dbo:abstract
|
- Bonin English, or the Bonin Islands language, is an English-based creole of the Ogasawara Islands (informally called Bonin Islands) south of Japan with strong Japanese influence, to the extent that it has been called a mixture of English and Japanese. (en)
- L'Ogasawara hōgen (小笠原方言 Ogasawara hōgen?, letteralmente "dialetto di Ogasawara"), noto anche come Ogasawara-go (小笠原語 Ogasawara-go?, letteralmente "lingua di Ogasawara"), è una parlata nelle isole Ogasawara; con forti influenze dalla lingua giapponese, l'Ogasawara hōgen è stato definito una lingua ibrida di inglese e giapponese. (it)
- 오가사와라 방언(일본어: 小笠原方言)은 오가사와라 제도에서 사용되는 일본어의 방언이다.오가사와라 제도에는 하치조 섬 출신자들이 다수 이주했기 때문에 하치조어(일본어: 八丈方言)의 영향이 크다. 주요 공통점으로는 어휘와 악센트형이 1형 악센트라는 점을 들 수 있다.오가사와라 제도는 본래부터 일본의 영토가 아니라 유럽인, 미국인 및 태평양 각 제도의 여러 민족들이 이주해서 살던 섬이었다. 이들은 영어와 카나카어를 사용하다가 오가사와라가 일본령으로 편입되자, 일본에 귀화, 일본어를 습득하기 시작했으나, 패전 후 미군 점령기에는 다시 영어 교육을 받았다. 이 때문에 이들 일본인 이외 민족의 후손들이 말하는 일본어에는 영단어, 숙어 및 영어 발음의 일본어 등이 섞여 들어가 일종의 크리올이 형성되었다. 도쿄 도립대학 교수 다니엘 롱과 같이 오가사와라 방언을 크리올로 분류하는 학자도 있다. 태평양 전쟁 말기부터 패전및 미군정기를 거쳐 섬이 일본에 반환될 때까지 구미계도민들은 본토로 이송되었다. 그 사이 표준어와 이송된 본토 지역의 방언이 오가사와라 도민들에게 영향을 주었을 가능성이 있으나, 이 부분에 대해서는 자세히 연구된 바가 없다. 현재 오가사와라에서 사용되는 말은 거의 도쿄 공통어와 비슷하다. (ko)
- 小笠原方言(おがさわらほうげん)もしくは小笠原語(おがさわらご)は、小笠原群島で話されている言語。日本語と英語のクレオール言語とされている。 (ja)
- 小笠原語是一種基於英語並深受日語影響的克里奧爾語,使用於日本小笠原群島。 小笠原群島(又名波寧群島)最初無人居住,19世紀初期,第一批居民來到父島,成為這個群島最早的定居者。這批居民來自不同的種族,說著18種歐洲語言和南島語系的語言,其中包括美式英語和夏威夷語。久而久之,發展成該群島獨特的一種皮欽語。後來,第二、第三代日本移民來到小笠原群島,使得這種英語混入了大量日語的元素,並被克里奧爾化。 直到20世紀時期,小笠原群島大部份居民在家中說小笠原語。1946年至1948年美國佔領小笠原群島後,島民在學校學習美式英語,在這時期的小笠原語詞彙開始急劇地偏向英語,但美國結束佔領並將小笠原群島移交日本之後,又恢復了向日語詞彙靠攏的趨勢,今日,小笠原群島的年輕人更傾向於使用日語的。 (zh)
|
dbo:iso6393Code
| |
dbo:languageFamily
| |
dbo:spokenIn
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 3417 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:altname
| |
dbp:fam
| |
dbp:familycolor
| |
dbp:glotto
| |
dbp:glottorefname
|
- Bonin English Pidgin (en)
|
dbp:ietf
| |
dbp:iso
| |
dbp:name
| |
dbp:region
| |
dbp:speakers
|
- Possibly 1,000–2,000 (en)
|
dbp:states
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Bonin English, or the Bonin Islands language, is an English-based creole of the Ogasawara Islands (informally called Bonin Islands) south of Japan with strong Japanese influence, to the extent that it has been called a mixture of English and Japanese. (en)
- L'Ogasawara hōgen (小笠原方言 Ogasawara hōgen?, letteralmente "dialetto di Ogasawara"), noto anche come Ogasawara-go (小笠原語 Ogasawara-go?, letteralmente "lingua di Ogasawara"), è una parlata nelle isole Ogasawara; con forti influenze dalla lingua giapponese, l'Ogasawara hōgen è stato definito una lingua ibrida di inglese e giapponese. (it)
- 小笠原方言(おがさわらほうげん)もしくは小笠原語(おがさわらご)は、小笠原群島で話されている言語。日本語と英語のクレオール言語とされている。 (ja)
- 小笠原語是一種基於英語並深受日語影響的克里奧爾語,使用於日本小笠原群島。 小笠原群島(又名波寧群島)最初無人居住,19世紀初期,第一批居民來到父島,成為這個群島最早的定居者。這批居民來自不同的種族,說著18種歐洲語言和南島語系的語言,其中包括美式英語和夏威夷語。久而久之,發展成該群島獨特的一種皮欽語。後來,第二、第三代日本移民來到小笠原群島,使得這種英語混入了大量日語的元素,並被克里奧爾化。 直到20世紀時期,小笠原群島大部份居民在家中說小笠原語。1946年至1948年美國佔領小笠原群島後,島民在學校學習美式英語,在這時期的小笠原語詞彙開始急劇地偏向英語,但美國結束佔領並將小笠原群島移交日本之後,又恢復了向日語詞彙靠攏的趨勢,今日,小笠原群島的年輕人更傾向於使用日語的。 (zh)
- 오가사와라 방언(일본어: 小笠原方言)은 오가사와라 제도에서 사용되는 일본어의 방언이다.오가사와라 제도에는 하치조 섬 출신자들이 다수 이주했기 때문에 하치조어(일본어: 八丈方言)의 영향이 크다. 주요 공통점으로는 어휘와 악센트형이 1형 악센트라는 점을 들 수 있다.오가사와라 제도는 본래부터 일본의 영토가 아니라 유럽인, 미국인 및 태평양 각 제도의 여러 민족들이 이주해서 살던 섬이었다. 이들은 영어와 카나카어를 사용하다가 오가사와라가 일본령으로 편입되자, 일본에 귀화, 일본어를 습득하기 시작했으나, 패전 후 미군 점령기에는 다시 영어 교육을 받았다. 이 때문에 이들 일본인 이외 민족의 후손들이 말하는 일본어에는 영단어, 숙어 및 영어 발음의 일본어 등이 섞여 들어가 일종의 크리올이 형성되었다. 도쿄 도립대학 교수 다니엘 롱과 같이 오가사와라 방언을 크리올로 분류하는 학자도 있다. (ko)
|
rdfs:label
|
- Bonin English (en)
- Ogasawara hōgen (it)
- 小笠原方言 (ja)
- 오가사와라 방언 (ko)
- 小笠原語 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:language
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is dbp:languages
of | |
is dbp:minority
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |