Projet:Russie/Conventions de nommage
Apparence
- N'oubliez pas de vérifier que l'article n'existe pas déjà sous un autre titre
- Soyez attentifs aux conventions sur les titres d'articles.
- Pour la transcription des noms russes vous pouvez vous référer à l'article Transcription du russe en français mais sur certains noms propres il faut se référer à l'usage en français. Attention les cartes reprennent souvent les transcriptions anglaises.
- Attention ! Contrairement au français, l'adjectif est avant en russe et la fin du mot change. Veillez-bien à transformer « ski » en « de » et à changer l'ordre nom adjectif. Exemple : « Olkhonski raïon » donne « raïon d'Olkhon ». Les adjectifs peuvent aussi s'assembler : « Verkhneboureiski raïon » donne « raïon de la Haute-Boureïa, « Verkhne » signifiant « Haut ».