dbo:abstract
|
- إنجيل الآيات أو إنجيل المعجزات هو نص مفترض كمصدر لإنجيل يوحنا حسب النقد المصدري. وضع فرضية إنجيل الأيات رودلف بولتمان في 1941 واقترح أن مؤلف إنجيل يوحنا اعتمد جزئيا على روايات معجزات شفهية أو مكتوبة تصف معجزات المسيح وأنها مستقلة عن الأناجيل السينوبتية ولم يستخدمها مؤلفو الأناجيل السينوبتية. يقال أن إنجيل الأيات المفترض انتشر قبل 70 للميلاد. يمكن رؤية آثاره في بقايا نظم العد المتعلقة ببعض المعجزات في إنجيل يوحنا: فكل المعجزات التي ذكرها يوحنا فقط حدثت بوجود يوحنا، وهذه المعجزات (ويسميها يوحنا وحده "سِميا") درامية جدا، وهي تحدث من أجل الدعوة للإيمان. تختلف هذه المعجزات عن باقي المعجزات في إنجيل يوحنا وعن معجزات الأناجيل السينوبتية والتي تحدث بفضل الإيمان ونتيجة له. استنتاج بولتمان أن يوحنا فسر تقاليد هيلينية عن يسوع كصانع معجزات (أي ساحر حسب نظرة العالم الهيليني) كان جدليا جدا بحيث رفعت دعوى تجديف ضد بولتمان. من المقبول بشكل واسع الآن أن إنجيل يوحنا اعتمد على إرث عن معجزات يسوع كان مستقلا بشكل كبير عن الأناجيل السينابتية الثلاثة. ففي إنجيل مرقس يرفض يسوع عمل أي معجزة تثبت أنه المسيح، وهذا ما يعرف بالسر المسيحي، كما في مرقس 8: 11-12. وفي إنجيلي متى ولوقا يذكر أن آية يونان النبي فقط ستعطى (متى 12: 38-39، 16: 1-4، لوقا: 11: 29-30). أما إنجيل يوحنا فيقوم فيه يسوع بتأدية معجزات كثيرة، كما في 2: 11، 2: 18-19، 12:37. حسب كتاب الأناجيل الكاملة يمكن إعادة إنجيل الأيات من التالي:
* يوحنا المعمدان (1: 6-7، 19-49)
* (2: 1-11)
* شفاء ابن خادم الملك (2: 12أ ، 4: 46ب-54)
* صيد 153 سمكة من (21: 1-14)
* إطعام 5000 (6: 1-14)
* المشي على الماء (6: 15-25)
* (11: 1-45)
* شفاء أعمى (9: 1-8)
* شفاء في بركة بيت حسدا (5: 2-9)
* مؤامرة قتل يسوع (11: 47-53)
* (2: 14-19)
* رفض اليهود (12: 37-40)
* مريم تدهن يسوع (12: 1-8)
* (12: 12-15)
* القبض على يسوع (18: 1-11)
* أمام رئيس الكهنة (18 :12-27)
* أمام بيلاطس (18: 28-19: 16أ)
* الصلب (19: 16ب - 37)
* يوسف من الرامة (19: 38-42)
* قبر فارغ (20: 1-10)
* لا تلمسيني (20: 11-18)
* الإرسال الكبير (20: 19-22)
* ختام (20: 30 - 31 أب) (ar)
- La Evangelio de Signoj estas la supozita greka fonto de la Evangelio de Johano, verkite 20 jaroj antaŭe, ĉirkaŭ 70 p.K. (eo)
- Se llama Evangelio de los Signos a una fuente hipotética del Evangelio de Juan, de acuerdo con la crítica textual. Formuló por primera vez la hipótesis del "Evangelio de los Signos" en 1941. Sugirió entonces que el autor del Evangelio de Juan dependía parcialmente de una tradición sobre los milagros de Jesús, oral o escrita, que era independiente de los evangelios sinópticos y no fue tampoco usada por ellos. Según su teoría, este hipotético "Evangelio de los Signos" habría circulado antes del año 70. Puede descubrirse su influencia en la forma de referirse, numerándolos, a algunos de los milagros del Evangelio de Juan, y en la palabra "signo" (semeia), utilizada solo en este evangelio. Los signos son espectaculares, y son realizados para fortalecer la fe. Estos milagros son diferentes del resto de los "signos" mencionados en el Evangelio de Juan, y de los narrados en los evangelios sinópticos, que tienen lugar como consecuencia de la fe. La conclusión de Bultmann de que el autor del Evangelio de Juan estaba reinterpretando una tradición helenística temprana en la que Jesús aparece como un "hacedor de prodigios", un mago desde el punto de vista helenístico, causó tal controversia que se iniciaron procedimientos por herejía contra él y sus escritos. En la actualidad, suele aceptarse que el Evangelio de Juan utiliza una tradición acerca de los milagros de Jesús sustancialmente diferente de los tres evangelios sinópticos. En el Evangelio de Marcos, Jesús rehúsa dar ningún signo de que es el Mesías (lo que se ha denominado ""), por ejemplo en Mc 8:11-12. En el Evangelio de Mateo y en el de Lucas se menciona solo el "signo de Jonás" (Mt 12:38-39, Lc 11:29-30. No hay unanimidad en cuanto a qué pasajes formaban parte del "Evangelio de los Signos". Según Fortna, formaban parte de él los siguientes milagros:
* Milagro de las bodas de Caná (Jn 2:1-11).
* Curación del hijo de un cortesano (Jn 4:46-54.
* Curación del enfermo de la piscina (Jn 5:2-9.
* Multiplicación de los panes y los peces (Jn 6:1-14), seguramente en relación con el episodio que presenta a Jesús caminando sobre el mar (Jn 6:15-25).
* Curación de un ciego de nacimiento (Jn 9:1-8).
* Resurrección de Lázaro (Jn 11:1-45). Algunos autores incluyen también el episodio de la pesca milagrosa (Jn 21:1-14). Además, se consideran también procedentes de este "Evangelio de los Signos" otros pasajes del Evangelio de Juan en los que no se relatan milagros, como parte del primer capítulo, sobre todo el llamamiento de los primeros discípulos (Jn 1:35-49), y dos pasajes relacionados con el valor probatorio de los milagros (Jn 12:37-41 y Jn 20:30-31 (es)
- The Signs Gospel or the semeia source is a hypothetical gospel account of the life of Jesus Christ which some scholars have suggested could have been a primary source document for the Gospel of John. This theory has its basis in source criticism. Since the commentary of Rudolf Bultmann was published in 1941, the hypothesis of a semeia (sign or miracle) source has gained some acceptance. (en)
- Il Vangelo dei segni è un'ipotetica fonte del Vangelo secondo Giovanni, teorizzata da Rudolf Bultmann nel suo commento al Vangelo di Giovanni del 1941 e poi diffusasi ampiamente tra gli esegeti. L'autore del Vangelo secondo Giovanni avrebbe utilizzato come fonte una tradizione orale o un racconto manoscritto dei miracoli di Gesù indipendente dai vangeli sinottici e da questi non utilizzato. Per quanto riguarda la sua datazione, poiché si parla della Piscina di Betesda, che fu distrutta nel 70 dai Romani, come ancora esistente, dovrebbe essere stato composto prima o poco dopo quella data; il termine ultimo della composizione è quello della sua inclusione nel Vangelo secondo Giovanni. (it)
- ヨハネによる福音書の資料とは、ルドルフ・カール・ブルトマンの唱えた仮説であり、ヨハネによる福音書に「奇跡の福音書」という資料が使われているとする。 非神話化を唱えたドイツの聖書学者ルドルフ・ブルトマンが1941年に自著『ヨハネ福音書について』で提示した説によれば、『ヨハネ福音書』の著者はイエスの行った奇跡に関して共観福音書とは異なる資料、口述資料を用いているという。この資料は仮に「しるしの福音」と呼ばれるもので、紀元70年ごろに成立していたものと思われる。「しるしの福音」の存在そのものに疑いの目を向けるものであっても、『ヨハネ福音書』の中でイエスの「しるし」に番号がふられていることが何らかの資料の痕跡であることは否定できない。資料を研究すれば、ヨハネ福音のみにかかれる奇跡はすべて12章37節以前に現れていることがわかる。しかもそれらは決して劇的な描き方はされず、信仰を呼び起こすものとして描かれる。また「しるし」をあらわすギリシア語「セーメイア」もヨハネのみ使う表現である。これら12章37節以前の「しるし」はそれ以降のものとも、他の共観福音書の描く「しるし」(奇跡)とも異なった性質を持ち、あくまでも信仰の結果の出来事となっている。このようなヨハネの独自性の一つの解釈として、ヨハネが初期のヘレニスト(ギリシア語を話すキリスト教徒たち)の間で保持されていた「奇跡を行うもの」、「魔術師」としてのイエスの姿をヘレニズム世界の人々に受け入れやすいように書き換えたということがあげられる。 ほかにも3世紀から4世紀にかけてイエスが「聖なる人・奇跡を行う人・魔術師」として知られていたことを示すものとして、イエスが魔法の杖をもった姿で描かれていることも議論となっている。しかし、このようなイエス像はローマ帝国の西方地域でしか見つかっていないため、アリウス主義との関係が指摘されている。弟子たちの中ではペトロだけがそのような魔法の杖を持った姿で描かれる。この杖は図像学においては権威の象徴である。 『ヨハネ福音書』の冒頭部分は明らかに『創世記』の冒頭部分を踏まえた表現である。この点に関しては多数の研究者が認めているにもかかわらず、その冒頭部分にこめられた意味については多くの論議がなされている。たとえばヘレニズム世界におけるレトリックの定型文であるとか、死海文書と共通する比喩表現であるとかいったものである。 近年の聖書研究の動向では、『ヨハネ福音書』の冒頭部分を(原点にもどって)ユダヤ文化の伝統に即したものとして考えるのが主流になっている。つまり創世記の冒頭が神による世界の創造だけを述べているように、『ヨハネ福音書』の冒頭はことば(ロゴス)についてだけ述べているということである。『ヨハネ福音書』ではロゴスとはイエスのことである。創造とロゴスを対比してみることで、パウロも語っているようなアダムとイエスの対比が明確になってくる。パウロは『コリントの信徒への手紙一』15:45において、第一のアダムが「生きるもの」となったように、第二のアダムであるキリストが「霊をあたえるもの」になったという。 (ja)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 7825 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- La Evangelio de Signoj estas la supozita greka fonto de la Evangelio de Johano, verkite 20 jaroj antaŭe, ĉirkaŭ 70 p.K. (eo)
- The Signs Gospel or the semeia source is a hypothetical gospel account of the life of Jesus Christ which some scholars have suggested could have been a primary source document for the Gospel of John. This theory has its basis in source criticism. Since the commentary of Rudolf Bultmann was published in 1941, the hypothesis of a semeia (sign or miracle) source has gained some acceptance. (en)
- Il Vangelo dei segni è un'ipotetica fonte del Vangelo secondo Giovanni, teorizzata da Rudolf Bultmann nel suo commento al Vangelo di Giovanni del 1941 e poi diffusasi ampiamente tra gli esegeti. L'autore del Vangelo secondo Giovanni avrebbe utilizzato come fonte una tradizione orale o un racconto manoscritto dei miracoli di Gesù indipendente dai vangeli sinottici e da questi non utilizzato. Per quanto riguarda la sua datazione, poiché si parla della Piscina di Betesda, che fu distrutta nel 70 dai Romani, come ancora esistente, dovrebbe essere stato composto prima o poco dopo quella data; il termine ultimo della composizione è quello della sua inclusione nel Vangelo secondo Giovanni. (it)
- إنجيل الآيات أو إنجيل المعجزات هو نص مفترض كمصدر لإنجيل يوحنا حسب النقد المصدري. وضع فرضية إنجيل الأيات رودلف بولتمان في 1941 واقترح أن مؤلف إنجيل يوحنا اعتمد جزئيا على روايات معجزات شفهية أو مكتوبة تصف معجزات المسيح وأنها مستقلة عن الأناجيل السينوبتية ولم يستخدمها مؤلفو الأناجيل السينوبتية. يقال أن إنجيل الأيات المفترض انتشر قبل 70 للميلاد. يمكن رؤية آثاره في بقايا نظم العد المتعلقة ببعض المعجزات في إنجيل يوحنا: فكل المعجزات التي ذكرها يوحنا فقط حدثت بوجود يوحنا، وهذه المعجزات (ويسميها يوحنا وحده "سِميا") درامية جدا، وهي تحدث من أجل الدعوة للإيمان. تختلف هذه المعجزات عن باقي المعجزات في إنجيل يوحنا وعن معجزات الأناجيل السينوبتية والتي تحدث بفضل الإيمان ونتيجة له. استنتاج بولتمان أن يوحنا فسر تقاليد هيلينية عن يسوع كصانع معجزات (أي ساحر حسب نظرة العالم الهيليني) كان جدليا جدا بحيث رفعت دعو (ar)
- Se llama Evangelio de los Signos a una fuente hipotética del Evangelio de Juan, de acuerdo con la crítica textual. Formuló por primera vez la hipótesis del "Evangelio de los Signos" en 1941. Sugirió entonces que el autor del Evangelio de Juan dependía parcialmente de una tradición sobre los milagros de Jesús, oral o escrita, que era independiente de los evangelios sinópticos y no fue tampoco usada por ellos. Según su teoría, este hipotético "Evangelio de los Signos" habría circulado antes del año 70. Puede descubrirse su influencia en la forma de referirse, numerándolos, a algunos de los milagros del Evangelio de Juan, y en la palabra "signo" (semeia), utilizada solo en este evangelio. Los signos son espectaculares, y son realizados para fortalecer la fe. Estos milagros son diferentes del (es)
- ヨハネによる福音書の資料とは、ルドルフ・カール・ブルトマンの唱えた仮説であり、ヨハネによる福音書に「奇跡の福音書」という資料が使われているとする。 非神話化を唱えたドイツの聖書学者ルドルフ・ブルトマンが1941年に自著『ヨハネ福音書について』で提示した説によれば、『ヨハネ福音書』の著者はイエスの行った奇跡に関して共観福音書とは異なる資料、口述資料を用いているという。この資料は仮に「しるしの福音」と呼ばれるもので、紀元70年ごろに成立していたものと思われる。「しるしの福音」の存在そのものに疑いの目を向けるものであっても、『ヨハネ福音書』の中でイエスの「しるし」に番号がふられていることが何らかの資料の痕跡であることは否定できない。資料を研究すれば、ヨハネ福音のみにかかれる奇跡はすべて12章37節以前に現れていることがわかる。しかもそれらは決して劇的な描き方はされず、信仰を呼び起こすものとして描かれる。また「しるし」をあらわすギリシア語「セーメイア」もヨハネのみ使う表現である。これら12章37節以前の「しるし」はそれ以降のものとも、他の共観福音書の描く「しるし」(奇跡)とも異なった性質を持ち、あくまでも信仰の結果の出来事となっている。このようなヨハネの独自性の一つの解釈として、ヨハネが初期のヘレニスト(ギリシア語を話すキリスト教徒たち)の間で保持されていた「奇跡を行うもの」、「魔術師」としてのイエスの姿をヘレニズム世界の人々に受け入れやすいように書き換えたということがあげられる。 (ja)
|
rdfs:label
|
- إنجيل الآيات (ar)
- Evangelio de Signoj (eo)
- Evangelio de los Signos (es)
- Vangelo dei segni (it)
- ヨハネによる福音書の資料 (ja)
- Signs Gospel (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |