An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"The enemy of my enemy is my friend" is an ancient proverb which suggests that two parties can or should work together against a common enemy. The exact meaning of the modern phrase was first expressed in the Latin phrase "Amicus meus, inimicus inimici mei" ("my friend, the enemy of my enemy"), which had become common throughout Europe by the early 1700s, while the first recorded use of the current English version came in 1884.

Property Value
dbo:abstract
  • عدو عدوي صديقي هو مبدأ في للأفراد والجماعات، يستخدم لمواجهة عدو مشترك عبر وسيط وبطريقة باردة بطيئة (أي ليست كحرب ساخنة مباشرة). وهو مثل عربي بدوي معناه أن طرفين لهما العدو نفسه، يعتبران أو يتصرفان وكأنهما صديقان. وهذا المعنى في التحالف خلال الصراع عبر عنه المثل العربي «أنا وأخي على ابن عمي وأنا وابن عمي على الغريب». (ar)
  • Η φράση «Ο Εχθρός του Εχθρού μου είναι Φίλος μου» (αγγλικά: Enemy Of My Enemy Is My Friend) είναι μια αρχαία παροιμία που υποδηλώνει ότι δύο μέρη μπορούν ή πρέπει να συνεργαστούν ενάντια σε έναν κοινό εχθρό. Η πρώτη γνωστή έκφραση αυτής της έννοιας βρίσκεται σε μια σανσκριτική πραγματεία την «Αρθασάστρα», που χρονολογείται γύρω στον 4ο αιώνα π.Χ., ενώ η πρώτη καταγεγραμμένη χρήση της τρέχουσας αγγλικής έκδοσης ήρθε το 1884. (el)
  • El enemigo de mi enemigo es mi amigo es un proverbio árabe que desarrolla el concepto por el cual dos partes que tienen un enemigo en común deberían poder trabajar juntos para obtener una victoria conjunta contra él. Se le describe como un proverbio de origen árabe, aunque también se le compara con frases chinas similares. En relaciones internacionales, es una doctrina comúnmente usada para interactuar con un enemigo significativo a través de un intermediario en vez de tener una confrontación directa. Los ejemplos de aplicación de este principio son comunes a lo largo de la historia. Por ejemplo, la alianza de los países capitalistas aliados con la Unión Soviética contra la invasión nazi durante la Segunda Guerra Mundial, o el apoyo a dictaduras comunistas o anticomunistas por parte de las superpotencias durante la Guerra Fría. (es)
  • Musuh dari musuhku adalah temanku adalah sebuah peribahasa kuno yang mensugestikan bahwa dua partai yang berlawanan dapat atau bisa bekerja melawan musuh utama. Awalnya pengenakan ekspresi dari konsep ini ditemukan di sebuah risalah Sansekerta tentang keahlian negara yang berasal dari sekitar abad ke-4 SM, sementara pertama kali tercatat penggunaan versi Inggrisnya sekarang ini datang pada 1884. Beberapa sugesti menyatakan bahwa peribahasa tersebut berasal dari sastra Arab. Peribahasa tersebut sering kali difrasekan sebagai "musuhnya musuhku adalah temanku" Peribahasa dalam bahasa Arab adalah 'عدو عدوي هو صديقي' ('Adu 'Aduyi Hooweh Ssadikki - Musuhnya musuhku adalah temanku). Peribahasa Arab Bedouin yang mirip adalah 'أنا وأخي على ابن عمي وأنا وابن عمي على الغريب' (Anna WaAkhi Al Ibn Ammi, WaAnna WaIbn Ammiya Alla Karib - Aku dan saudaraku melawan sepupuku, dan [namun] aku dan sepupuku melawan keluarga kami [suku lainnya]). (in)
  • "The enemy of my enemy is my friend" is an ancient proverb which suggests that two parties can or should work together against a common enemy. The exact meaning of the modern phrase was first expressed in the Latin phrase "Amicus meus, inimicus inimici mei" ("my friend, the enemy of my enemy"), which had become common throughout Europe by the early 1700s, while the first recorded use of the current English version came in 1884. (en)
  • Il nemico del mio nemico è mio amico è un proverbio italiano. Sono popolari anche i suoi analoghi in altre lingue. (it)
  • O provérbio "o inimigo do meu inimigo é meu amigo" sugere que duas partes podem ou devem trabalhar em conjunto contra um oponente em comum. Apesar de muitas vezes descrito como um ditado árabe, não há nenhuma evidência de tal origem. O registro mais antigo dessa frase foi encontrado em sânscrito, em um tratado sobre a arte de governar do século IV AC. Na língua inglesa, o primeiro registro data de 1884. Em português, o registro também pode ser observado da seguinte forma: os inimigos dos meus inimigos são meus amigos. (pt)
  • «Враг моего врага — мой друг» — древняя пословица, которая предполагает, что две стороны могут или должны работать вместе против общего врага. Точное значение современной пословицы впервые было выражено в латинской фразе «Amicus meus, inimicus inimici mei» («мой друг, враг моего врага»), которая стала общепринятой в Европе к началу 1700-х годов, в то время как впервые текущая версии была использована в 1884 году. (ru)
  • Ворог мого ворога — мій друг — стародавнє прислів'я, у котрому йдеться про те, що дві протилежні сторони можуть, або мусять, співпрацювати разом супроти спільного ворога. Найперший відомий вислів цієї концепції написаний санскритом та зустрічається в трактаті щодо управління державою «Артхашастра», котрий датується приблизно IV століття до н. е.. Пізнаваної форми ця фраза набула латинською мовою «Amicus meus, inimicus inimici mei», яка стала поширеною в оригіналі і в перекладах по всій Європі на початку XVIII століття. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 9257963 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13380 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1117327285 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • عدو عدوي صديقي هو مبدأ في للأفراد والجماعات، يستخدم لمواجهة عدو مشترك عبر وسيط وبطريقة باردة بطيئة (أي ليست كحرب ساخنة مباشرة). وهو مثل عربي بدوي معناه أن طرفين لهما العدو نفسه، يعتبران أو يتصرفان وكأنهما صديقان. وهذا المعنى في التحالف خلال الصراع عبر عنه المثل العربي «أنا وأخي على ابن عمي وأنا وابن عمي على الغريب». (ar)
  • Η φράση «Ο Εχθρός του Εχθρού μου είναι Φίλος μου» (αγγλικά: Enemy Of My Enemy Is My Friend) είναι μια αρχαία παροιμία που υποδηλώνει ότι δύο μέρη μπορούν ή πρέπει να συνεργαστούν ενάντια σε έναν κοινό εχθρό. Η πρώτη γνωστή έκφραση αυτής της έννοιας βρίσκεται σε μια σανσκριτική πραγματεία την «Αρθασάστρα», που χρονολογείται γύρω στον 4ο αιώνα π.Χ., ενώ η πρώτη καταγεγραμμένη χρήση της τρέχουσας αγγλικής έκδοσης ήρθε το 1884. (el)
  • "The enemy of my enemy is my friend" is an ancient proverb which suggests that two parties can or should work together against a common enemy. The exact meaning of the modern phrase was first expressed in the Latin phrase "Amicus meus, inimicus inimici mei" ("my friend, the enemy of my enemy"), which had become common throughout Europe by the early 1700s, while the first recorded use of the current English version came in 1884. (en)
  • Il nemico del mio nemico è mio amico è un proverbio italiano. Sono popolari anche i suoi analoghi in altre lingue. (it)
  • O provérbio "o inimigo do meu inimigo é meu amigo" sugere que duas partes podem ou devem trabalhar em conjunto contra um oponente em comum. Apesar de muitas vezes descrito como um ditado árabe, não há nenhuma evidência de tal origem. O registro mais antigo dessa frase foi encontrado em sânscrito, em um tratado sobre a arte de governar do século IV AC. Na língua inglesa, o primeiro registro data de 1884. Em português, o registro também pode ser observado da seguinte forma: os inimigos dos meus inimigos são meus amigos. (pt)
  • «Враг моего врага — мой друг» — древняя пословица, которая предполагает, что две стороны могут или должны работать вместе против общего врага. Точное значение современной пословицы впервые было выражено в латинской фразе «Amicus meus, inimicus inimici mei» («мой друг, враг моего врага»), которая стала общепринятой в Европе к началу 1700-х годов, в то время как впервые текущая версии была использована в 1884 году. (ru)
  • Ворог мого ворога — мій друг — стародавнє прислів'я, у котрому йдеться про те, що дві протилежні сторони можуть, або мусять, співпрацювати разом супроти спільного ворога. Найперший відомий вислів цієї концепції написаний санскритом та зустрічається в трактаті щодо управління державою «Артхашастра», котрий датується приблизно IV століття до н. е.. Пізнаваної форми ця фраза набула латинською мовою «Amicus meus, inimicus inimici mei», яка стала поширеною в оригіналі і в перекладах по всій Європі на початку XVIII століття. (uk)
  • El enemigo de mi enemigo es mi amigo es un proverbio árabe que desarrolla el concepto por el cual dos partes que tienen un enemigo en común deberían poder trabajar juntos para obtener una victoria conjunta contra él. Se le describe como un proverbio de origen árabe, aunque también se le compara con frases chinas similares. En relaciones internacionales, es una doctrina comúnmente usada para interactuar con un enemigo significativo a través de un intermediario en vez de tener una confrontación directa. (es)
  • Musuh dari musuhku adalah temanku adalah sebuah peribahasa kuno yang mensugestikan bahwa dua partai yang berlawanan dapat atau bisa bekerja melawan musuh utama. Awalnya pengenakan ekspresi dari konsep ini ditemukan di sebuah risalah Sansekerta tentang keahlian negara yang berasal dari sekitar abad ke-4 SM, sementara pertama kali tercatat penggunaan versi Inggrisnya sekarang ini datang pada 1884. Beberapa sugesti menyatakan bahwa peribahasa tersebut berasal dari sastra Arab. Peribahasa tersebut sering kali difrasekan sebagai "musuhnya musuhku adalah temanku" (in)
rdfs:label
  • عدو عدوي صديقي (ar)
  • Ο Εχθρός του Εχθρού μου είναι Φίλος μου (el)
  • El enemigo de mi enemigo es mi amigo (es)
  • Musuh dari musuhku adalah temanku (in)
  • Il nemico del mio nemico è mio amico (it)
  • O inimigo do meu inimigo é meu amigo (pt)
  • The enemy of my enemy is my friend (en)
  • Враг моего врага — мой друг (ru)
  • Ворог мого ворога — мій друг (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License