قراسيا
Jump to navigation
Jump to search
Arabic
[edit]Alternative forms
[edit]- قَرَاصِيَا (qarāṣiyā)
- قَارَاسِيَا (qārāsiyā), جَرَاسِيَا (jarāsiyā), شَرَاسِيَا (šarāsiyā) — obsolete
Etymology
[edit]From Ancient Greek κεράσια (kerásia), the plural of κεράσιον (kerásion), or from κερασίᾱ (kerasíā), κερασέᾱ (keraséā), all variants of κερασός (kerasós), possibly sometimes via Classical Syriac ܩܪܣܝܐ (qerasiyā); but fricated alternative forms are accounted by Vulgar Latin cerasia, ceresia (“cherry”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]قَرَاسِيَا • (qarāsiyā) f
- (archaic) cherry plant, cherry tree
- c. 1200, يحيى بن محمد بن أحمد بن العوام [yaḥyā ibn muḥammad ibn ʔaḥmad ibn al-ʕawwām], edited by José Antonio Banqueri, كتاب الفلاحة [Book on Agriculture], volume 1, Madrid: Imprenta Real, published 1802IA, Cap. 8, Art. 1, page 417:
- قال يونيوس يطعم الأترج كتطعيم الكرم وتطاعم التوت في الأترج والأترج في التفاح والتفاح في الأترج ويكون التفاح أحمر بالطبع إن ركب في شجر الدلب والقراسيا يحب التطعيم ويطعم في كرمة
- Junius said that the citron can be inoculated into the vine, and the mulberry into the citron, and the citron into the apple, and the apple into the citron, and the apple is naturally incarned if grafted onto the plane, and the cherry loves inoculation and can be inoculated into a vine.
- (now) dried plums or cherries, prunes
Declension
[edit]Declension of noun قَرَاسِيَا (qarāsiyā)
Singular | singular invariable | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | قَرَاسِيَا qarāsiyā |
الْقَرَاسِيَا al-qarāsiyā |
قَرَاسِيَا qarāsiyā |
Nominative | قَرَاسِيَا qarāsiyā |
الْقَرَاسِيَا al-qarāsiyā |
قَرَاسِيَا qarāsiyā |
Accusative | قَرَاسِيَا qarāsiyā |
الْقَرَاسِيَا al-qarāsiyā |
قَرَاسِيَا qarāsiyā |
Genitive | قَرَاسِيَا qarāsiyā |
الْقَرَاسِيَا al-qarāsiyā |
قَرَاسِيَا qarāsiyā |
References
[edit]- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “قراسيا”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 327
- Freytag, Georg (1835) “قراسيا”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, page 424
- Löw, Immanuel (1881) Aramæische Pflanzennamen[3] (in German), Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 151
- Löw, Immanuel (1924) Die Flora der Juden[4] (in German), volume 3, Wien und Leipzig: R. Löwit, pages 169–175
Categories:
- Arabic terms borrowed from Ancient Greek
- Arabic terms derived from Ancient Greek
- Arabic terms derived from Classical Syriac
- Arabic terms borrowed from Vulgar Latin
- Arabic terms derived from Vulgar Latin
- Arabic 4-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic feminine nouns
- Arabic terms with archaic senses
- Arabic terms with quotations
- Arabic nouns with invariable singular
- ar:Prunus genus plants