같은 문제 때문에 대한민국 정부는 2000년 5월 7일에 새 표기법을 만들었다. 하지만 조선민주주의인민공화국과 다른 나라의 한국 연구 단체를 비롯하여 남한 내의 일부 영자 신문 등 많은 곳에서 매큔-라이샤워 표기법을 쓰고 있다. (ko)
  • Il sistema di romanizzazione McCune-Reischauer è uno dei due sistemi più utilizzati di traslitterazione del coreano, insieme alla latinizzazione riveduta, che sostituì il McCune-Reischauer come sistema di latinizzazione ufficiale della Corea del Sud nell'anno 2000. In Corea del Nord si utilizza una variante del McCune-Reischauer come sistema di latinizzazione ufficiale. (it)
  • マッキューン=ライシャワー式(朝: 매큔-라이샤워 표기법、英: McCune-Reischauer Romanization)は、朝鮮語のラテン文字転写の方法の1つである。略称はMR式またはM-R式。大韓民国では1984年から2000年まで、この方式を若干修正した「文教部1984年式」を使用していた。韓国国外では広く使用が続いている。 (ja)
  • Het McCune-Reischauersysteem, afgekort M-R, is een romanisatiesysteem voor het Koreaanse Hangul-alfabet. In 1930 werd dit ontwikkeld door de Amerikaanse studenten en Edwin Reischauer. (nl)
  • Transkrypcja McCune’a-Reischauera, MCR (kor. 매큔-라이샤워 표기법) – system transkrypcji alfabetu koreańskiego opracowany w 1937 roku przez dwóch amerykańskich uczonych: i . Obecnie jest to najpopularniejszy na całym świecie sposób latynizacji alfabetu koreańskiego w pracach naukowych, mimo oficjalnego przyjęcia w 2000 roku przez Koreę Południową tzw. latynizacji poprawionej. (pl)
  • McCune–Reischauer är ett av de två mest använda transkriptionssystemen av koreanska, tillsammans med det reviderade transkriptionssystemet för koreanska, som ersatte McCune–Reischauer som det officiella transkriptionssystemet i Sydkorea 2000. En annan variant av McCune–Reischauer används som det officiella systemet i Nordkorea. Systemet skapades 1937 av två amerikaner: och . Den försöker inte translitterera Hangŭl utan snarare representera det fonetiska uttalet. Det användes som officiellt transkriptionssystem i Sydkorea från 1984 till 2000. Ett tredje system – Yale-transkriptionssystemet – existerar, men det används enbart i akademisk litteratur, speciellt inom lingvistik. Försök att använda det kyrilliska alfabetet för att transkribera koreanska förekom i början av 1980-talet. De som kritiserar McCune–Reischauer påpekar att vanliga användare inte skriver ut breverna över o 어 och över u för 으, eftersom det är oftast lättare att skriva dem utan. Detta kan i sin tur leda till förvirring om huruvida o-et står för 오 eller 어 eller om u-et står för 우 eller 으. Dessutom skriver de oftast inte ut apostrofen som skiljer aspirerade konsonanter (ㅋ, ㅌ, ㅍ och ㅊ) från deras oaspirerade motsvarigheter (ㄱ, ㄷ, ㅂ och ㅈ) vilket kan leda till ytterligare förvirring. De som försvarar McCune–Reischauer-systemet säger dock att en vanlig användare med ingen erfarenhet av koreanska ändå kan förstå det ungefärliga uttalet av koreanska namn och ord trots att breverna och apostroferna inte är där. Det är dock bäst att inkludera dem i största möjliga mån. Det nya reviderade systemet är dock mycket lättare att läsa för de flesta. I Sydkorea används numera i princip aldrig detta system utan enbart i Nordkorea. (sv)
  • A romanização McCune-Reischauer é um dos sistemas mais utilizados da romanização em coreano, junto à romanização revisada do coreano, que recomeçou o McCune-Reischauer com sistema de romanização oficial em 2000. Uma variante de McCune-Reischauer ainda é usada como sistema oficial na Coreia do Norte. Este sistema foi criado em 1937 pelos americanos George M. McCune e Edwin O. Reischauer. (pt)
  • Романизация Маккьюна — Райшауэра — одна из наиболее часто встречающихся систем записи корейского алфавита латиницей. Была официальной системой романизации корейского языка в Республике Корея до принятия Новой романизации в 2000 году. Модифицированный вариант романизации Маккьюна-Райшауэра является официальной системой записи слов на латинице в КНДР. Система была создана в 1937 году двумя американцами: Джорджем Маккьюном и Эдвином Райшауэром (англ. Edwin O. Reischauer). За некоторыми исключениями в этой романизации хангыль интерпретируется не по написанию, а по звучанию. Южнокорейский вариант романизации использовался в качестве официальной системы в Южной Корее с 1984 по 2000. Ещё одна распространённая система — Йельская романизация — используется в основном в специальной лингвистической литературе. (ru)
  • Система Макк'юна-Райшауера — набір правил транскрибування слів корейської мови латиницею. Складений за принципом транскрипції. Надає перевагу та точному звучанню, а не та написанню букв. Розроблений 1937 року американськими кореєзнавцями та . Використовується на офіційному рівні науково-дослідницьких установах США, КНР та європейських держав. До 1992 року вживався в у Корейській народній демократичній республіці перед прийняттям нової місцевої системи латинізації. Так само, до 2000 року вона використовувалася на офіційному рівні в Республіці Корея перед впровадженням нової системи латинізації. (uk)
  • 馬科恩-賴肖爾表記法(朝鮮語:매큔-라이샤워 표기법/매큔-라이샤워 表記法,英語:McCune–Reischauer)为朝鲜语的拉丁文字转写方法之一,制定于1937年,以美國學者喬治·M·馬科恩(George McAfee "Mac" McCune)和埃德溫·賴肖爾(Edwin Oldfather Reischauer)的名字命名。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 280679 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13632 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124653251 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:title
  • Romanization System of Korean: McCune Reischauer BGN/PCGN 1945 Agreement (en)
dbp:url
  • 0001-03-27 (xsd:gMonthDay)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • McCune–Reischauer erromanizazio-sistema (hangul: 매큔•라이샤워 표기법) da koreera latindar alfabetora letraldatzeko dauden bi sistema nagusietako bat; bestea koreeraren erromanizazio berritua da. eta sortu zuten 1937an. Hego Korean ofiziala izan zen 1984-2000 bitartean. Baina sistema hau ez da egokia ordenagailuz idazteko, ikur diakritikoak erabiltzen dituelako; hori dela-eta, koreeraren erromanizazio berritua ofizialdu zen. Ipar Korean, McCune–Reischauer sistemaren aldaera bat erabiltzen dute, ikur diakritikorik ez duena; zehazki, kontsonante hasperendunak adierazteko h letra erabiltzen du, apostrofoaren ordez. (eu)
  • McCune–Reischauer adalah salah satu dari dua sistem romanisasi bahasa Korea yang paling sering digunakan. Sistem ini digantikan Alih Aksara Korea yang Disempurnakan pada 2000 di Korea Selatan. Sejenis varian McCune–Reischauer digunakan sebagai sistem resmi di Korea Utara. Sistem ini diciptakan oleh dua orang Amerika Serikat pada 1937, yaitu dan Edwin O. Reischauer. Sistem ini bertujuan untuk mewakili pelafalan fonetis Hangul. Sistem ini digunakan secara luas di luar Korea. (in)
  • Il sistema di romanizzazione McCune-Reischauer è uno dei due sistemi più utilizzati di traslitterazione del coreano, insieme alla latinizzazione riveduta, che sostituì il McCune-Reischauer come sistema di latinizzazione ufficiale della Corea del Sud nell'anno 2000. In Corea del Nord si utilizza una variante del McCune-Reischauer come sistema di latinizzazione ufficiale. (it)
  • マッキューン=ライシャワー式(朝: 매큔-라이샤워 표기법、英: McCune-Reischauer Romanization)は、朝鮮語のラテン文字転写の方法の1つである。略称はMR式またはM-R式。大韓民国では1984年から2000年まで、この方式を若干修正した「文教部1984年式」を使用していた。韓国国外では広く使用が続いている。 (ja)
  • Het McCune-Reischauersysteem, afgekort M-R, is een romanisatiesysteem voor het Koreaanse Hangul-alfabet. In 1930 werd dit ontwikkeld door de Amerikaanse studenten en Edwin Reischauer. (nl)
  • Transkrypcja McCune’a-Reischauera, MCR (kor. 매큔-라이샤워 표기법) – system transkrypcji alfabetu koreańskiego opracowany w 1937 roku przez dwóch amerykańskich uczonych: i . Obecnie jest to najpopularniejszy na całym świecie sposób latynizacji alfabetu koreańskiego w pracach naukowych, mimo oficjalnego przyjęcia w 2000 roku przez Koreę Południową tzw. latynizacji poprawionej. (pl)
  • A romanização McCune-Reischauer é um dos sistemas mais utilizados da romanização em coreano, junto à romanização revisada do coreano, que recomeçou o McCune-Reischauer com sistema de romanização oficial em 2000. Uma variante de McCune-Reischauer ainda é usada como sistema oficial na Coreia do Norte. Este sistema foi criado em 1937 pelos americanos George M. McCune e Edwin O. Reischauer. (pt)
  • Система Макк'юна-Райшауера — набір правил транскрибування слів корейської мови латиницею. Складений за принципом транскрипції. Надає перевагу та точному звучанню, а не та написанню букв. Розроблений 1937 року американськими кореєзнавцями та . Використовується на офіційному рівні науково-дослідницьких установах США, КНР та європейських держав. До 1992 року вживався в у Корейській народній демократичній республіці перед прийняттям нової місцевої системи латинізації. Так само, до 2000 року вона використовувалася на офіційному рівні в Республіці Корея перед впровадженням нової системи латинізації. (uk)
  • 馬科恩-賴肖爾表記法(朝鮮語:매큔-라이샤워 표기법/매큔-라이샤워 表記法,英語:McCune–Reischauer)为朝鲜语的拉丁文字转写方法之一,制定于1937年,以美國學者喬治·M·馬科恩(George McAfee "Mac" McCune)和埃德溫·賴肖爾(Edwin Oldfather Reischauer)的名字命名。 (zh)
  • La romanització McCune-Reischauer és un dels dos sistemes més usats per la romanització de l'idioma coreà, al costat de la romanització revisada del coreà, la qual va substituir a la primera a partir de l'any 2000. La romanització revisada és el sistema oficial a Corea del Sud. Una variant del sistema de McCune-Reischauer es fa servir com a sistema oficial a Corea del Nord. (ca)
  • McCune-Reischauer ist zusammen mit der revidierten Romanisierung und der Yale-Romanisierung eine der am meisten gebrauchten Umschriften für die koreanische Schrift. Das südkoreanische Erziehungsministerium erhob eine leicht veränderte Version von McCune-Reischauer 1988 zur offiziellen Umschrift. Im Jahr 2000 führte dann das Kultus- und Fremdenverkehrsministerium die ebenfalls auf der McCune-Reischauer basierende revidierte Romanisierung als offizielles System ein, die sich zwar in amtlichen Publikationen und auf Straßenschildern durchgesetzt hat und auch McCune-Reischauer aus vielen neueren, nichtstaatlichen Druckwerken verdrängt hat, allerdings von Koreanern im privaten Leben genauso wenig beachtet wird wie zuvor die McCune-Reischauer-Romanisierung. Eine wiederum andere Variante der McCun (de)
  • Το Μακούν-Ράισαουερ (λατινικό: McCune-Reischauer) είναι ένα από τα δύο πιο ευρέως χρησιμοποιούμενα συστήματα ρομανοποίησης της κορεατικής γλώσσας. Μια τροποποιημένη έκδοση του Μακούν-Ράισαουερ ήταν το επίσημο σύστημα ρομανοποίησης στη Νότια Κορέα μέχρι το 2000, όταν αντικαταστάθηκε από την Αναθεωρημένη Ρομανοποίηση του κορεατικού συστήματος. Μια παραλλαγή του Μακούν-Ράισαουερ εξακολουθεί να χρησιμοποιείται ως επίσημο σύστημα στη Βόρεια Κορέα. (el)
  • La transskribo de McCune-Reischauer estas kune kun la nuna transskribo kaj la Yale-transskribo la grupo de tri plej ofte uzataj transskribaj metodoj de la korea alfabeto al la latina alfabeto. La eduka ministerio de Sud-Koreio en 1988 deklaris iomete adaptitan version de la sistemo McCune-Reischauer oficiala latinliterita transskribo de la korea. En la jaro 2000 la kultura kaj turisma ministerio deklaris la nunan transskribon oficiala latinliterita transskribo de la korea: Ĝi same baziĝas je la sistemo McCune-Reischauer, nun amplekse uziĝas en oficialaj dokumentoj kaj sur strataj indikiloj, je granda parto ankaŭ en novaj neŝtataj eldonaĵoj, sed en privata vivo estas ignorata de la koreoj same kiel antaŭe la McCune-Reischauer-transskribo. Plia variaĵo de la sistemo McCune-Reischauer en Nord (eo)
  • La romanización McCune-Reischauer (en hangul, 매큔•라이샤워 표기법; romanización revisada del coreano, Maekyun Raisyaweo Pyogibeop; , Maek'yun Raisyawǒ P'yogibǒp) es uno de los dos sistemas más utilizados de romanización del coreano, junto a la romanización revisada del coreano, que reemplazó a la McCune-Reischauer como sistema de romanización oficial de Corea del Sur en el año 2000. En Corea del Norte se utiliza una variante de McCune-Reischauer como sistema de romanización oficial. Este sistema fue creado en 1937 por los estadounidenses y . (es)
  • McCune–Reischauer romanization (/məˈkjuːn ˈraɪʃaʊ.ər/) is one of the two most widely used Korean language romanization systems. A modified version of McCune–Reischauer was the official romanization system in South Korea until 2002, when it was replaced by the Revised Romanization of Korean system introduced two years earlier. A variant of McCune–Reischauer is still used as the official system in North Korea. (en)
  • La romanisation McCune-Reischauer (/mɪ.ˈkjun ˈɹaɪ.ʃaʊ.ɚ/) est un des deux systèmes de romanisation du coréen les plus utilisés. Une version modifiée du système McCune–Reischauer était le système de romanisation officiel en Corée du Sud jusqu'en 2000, année où il a été remplacé par la romanisation révisée du coréen. Une variante de la méthode McCune-Reischauer est encore le système officiel de romanisation en Corée du Nord. (fr)
  • 매큔-라이샤워 표기법(영어: McCune–Reischauer romanization, 영어 발음: /məˈkjuːn ˈraɪʃaʊ.ər/ )은 한국어 로마자 표기법의 하나로, 국어의 로마자 표기법과 함께 가장 널리 쓰인다. 특히 대한민국 이외의 국가에서 많이 쓰이며, 이 표기법의 변형은 조선민주주의인민공화국의 공식 표기법으로 쓰인다. 대한민국에서 1984년 1월 13일에 고시되어 2000년 5월 7일 폐지된 국어의 로마자 표기법이 매큔-라이샤워 표기법을 약간 손을 봐서 만든 것이다. 1937년 미국인 맥 매큔과 에드윈 라이샤워가 만들었다. 한국어를 전자(轉字)한다기보다는 발음을 서양 언어에 가깝게 나타내도록 한 표기법이다. 한국어에는 유성음과 무성음이 서로 구분되는 음운이 아니지만 이 표기법에서는 구분을 시킨다. 격음 뒤 또는 음절 사이를 구분할 때 아포스트로피를 쓰는데, 이는 서양 문자권에서 직관적인 문장 부호이다. 위와 같은 문제 때문에 대한민국 정부는 2000년 5월 7일에 새 표기법을 만들었다. 하지만 조선민주주의인민공화국과 다른 나라의 한국 연구 단체를 비롯하여 남한 내의 일부 영자 신문 등 많은 곳에서 매큔-라이샤워 표기법을 쓰고 있다. (ko)
  • McCune–Reischauer är ett av de två mest använda transkriptionssystemen av koreanska, tillsammans med det reviderade transkriptionssystemet för koreanska, som ersatte McCune–Reischauer som det officiella transkriptionssystemet i Sydkorea 2000. En annan variant av McCune–Reischauer används som det officiella systemet i Nordkorea. I Sydkorea används numera i princip aldrig detta system utan enbart i Nordkorea. (sv)
  • Романизация Маккьюна — Райшауэра — одна из наиболее часто встречающихся систем записи корейского алфавита латиницей. Была официальной системой романизации корейского языка в Республике Корея до принятия Новой романизации в 2000 году. Модифицированный вариант романизации Маккьюна-Райшауэра является официальной системой записи слов на латинице в КНДР. (ru)
rdfs:label
  • McCune–Reischauer (en)
  • McCune-Reischauer (ca)
  • McCune-Reischauer (de)
  • Μακούν-Ράισαουερ (el)
  • Transskribo de McCune-Reischauer (eo)
  • Romanización McCune-Reischauer (es)
  • McCune–Reischauer (eu)
  • McCune–Reischauer (in)
  • Romanisation McCune-Reischauer (fr)
  • Sistema McCune-Reischauer (it)
  • マッキューン=ライシャワー式 (ja)
  • 매큔-라이샤워 표기법 (ko)
  • McCune-Reischauer (nl)
  • Transkrypcja McCune’a-Reischauera (pl)
  • McCune-Reischauer (pt)
  • McCune–Reischauer (sv)
  • Романизация Маккьюна — Райшауэра (ru)
  • Система Макк'юна — Райшауера (uk)
  • 馬科恩-賴肖爾表記法 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:translitLang1Type of
is dbp:translitLang2Type of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License