Attila József
Attila József | |||||
---|---|---|---|---|---|
Persona informo | |||||
József Attila | |||||
Naskiĝo | 11-an de aprilo 1905 en Budapeŝto | ||||
Morto | 3-an de decembro 1937 (32-jaraĝa) en Balatonszárszó | ||||
Mortis pro | Sinmortigo vd | ||||
Mortis per | Fervoja akcidento vd | ||||
Tombo | Malnova tombejo de Budapeŝto vd | ||||
Etno | hungaroj vd | ||||
Lingvoj | hungara • franca • germana vd | ||||
Ŝtataneco | Hungario vd | ||||
Alma mater | Scienca Universitato de Szeged (1924–) Universitato Francisko-Jozefo vd | ||||
Partio | Komunista Partio de Hungario (1930–1936) vd | ||||
Familio | |||||
Patro | József Áron (en) vd | ||||
Gefratoj | Jolán József (en) kaj Etelka József (en) vd | ||||
Edz(in)o | – | ||||
Profesio | |||||
Okupo | poeto verkisto vd | ||||
| |||||
vd | Fonto: Vikidatumoj | ||||
JÓZSEF Attila [jOĵef atilla] (naskiĝis la 11-an de aprilo 1905, mortis la 3-an de decembro 1937) estis apud Endre Ady la plej granda poeto de la 20-a jarcenta hungara literaturo. Lia naskiĝtago (11-a de aprilo) estas la Tago de la Poezio.
Li naskiĝis en malriĉa familio kiel filo de JÓZSEF Áron sapokuirista laboristo kaj PŐCZE Borbála, lavistino. Liaj du pli aĝaj fratinoj estas Jolán kaj Etelka, lia bofrato estis Elemér Pászti.
Attila József studis en Scienca Universitato Francisko Jozefo. Li mortis en 1937 sub radoj de ŝargovagonaro. Oficiale oni parolas pri memmortigo, sed kelkaj diras, ke okazis nur akcidento, kiam li volis trairi inter la vagonoj kaj la vagonaro abrupte ekmoviĝis.
En Esperanto aperis
[redakti | redakti fonton]Traduko farita de Kálmán Kalocsay kaj muzikigita de Klára Mikola de lia fama "Lulkanto" estis transdonita en 2018 al la tute nova muzeo dediĉita al li en Budapeŝto[1].
Ĉe la urborando ; Ĉe Danubo. - En: Tutmonda sonoro. Vol. 2. p. 551 - 555,
Kun pura koro ; Kanto de junedzinoj ; Tuŝu frunton… ; Medaloj ; Betlehemaj reĝoj ; Ĉe la urborando ; Profitbalado ; Panjo ; Lulkanto ; Ĉe Danubo ; Saluto al Thomas Mann ; Je mia naskiĝtago ; Patrujo. - Trad. Kálmán Kalocsay, Márton Fejes, Lajos Tárkony, Rados Péter András. - En: Hungara antologio; p. 246 - 258
Urboranda nokto : elektitaj poemoj. Trad. Tibor Bessenyei, Miklós Fehér, Márton Fejes, Kálmán Kalocsay, Rados Péter András, Imre Szabó, Lajos Tárkony, Julio Varga. - Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, 1986. - 141 p. ISBN 963-571-169-7
Purakore : poemoj. Trad. Imre Szabó, Humana Eŭropo-Asocio, Zalaegerszeg, 2006. 128 p. ISBN 978-963-87500-0-6
Referencoj
[redakti | redakti fonton]- ↑ Lulkanto en esperanto por la József-muzeo, HeKo 693 3-B, la 17-an de oktobro 2018.
Vidu ankaŭ
[redakti | redakti fonton]Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- Kanto de junedzinoj Arkivigite je 2003-10-03 per la retarkivo Wayback Machine
- József Attila összes verse