dbo:abstract
|
- نسمي الأشياء بأسمائها (بالإنجليزية: Call a spade a spade) عبارة مجازية تعني التحدث بصدق وصراحة ودون كذب وبشكل مباشر في الموضوع. (ar)
- "Call a spade a spade" is a figurative expression. It refers to calling something "as it is"—that is, by its right or proper name, without "beating about the bush", but rather speaking truthfully, frankly, and directly about a topic, even to the point of bluntness or rudeness, and even if the subject is considered coarse, impolite, or unpleasant. The idiom originates in the classical Greek of Plutarch's Apophthegmata Laconica, and was introduced into the English language in 1542 in Nicolas Udall's translation of the Apophthegmes, where Erasmus had seemingly replaced Plutarch's images of "trough" and "fig" with the more familiar "spade". It has appeared in many literary and popular works, including those of Oscar Wilde, Charles Dickens, Ralph Waldo Emerson, W. Somerset Maugham, and Jonathan Swift. (en)
- "Chamar uma pá de pá" (do inglês, To call a spade a spade) é uma expressão anglófona que significa falar clara e diretamente sobre um assunto considerado delicado ou embaraçoso, chamando as coisas pelos seus próprios nomes e falando francamente, sem meias palavras, mesmo que isto seja inconveniente ou desagradável. Segundo o Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable (1913) a expressão tem o sentido de ser franco e claro, até ao ponto de ser rude. (pt)
|
rdfs:comment
|
- نسمي الأشياء بأسمائها (بالإنجليزية: Call a spade a spade) عبارة مجازية تعني التحدث بصدق وصراحة ودون كذب وبشكل مباشر في الموضوع. (ar)
- "Chamar uma pá de pá" (do inglês, To call a spade a spade) é uma expressão anglófona que significa falar clara e diretamente sobre um assunto considerado delicado ou embaraçoso, chamando as coisas pelos seus próprios nomes e falando francamente, sem meias palavras, mesmo que isto seja inconveniente ou desagradável. Segundo o Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable (1913) a expressão tem o sentido de ser franco e claro, até ao ponto de ser rude. (pt)
- "Call a spade a spade" is a figurative expression. It refers to calling something "as it is"—that is, by its right or proper name, without "beating about the bush", but rather speaking truthfully, frankly, and directly about a topic, even to the point of bluntness or rudeness, and even if the subject is considered coarse, impolite, or unpleasant. (en)
|