到: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary Tags: Reverted bad-lede Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{character info}} |
到咗{{character info}} |
||
==Translingual== |
==Translingual== |
||
{{stroke order|strokes=8}} |
{{stroke order|strokes=8}} |
Revision as of 23:36, 22 September 2022
到咗
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
到 (Kangxi radical 18, 刀+6, 8 strokes, cangjie input 一土中弓 (MGLN), four-corner 12100, composition ⿰至刂)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 138, character 36
- Dai Kanwa Jiten: character 1950
- Dae Jaweon: page 314, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 334, character 3
- Unihan data for U+5230
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 到 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
刀 | *taːw |
忉 | *taːw |
魛 | *taːw |
舠 | *taːw |
朷 | *taːw, *moːɡ |
叨 | *tuːw, *l̥ʰaːw |
倒 | *taːwʔ, *taːws |
到 | *taːws |
菿 | *taːws, *rtaːwɢ |
鞀 | *deːw |
鳭 | *rteːw, *teːw |
灱 | *hreːw |
菬 | *sdew, *tjewʔ |
超 | *tʰew |
怊 | *tʰew, *tʰjew |
欩 | *tʰew |
召 | *dews, *djews |
昭 | *tjew |
招 | *tjew |
鉊 | *tjew |
沼 | *tjewʔ |
照 | *tjews |
詔 | *tjews |
炤 | *tjews |
弨 | *tʰjew, *tʰjewʔ |
眧 | *tʰjewʔ |
韶 | *djew |
佋 | *djew, *djewʔ |
軺 | *djew, *lew |
玿 | *djew |
柖 | *djew |
紹 | *djewʔ |
袑 | *djewʔ |
綤 | *djewʔ |
邵 | *djews |
劭 | *djews |
卲 | *djews |
刁 | *teːw |
芀 | *teːw, *deːw |
貂 | *teːw |
蛁 | *teːw |
迢 | *deːw |
苕 | *deːw |
髫 | *deːw |
岧 | *deːw |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *taːws) : semantic 至 (“to arrive”) + phonetic 刀 (OC *taːw).
Etymology 1
simp. and trad. |
到 |
---|
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- to arrive at a destination; to reach a destination; to get to
- to go to; to leave for
- used as a verbal complement to indicate the (successful) completion of an action
- (Cantonese) used as a verbal complement to indicate the completion of an action, with negative sentiment
- (dialectal) used after a verb to indicate a continued action or state
- (chiefly in the negative) to reach
- to the extent that
- to
- (Siyi Yue Cantonese, Northern Min) at; in
- thoughtful; considerate
Synonyms
- (verbal complement indicating completion): (Min Nan) 著 (tio̍h)
- (at):
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Etymology 2
simp. and trad. |
到 | |
---|---|---|
alternative forms |
Pronunciation
- Eastern Min (BUC): gáu
- Southern Min
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gáu
- Sinological IPA (key): /kɑu²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Definitions
- (Min) to arrive
- (Eastern Min) used as a verbal complement to indicate the (successful) completion of an action
- (Taiwanese Hokkien, mahjong, playing cards) to complete a winning hand
Synonyms
(to complete a winning hand):
References
- “到”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 台灣話的語源與理據:到˙各(kauʟ)──到、來到
Japanese
Kanji
到
Readings
- Go-on: とう (tō, Jōyō)←たう (tau, historical)
- Kan-on: とう (tō, Jōyō)←たう (tau, historical)
- Kun: いたる (itaru, 到る)
Compounds
Synonyms
Proper noun
到 or 到 • (itaru or proper) [[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|いたる]]
- a male given name
Korean
Hanja
Vietnamese
Han character
到: Hán Nôm readings: đáo, đáu, tráo
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Chinese dialectal terms
- Chinese negative polarity items
- Siyi Yue
- Northern Min Chinese
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Chinese verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 到
- Min Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Eastern Min Chinese
- Taiwanese Hokkien
- zh:Mahjong
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese kanji with goon reading とう
- Japanese kanji with historical goon reading たう
- Japanese kanji with kan'on reading とう
- Japanese kanji with historical kan'on reading たう
- Japanese kanji with kun reading いた・る
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 到
- Japanese single-kanji terms
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters