dbo:abstract
|
- Yarn bezeichnet eine anglo-amerikanische literarische Untergattung, die sich mit Seemannsgarn, moderne Sage und Kurzgeschichte vergleichen lässt. Auch die teilweise veraltete Redeweise vom Garn spinnen gehört in diese Thematik. Das Yarn ist eine üblicherweise längere, abschweifende Geschichte, von der vorgegeben wird, sie selbst erlebt zu haben oder jemanden zu kennen, der sie erlebte und sie wird klassischerweise am Lagerfeuer in geselliger Runde erzählt. Auch wird unter Yarn ein langatmiger Witz verstanden; das Yarn ist potentiell unendlich, da sie durch Wiederholungen und Anknüpfpunkte in Ketten-Geschichten zu erzählen ist. Ein Beispiel ist die Erzählung von den verschwundenen Zeltern im Hexenwald (Blair Witch Project) etc. (de)
- In its original sense, a shaggy dog story or yarn is an extremely long-winded anecdote characterized by extensive narration of typically irrelevant incidents and terminated by an anticlimax. Shaggy dog stories play upon the audience's preconceptions of joke-telling. The audience listens to the story with certain expectations, which are either simply not met or met in some entirely unexpected manner. A lengthy shaggy dog story derives its humour from the fact that the joke-teller held the attention of the listeners for a long time (such jokes can take five minutes or more to tell) for no reason at all, as the long-awaited resolution is essentially meaningless, with the joke as a whole playing upon humans' search for meaning. The nature of their delivery is reflected in the English idiom spin a yarn, by way of analogy with the production of yarn. (en)
- Une histoire sans queue ni tête désigne à l'origine une anecdote extrêmement longue et verbeuse qui se caractérise par une narration à rallonge d'événements non reliés les uns aux autres et qui se termine par une acmé ou une chute inutile. Les histoires sans queue ni tête jouent avec les préconceptions du public en ce qui concerne la manière de raconter des plaisanteries. Le public écoute en effet l'histoire avec certaines attentes qui ne seront pas comblées ou qui le seront mais de la manière dont il ne s'y attend pas. L'humour d'une histoire sans queue ni tête tient au fait que l'attention du public soit captée pendant de longues minutes sans aucune raison, dans la mesure où la fin n'a aucune signification. (fr)
- シャギー・ドッグ・ストーリー(英: shaggy dog story、直訳:毛むくじゃらな犬の話。または yarn、直訳:より糸)とは極端に長い小話の一種で、あまり脈絡のない出来事が次々と述べられ、アンチクライマックス的もしくは意味不明な結末を迎えるというものである。 シャギー・ドッグ・ストーリーはジョークに対する聞き手の先入観を笑いの種にしている。聞き手は物語に耳を傾けながら先の展開を予想するが、その予想は完全に覆されたり、思いもよらなかった角度から応えられたりする。シャギー・ドッグ・ストーリーは時に5分以上も続くことがあり、語り手が長時間にわたって聴衆の注目を引き付けておきながら、結末にまったく意味がなく、何のために聞いていたか分からないという点に面白さがある。「長々とした作り話を語る」という意味の英語のイディオム「spin a yarn(文字通りには「糸を紡ぐ」)」は、このような語りの性質を糸紡ぎに例えて表したものである。 (ja)
- Ett västgötaklimax är en retorisk stegring som oavsiktligt avslutas med ett antiklimax.En typisk sådan skildras i Olle Adolphsons Slagsmålet på Tegelbacken, där kontrahenterna föresatt sig att ta rättvisan i egna händer men finner modet svikta i det avgörande ögonblicket varpå de slokörat lommar hem. De var grabbarna från Eken det var grabbar med kulör,det var grabbarna som var på ett sjuhelvetes humör,och med knogjärn och med påkaroch med blodet rött och hett,de gick till Tegelbacken för att skipa rätt.Dom stod vid Tegelbacken, dom stod där man mot mani månens bleka sken, men ingen vågade sig fram.I fyra timmar hötte dom och skrek från varsin grändoch se'n vände dom på klacken och gick hem! Värt att notera är att Adolphson i texten nyttjat en västgötaklimax som en humoristisk antiklimax. Uttrycket härstammar enligt Catharina Grünbaum från västgötaknallarnas köpslående – från att först sökt höja priset till att ta ett kraftigt prutat anbud. Ordet är belagt i svenska språket sedan 1848. (sv)
- 长毛狗的故事(英語:Shaggy dog story)是一类英文反笑話,其特点是对无聊情节的冗长叙述,而以并不好笑的转折结局。幽默在于,听者对于情节的预计被拉长,而结局却要么期待并未发生,要么以完全超出预计的形式发生。 (zh)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 16576 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:caption
|
- Captain Kopeikin, illustration by Pyotr Boklevsky (en)
|
dbp:features
|
- Extensive narration of typically irrelevant incidents and terminated by an anticlimax (en)
|
dbp:name
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
rdfs:comment
|
- Une histoire sans queue ni tête désigne à l'origine une anecdote extrêmement longue et verbeuse qui se caractérise par une narration à rallonge d'événements non reliés les uns aux autres et qui se termine par une acmé ou une chute inutile. Les histoires sans queue ni tête jouent avec les préconceptions du public en ce qui concerne la manière de raconter des plaisanteries. Le public écoute en effet l'histoire avec certaines attentes qui ne seront pas comblées ou qui le seront mais de la manière dont il ne s'y attend pas. L'humour d'une histoire sans queue ni tête tient au fait que l'attention du public soit captée pendant de longues minutes sans aucune raison, dans la mesure où la fin n'a aucune signification. (fr)
- シャギー・ドッグ・ストーリー(英: shaggy dog story、直訳:毛むくじゃらな犬の話。または yarn、直訳:より糸)とは極端に長い小話の一種で、あまり脈絡のない出来事が次々と述べられ、アンチクライマックス的もしくは意味不明な結末を迎えるというものである。 シャギー・ドッグ・ストーリーはジョークに対する聞き手の先入観を笑いの種にしている。聞き手は物語に耳を傾けながら先の展開を予想するが、その予想は完全に覆されたり、思いもよらなかった角度から応えられたりする。シャギー・ドッグ・ストーリーは時に5分以上も続くことがあり、語り手が長時間にわたって聴衆の注目を引き付けておきながら、結末にまったく意味がなく、何のために聞いていたか分からないという点に面白さがある。「長々とした作り話を語る」という意味の英語のイディオム「spin a yarn(文字通りには「糸を紡ぐ」)」は、このような語りの性質を糸紡ぎに例えて表したものである。 (ja)
- 长毛狗的故事(英語:Shaggy dog story)是一类英文反笑話,其特点是对无聊情节的冗长叙述,而以并不好笑的转折结局。幽默在于,听者对于情节的预计被拉长,而结局却要么期待并未发生,要么以完全超出预计的形式发生。 (zh)
- Yarn bezeichnet eine anglo-amerikanische literarische Untergattung, die sich mit Seemannsgarn, moderne Sage und Kurzgeschichte vergleichen lässt. Auch die teilweise veraltete Redeweise vom Garn spinnen gehört in diese Thematik. (de)
- In its original sense, a shaggy dog story or yarn is an extremely long-winded anecdote characterized by extensive narration of typically irrelevant incidents and terminated by an anticlimax. Shaggy dog stories play upon the audience's preconceptions of joke-telling. The audience listens to the story with certain expectations, which are either simply not met or met in some entirely unexpected manner. A lengthy shaggy dog story derives its humour from the fact that the joke-teller held the attention of the listeners for a long time (such jokes can take five minutes or more to tell) for no reason at all, as the long-awaited resolution is essentially meaningless, with the joke as a whole playing upon humans' search for meaning. The nature of their delivery is reflected in the English idiom spi (en)
- Ett västgötaklimax är en retorisk stegring som oavsiktligt avslutas med ett antiklimax.En typisk sådan skildras i Olle Adolphsons Slagsmålet på Tegelbacken, där kontrahenterna föresatt sig att ta rättvisan i egna händer men finner modet svikta i det avgörande ögonblicket varpå de slokörat lommar hem. Värt att notera är att Adolphson i texten nyttjat en västgötaklimax som en humoristisk antiklimax. Uttrycket härstammar enligt Catharina Grünbaum från västgötaknallarnas köpslående – från att först sökt höja priset till att ta ett kraftigt prutat anbud. Ordet är belagt i svenska språket sedan 1848. (sv)
|
rdfs:label
|
- Yarn (de)
- Histoire sans queue ni tête (fr)
- シャギー・ドッグ・ストーリー (ja)
- Shaggy dog story (en)
- 长毛狗的故事 (zh)
- Västgötaklimax (sv)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:genre
of | |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |