Hu-chou
Jump to navigation
Jump to search
See also: húchòu
English
[edit]Etymology
[edit]From Mandarin 湖州 (Húzhōu) Wade–Giles romanization: Hu²-chou¹.[1]
Proper noun
[edit]Hu-chou
- Alternative form of Huzhou
- 1966 [1637], Ying-Hsing Sung, “Clothing materials”, in E-Tu Zen Sun, Shiou-Chuan Sun, transl., Chinese Technology in the Seventeenth Century: T'ien-kung K'ai-wu[1], Mineola, NY: Dover Publications, published 1997, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 36:
- The female moth immediately begins laying her eggs, which are deposited either on sheets of paper or on cloth, according to local practice (in Chia-hsing and Hu-chou [both in the Lake T’ai region in Chekiang province] thick mulberry bark paper is used; this can be reused in the next year). […]
Only the silk-moth [eggs] of Chia-hsing and Hu-chou prefectures are put through the bathing process. In Hu-chou the method consists of using either rain and snow water or lime [water], while in Chia-hsing brine is used.
- 1970 [1968], Shiba Yoshinobu, translated by Mark Elvin, Commerce and Society in Sung China[2], published 1992, →ISBN, →OCLC, →OL, page 102:
- Fish were produced in Hu-chou for sale at the Southern Sung capital.
- 1981, Lillian M. Li, “Bureaucratic Myths and Sericulture”, in China's Silk Trade: Traditional Industry in the Modern World 1842-1937[3], Harvard University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 135:
- Another example was that of the magistrate of Ching-chiang hsien in Kiangsu, named Huang Shih-pen, a native of Ch'ien-t'ang in Hangchow prefecture, who also purchased mulberry saplings from Hu-chou and tried to teach the local people sericultural techniques from Chekiang.
- 1995, Glen Dudbridge, Religious Experience and Lay Society in T'ang China: a reading of Tai Fu's Kuang-i chi[4], Cambridge University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 235:
- Story: When Liu Yen-hui's father is prefect of Hu-chou 湖州 a turtle is found in a silver mine-pit and Presented to him with congratulations. But the father takes back the turtle and releases it. Years later, when Liu Yen-hui himself is on the way to his own post in Fang-chou 房州, the grateful turtle appears to assist his family trapped in a flood.
- For more quotations using this term, see Citations:Hu-chou.
Translations
[edit]Huzhou — see Huzhou
References
[edit]- ^ Huzhou, Wade-Giles romanization Hu-chou, in Encyclopædia Britannica