dbo:abstract
|
- Der 29. Psalm (nach griechischer Zählung der 28.) ist ein Psalm Davids und einzuordnen in die Reihe der Hymnen. (de)
- El Salmo 29 es el salmo 29 del Libro de los Salmos. Es "un himno que describe el advenimiento de Yahweh en una tormenta. (1) Los ángeles adoran a Yahweh en el templo celestial (v. 1-2 ); (2) el trueno de la voz de Yahweh es un gran poder ( a ) en las aguas (v. 3-4 ); ( b ) sobre el Líbano y sus cedros (v. 5-6 ); ( c ) sobre el desierto y sus bosques (v. 8-9 ); (3) Yahweh, entronizado sobre el Diluvio, reina para siempre y otorga bendiciones a su pueblo (v. 10-11 ) ". Según Charles y Emilie Briggs, "parece pertenecer al período persa posterior a Nehemías ", es decir, entre 445 y 333 a. C. (es)
- Le psaume 29 (28 selon la numérotation grecque), attribué à David, exprime la majesté de Dieu : à Lui appartiennent la gloire et la force. (fr)
- Psalm 29 is the 29th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 28. In Latin, it is known as "Adferte Domino filii Dei". The psalm is attributed to David. It is a hymn, describing the advent of Yahweh in a storm. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and Nonconformist Protestant liturgies. (en)
- Mazmur 29 (disingkat Maz 29, Mzm 29 atau Mz 29; penomoran Septuaginta: Mazmur 28) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
- Psalm 29 is de 29e psalm uit Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel. Psalm 29 is een lofzang aan Gods macht die zich manifesteert in donder en bliksem. De tekst is taalkundig moeilijk en levert regelmatig problemen op bij het vertalen. De psalm vertoont in woordgebruik en de voorstelling van een God van donder en de bliksem overeenkomsten met oude Kanaänitische teksten, gevonden in Ugarit (ca. 1350-1200 v.Chr.). Soera De Donder in de Koran heeft overeenkomsten met Psalm 29. (nl)
- Il salmo 29 (28 secondo la numerazione greca) costituisce il ventinovesimo capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it)
- Псалом 28 (у масоретській нумерації — 29) — двадцять восьмий псалом Книги псалмів. Авторство псалому традиційно приписується Давидові. (uk)
- Двáдцать восьмóй псалóм — 28-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 29-й). Псалом также называют «Песнью грозы». Давид приглашает священников воздать Господу честь в Его святилище. В явлениях грозы обнаруживаются слава и сила Господа, сокрушающего кедры ливанские, потрясающего пустыню, разрешающего ланей и величественно восседающего над водами потопа. Господь — Бог израильтян, которым Он даёт силу и мир. (ru)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 11793 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:biblepart
| |
dbp:book
| |
dbp:booknum
| |
dbp:caption
|
- Interior of the Tykocin Synagogue, 2013 (en)
|
dbp:category
| |
dbp:cname
|
- Pieces with text from Psalm 29 (en)
|
dbp:hbiblepart
| |
dbp:hbooknum
| |
dbp:imageUpright
| |
dbp:language
| |
dbp:letname
| |
dbp:name
| |
dbp:nextletter
| |
dbp:nextlink
| |
dbp:otherName
|
- (en)
- Psalm 28 (en)
- "Adferte Domino filii Dei" (en)
|
dbp:previousletter
| |
dbp:previouslink
| |
dbp:size
| |
dbp:subtitle
|
- "Give unto the LORD, O ye mighty" (en)
|
dbp:type
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dbp:work
|
- Category:Pieces with text from Psalm 29 (en)
|
dct:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Der 29. Psalm (nach griechischer Zählung der 28.) ist ein Psalm Davids und einzuordnen in die Reihe der Hymnen. (de)
- El Salmo 29 es el salmo 29 del Libro de los Salmos. Es "un himno que describe el advenimiento de Yahweh en una tormenta. (1) Los ángeles adoran a Yahweh en el templo celestial (v. 1-2 ); (2) el trueno de la voz de Yahweh es un gran poder ( a ) en las aguas (v. 3-4 ); ( b ) sobre el Líbano y sus cedros (v. 5-6 ); ( c ) sobre el desierto y sus bosques (v. 8-9 ); (3) Yahweh, entronizado sobre el Diluvio, reina para siempre y otorga bendiciones a su pueblo (v. 10-11 ) ". Según Charles y Emilie Briggs, "parece pertenecer al período persa posterior a Nehemías ", es decir, entre 445 y 333 a. C. (es)
- Le psaume 29 (28 selon la numérotation grecque), attribué à David, exprime la majesté de Dieu : à Lui appartiennent la gloire et la force. (fr)
- Mazmur 29 (disingkat Maz 29, Mzm 29 atau Mz 29; penomoran Septuaginta: Mazmur 28) adalah sebuah mazmur dalam bagian pertama Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Mazmur ini digubah oleh Daud. (in)
- Psalm 29 is de 29e psalm uit Psalmen in de Hebreeuwse Bijbel. Psalm 29 is een lofzang aan Gods macht die zich manifesteert in donder en bliksem. De tekst is taalkundig moeilijk en levert regelmatig problemen op bij het vertalen. De psalm vertoont in woordgebruik en de voorstelling van een God van donder en de bliksem overeenkomsten met oude Kanaänitische teksten, gevonden in Ugarit (ca. 1350-1200 v.Chr.). Soera De Donder in de Koran heeft overeenkomsten met Psalm 29. (nl)
- Il salmo 29 (28 secondo la numerazione greca) costituisce il ventinovesimo capitolo del Libro dei salmi. È tradizionalmente attribuito al re Davide. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it)
- Псалом 28 (у масоретській нумерації — 29) — двадцять восьмий псалом Книги псалмів. Авторство псалому традиційно приписується Давидові. (uk)
- Двáдцать восьмóй псалóм — 28-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 29-й). Псалом также называют «Песнью грозы». Давид приглашает священников воздать Господу честь в Его святилище. В явлениях грозы обнаруживаются слава и сила Господа, сокрушающего кедры ливанские, потрясающего пустыню, разрешающего ланей и величественно восседающего над водами потопа. Господь — Бог израильтян, которым Он даёт силу и мир. (ru)
- Psalm 29 is the 29th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 28. In Latin, it is known as "Adferte Domino filii Dei". The psalm is attributed to David. It is a hymn, describing the advent of Yahweh in a storm. (en)
|
rdfs:label
|
- Žalm 29 (cs)
- Psalm 29 (de)
- Salmo 29 (es)
- Psaume 29 (28) (fr)
- Mazmur 29 (in)
- Salmo 29 (it)
- Psalm 29 (nl)
- Psalm 29 (en)
- Псалом 28 (ru)
- Псалом 28 (uk)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |