dbo:abstract
|
- الثيران العشرة (十牛; الصينية: shíniú' اليابانية: jūgyū, الكورية: sipwoo) هي عبارة عن سلسلة من القصائد القصيرة تصاحبها رسومات مستخدمة في تقاليد الزن لوصف مراحل التقدم للممارس نحو طريقة للتنوير ومن ثم عودته إلى المجتمع لنشر الحكمة والرحمة. (ar)
- Οι Δέκα Ταύροι ή οι εικόνες κοπαδιού Δέκα Βοδιών (Κινέζικα : shíniú十 牛, Ιαπωνικά : jūgyū十 牛 図, κορεάτικα : sipwoo 십우) είναι μια σειρά από σύντομα ποιήματα και συνοδευτικά σχέδια, που χρησιμοποιούνται στην παράδοση του Ζεν, για να περιγράψουν τα στάδια της προόδου ενός ασκούμενου προς τη φώτιση, και την επιστροφή του στην κοινωνία, για να εφαρμόσει τη σοφία και τη συμπόνια. (el)
- Der Ochse und sein Hirte bzw. in der verbreitetsten Variante auch die zehn Ochsenbilder (chinesisch 十牛圖, Pinyin Shíniú tú; japanisch 十牛図 jūgyūzu; in manchen Varianten sind es auch nur fünf, sechs oder acht Bilder) ist ein Motiv aus der chinesischen Tradition des Chan-Buddhismus. Die ursprüngliche Variante bestand aus einem kurzen Vers mit illustrierenden Holzschnitten. Sie beschreiben bzw. bebildern den spirituellen Weg eines typischen Zen-Buddhisten. Obwohl es sich bei dem abgebildeten Tier um einen Wasserbüffel handelt (das Kanji 牛 steht eigentlich für „Rind“), hat sich die Bezeichnung Ochsenbilder im deutschen Sprachraum durchgesetzt. (de)
- Diez Toros o Diez imágenes de pastoreo de bueyes (chino: shíniú 十牛, japonés: jūgyū 十牛図, coreano: sipwoo 십우) es una serie de poemas breves y dibujos que los acompañan utilizados en la tradición Zen para describir las etapas del progreso de un practicante hacia la iluminación, y su regreso a la sociedad para representar sabiduría y compasión. (es)
- Les dix taureaux ou encore les dix images du buffle (chinois 十牛圖, pinyin Shíniú tú; japonais 十牛図 - jūgyūzu) sont une série de dix poèmes utilisés dans les traditions bouddhistes chan, zen et rinzai, chacun étant, le plus souvent, accompagné d'une illustration. L'ensemble présente et figure les étapes de l'entraînement religieux qui conduit à terme le pratiquant à l'éveil et à la véritable libération. Le nombre d'étapes peut cependant varier selon les versions : quatre, cinq, six, huit, dix ou douze tableaux. Poèmes et images décrivent le cheminement d'un bouvier qui cherche un buffle sauvage et qui, l'ayant trouvé, parvient progressivement à le pacifier et à le dresser. Ce thème du bouvier et du taureau apparaît déjà dans la littérature bouddhique des premiers siècles de notre ère, et il se développe en Chine dans l'école chan à partir du viiie siècle, puis au Japon. Par ailleurs, on retrouve aussi ce thème dans le bouddhisme tibétain, avec un éléphant en lieu et place du taureau, ainsi que dans le taoïsme, où le taureau est remplacé par un cheval. Les versions les plus célèbres de ce dressage du buffle sont celles en dix tableaux, en particulier les versions dues à Pumping et à Kuoan Shiyuan (廓庵師遠, Kuòān Shīyuǎn, Kuo-an Shih-yuan; japonais: Kakuan), qui datent du xiie siècle. La première sera particulièrement populaire en Chine, la seconde au Japon. Par ailleurs, ces deux versions présentent une conception de l'éveil de type gradualiste pour la première et subitiste pour la seconde. (fr)
- Ten Bulls or Ten Ox Herding Pictures (Chinese: shíniú 十牛 , Japanese: jūgyūzu 十牛図 , korean: sipwoo 십우) is a series of short poems and accompanying drawings used in the Zen tradition to describe the stages of a practitioner's progress toward enlightenment, and their return to society to enact wisdom and compassion. (en)
- 십우도(Ten Bulls)는 선불교에서 견성에 이르는 참선 수행의 과정을 10개의 그림으로 나타낸 것이다. (ko)
- Le Icone del bue o, più correttamente, le Icone del bufalo (in cinese 十牛圖, Shíniú tú; in giapponese 十牛図, jūgyūzu) sono, nella tradizione del Buddhismo Zen, una serie di immagini (normalmente dieci, in alcune versioni solo cinque, sei o otto) con brevi versi di accompagnamento che hanno lo scopo di illustrare le tappe del cammino verso l'illuminazione di un buddista Mahāyāna. (it)
- Jügyõ(-no)-zu is Japans en betekent tien ossenhoederbeelden of de tien stadia van verlichting of simpelweg ossenhoeders, en dat is wat het symboliseert, de tien stadia van de verlichting. Deze tien beelden worden doorgaans geïllustreerd middels 10 eenvoudige pentekeningen omgeven door een cirkel en begeleid met teksten, vaak op rijm. De 'Ossenhoeders' werden bekend in Japan in de 14e en 15e eeuw en er zijn meerdere versies bekend; de bekendste is van de hand van Kúo-an Chih-yüan (circa 1500 n.Chr.). (nl)
- 十牛図(じゅうぎゅうず)は、悟りにいたる10の段階を10枚の図と詩で表したもの。「真の自己」が牛の姿で表されているため十牛図といい、真の自己を求める自己は牧人(牧者)の姿で表されている。十牛禅図(じゅうぎゅうぜんず)や牧牛図ともいう。作者は、中国北宋時代の臨済宗楊岐派の禅僧・廓庵(かくあん)。 廓庵以降、十牛図は世の中に広まっていたとみられるが、はそれほど多くないとされる。よく知られている作例としては室町時代前期の禅僧の絶海中津が描いた十牛図(相国寺蔵)、室町時代中期の画僧の周文が描いたと伝えられる十牛図(相国寺蔵)がある。 (ja)
- Kakuans tio oxherdebilder är en klassisk svit av bilder och texter som skapades av den chanbuddhistiska munken som levde på 1100-talet i Kina. Hans bilder finns inte kvar men hans verser och kommentarer finns bevarade. De har illustrerats av många konstnärer under seklernas gång. De numera mest kända illustrationerna har skapats av den japanske träsnittskonstnären . Kakuans verser är ett poetiskt sätt att visa människan sökande efter sitt sanna jag eller Upplysningen/Buddhaskapet. De har tolkats till svenska av och finns utgivna av Fri Press förlag. (sv)
- Десять быков (кит. упр. 十牛, пиньинь shíniú, палл. шиню, яп. jūgyū дзю: гю:) — в традиции чань-буддизма — серия коротких стихотворений, сопровождающихся картинками, которые иллюстрируют этапы постижения практик махаяны, по мнению их авторов, ведущих к просветлению, а также к последующей совершенной мудрости. Являются чаньской интерпретацией десяти этапов, которые испытывает бодхисаттва, как это описывается в различных сутрах махаяны, особенно в Аватамсака-сутре. (ru)
- 十牛圖是中國佛教禪宗修行的圖示,有許多版本。牧牛圖頌通常由頌與圖組成,頌自身有時又包括一短序。自宋代以來,這類作品很多,其中有三種很為時人留意。其作者分別為清居、廓庵、自得。清居的是五圖,廓庵的是十圖,自得的則是六圖。在這幾種作品中, 廓庵的顯然最為完備,它包括圖、頌與序三部。亦有認為十牛圖為宋代廓庵師遠改作清居禪師八牛圖而成。現在流傳較廣的有宋朝廓庵師遠與普明禪師的版本各有十幅。 (zh)
|
rdfs:comment
|
- الثيران العشرة (十牛; الصينية: shíniú' اليابانية: jūgyū, الكورية: sipwoo) هي عبارة عن سلسلة من القصائد القصيرة تصاحبها رسومات مستخدمة في تقاليد الزن لوصف مراحل التقدم للممارس نحو طريقة للتنوير ومن ثم عودته إلى المجتمع لنشر الحكمة والرحمة. (ar)
- Οι Δέκα Ταύροι ή οι εικόνες κοπαδιού Δέκα Βοδιών (Κινέζικα : shíniú十 牛, Ιαπωνικά : jūgyū十 牛 図, κορεάτικα : sipwoo 십우) είναι μια σειρά από σύντομα ποιήματα και συνοδευτικά σχέδια, που χρησιμοποιούνται στην παράδοση του Ζεν, για να περιγράψουν τα στάδια της προόδου ενός ασκούμενου προς τη φώτιση, και την επιστροφή του στην κοινωνία, για να εφαρμόσει τη σοφία και τη συμπόνια. (el)
- Diez Toros o Diez imágenes de pastoreo de bueyes (chino: shíniú 十牛, japonés: jūgyū 十牛図, coreano: sipwoo 십우) es una serie de poemas breves y dibujos que los acompañan utilizados en la tradición Zen para describir las etapas del progreso de un practicante hacia la iluminación, y su regreso a la sociedad para representar sabiduría y compasión. (es)
- Ten Bulls or Ten Ox Herding Pictures (Chinese: shíniú 十牛 , Japanese: jūgyūzu 十牛図 , korean: sipwoo 십우) is a series of short poems and accompanying drawings used in the Zen tradition to describe the stages of a practitioner's progress toward enlightenment, and their return to society to enact wisdom and compassion. (en)
- 십우도(Ten Bulls)는 선불교에서 견성에 이르는 참선 수행의 과정을 10개의 그림으로 나타낸 것이다. (ko)
- Le Icone del bue o, più correttamente, le Icone del bufalo (in cinese 十牛圖, Shíniú tú; in giapponese 十牛図, jūgyūzu) sono, nella tradizione del Buddhismo Zen, una serie di immagini (normalmente dieci, in alcune versioni solo cinque, sei o otto) con brevi versi di accompagnamento che hanno lo scopo di illustrare le tappe del cammino verso l'illuminazione di un buddista Mahāyāna. (it)
- Jügyõ(-no)-zu is Japans en betekent tien ossenhoederbeelden of de tien stadia van verlichting of simpelweg ossenhoeders, en dat is wat het symboliseert, de tien stadia van de verlichting. Deze tien beelden worden doorgaans geïllustreerd middels 10 eenvoudige pentekeningen omgeven door een cirkel en begeleid met teksten, vaak op rijm. De 'Ossenhoeders' werden bekend in Japan in de 14e en 15e eeuw en er zijn meerdere versies bekend; de bekendste is van de hand van Kúo-an Chih-yüan (circa 1500 n.Chr.). (nl)
- 十牛図(じゅうぎゅうず)は、悟りにいたる10の段階を10枚の図と詩で表したもの。「真の自己」が牛の姿で表されているため十牛図といい、真の自己を求める自己は牧人(牧者)の姿で表されている。十牛禅図(じゅうぎゅうぜんず)や牧牛図ともいう。作者は、中国北宋時代の臨済宗楊岐派の禅僧・廓庵(かくあん)。 廓庵以降、十牛図は世の中に広まっていたとみられるが、はそれほど多くないとされる。よく知られている作例としては室町時代前期の禅僧の絶海中津が描いた十牛図(相国寺蔵)、室町時代中期の画僧の周文が描いたと伝えられる十牛図(相国寺蔵)がある。 (ja)
- Kakuans tio oxherdebilder är en klassisk svit av bilder och texter som skapades av den chanbuddhistiska munken som levde på 1100-talet i Kina. Hans bilder finns inte kvar men hans verser och kommentarer finns bevarade. De har illustrerats av många konstnärer under seklernas gång. De numera mest kända illustrationerna har skapats av den japanske träsnittskonstnären . Kakuans verser är ett poetiskt sätt att visa människan sökande efter sitt sanna jag eller Upplysningen/Buddhaskapet. De har tolkats till svenska av och finns utgivna av Fri Press förlag. (sv)
- Десять быков (кит. упр. 十牛, пиньинь shíniú, палл. шиню, яп. jūgyū дзю: гю:) — в традиции чань-буддизма — серия коротких стихотворений, сопровождающихся картинками, которые иллюстрируют этапы постижения практик махаяны, по мнению их авторов, ведущих к просветлению, а также к последующей совершенной мудрости. Являются чаньской интерпретацией десяти этапов, которые испытывает бодхисаттва, как это описывается в различных сутрах махаяны, особенно в Аватамсака-сутре. (ru)
- 十牛圖是中國佛教禪宗修行的圖示,有許多版本。牧牛圖頌通常由頌與圖組成,頌自身有時又包括一短序。自宋代以來,這類作品很多,其中有三種很為時人留意。其作者分別為清居、廓庵、自得。清居的是五圖,廓庵的是十圖,自得的則是六圖。在這幾種作品中, 廓庵的顯然最為完備,它包括圖、頌與序三部。亦有認為十牛圖為宋代廓庵師遠改作清居禪師八牛圖而成。現在流傳較廣的有宋朝廓庵師遠與普明禪師的版本各有十幅。 (zh)
- Der Ochse und sein Hirte bzw. in der verbreitetsten Variante auch die zehn Ochsenbilder (chinesisch 十牛圖, Pinyin Shíniú tú; japanisch 十牛図 jūgyūzu; in manchen Varianten sind es auch nur fünf, sechs oder acht Bilder) ist ein Motiv aus der chinesischen Tradition des Chan-Buddhismus. Die ursprüngliche Variante bestand aus einem kurzen Vers mit illustrierenden Holzschnitten. Sie beschreiben bzw. bebildern den spirituellen Weg eines typischen Zen-Buddhisten. (de)
- Les dix taureaux ou encore les dix images du buffle (chinois 十牛圖, pinyin Shíniú tú; japonais 十牛図 - jūgyūzu) sont une série de dix poèmes utilisés dans les traditions bouddhistes chan, zen et rinzai, chacun étant, le plus souvent, accompagné d'une illustration. L'ensemble présente et figure les étapes de l'entraînement religieux qui conduit à terme le pratiquant à l'éveil et à la véritable libération. Le nombre d'étapes peut cependant varier selon les versions : quatre, cinq, six, huit, dix ou douze tableaux. Poèmes et images décrivent le cheminement d'un bouvier qui cherche un buffle sauvage et qui, l'ayant trouvé, parvient progressivement à le pacifier et à le dresser. (fr)
|