捩橫折曲
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]tear; twist | unruly; horizontal; across unruly; horizontal; across; (horizontal character stroke) |
tenth (in price); to break; to fold tenth (in price); to break; to fold; to turn; broken (as of rope, stick) |
tune; song; bent tune; song; bent; crooked; wrong | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (捩橫折曲) | 捩 | 橫 | 折 | 曲 | |
simp. (捩横折曲) | 捩 | 横 | 折 | 曲 | |
alternative forms | 戾橫折曲/戾横折曲 |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lai6-2 waang4 zit3 kuk1
- Yale: lái wàahng jit kūk
- Cantonese Pinyin: lai6-2 waang4 dzit8 kuk7
- Guangdong Romanization: lei6-2 wang4 jid3 kug1
- Sinological IPA (key): /lɐi̯²²⁻³⁵ waːŋ²¹ t͡siːt̚³ kʰʊk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]捩橫折曲
- (Cantonese) to bend the truth; to argue with twisted reasoning
- 其中,梁頌恆今早在電台節目上又再大放厥詞,捩橫折曲稱建制派以流會方式阻礙他們宣誓「好危險」 [Cantonese, trad.]
- From: 2016, 健良, 繼續巧言令色 「青年新政」沒資格從政
- kei4 zung1, loeng4 zung6 hang4 gam1 zou2 zoi6 din6 toi4 zit3 muk6 soeng6 jau6 zoi3 daai6 fong3 kyut3 ci4, lai6-2 waang4 zit3 kuk1 cing1 gin3 zai3 paai3 ji5 lau4 wui6-2 fong1 sik1 zo2 ngoi6 taa1 mun4 syun1 sai6 “hou2 ngai4 him2” [Jyutping]
- In particular, Baggio Leung talked a lot of nonsense again on the radio show this morning, claiming with twisted reasoning that it is “very dangerous” for the pro-establishment camp to prevent them from being sworn in by quorum-busting
其中,梁颂恒今早在电台节目上又再大放厥词,捩横折曲称建制派以流会方式阻碍他们宣誓「好危险」 [Cantonese, simp.]