« rajada » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : remplacement du modèle de section de langue (décision) |
+ pron. |
||
(19 versions intermédiaires par 11 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|es}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
⚫ | |||
=== {{S|nom|es}} === |
|||
'''rajada''' {{pron|raˈxa.ða|es}} |
|||
#''Féminin singulier de'' {{lien|rajado|es}}. |
|||
#* {{exemple|lang=es}} |
|||
=== {{S|adjectif|es|flexion}} === |
|||
{{es-accord-oa|rajad|}} |
|||
'''rajada''' {{pron|raˈxa.ða|es}} |
|||
# ''Féminin singulier de'' {{lien|rajado|es}}. |
|||
=== {{S|verbe|es|flexion}} === |
|||
{{es-verbe-flexion|rajar|ppfs=oui}} |
|||
'''rajada''' {{pron|raˈxa.ða|es}} |
|||
# ''Participe passé féminin singulier de'' {{lien|rajar|es}}. |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* Madrid : {{pron|raˈxa.ða|es}} |
|||
* Séville : {{pron|raˈha.ða|es}} |
|||
* Mexico, Bogota : {{pron|raˈxa.da|es}} |
|||
* Santiago du Chili, Caracas : {{pron|raˈha.ða|es}} |
|||
* Montevideo, Buenos Aires : {{pron|raˈxa.ða|es}} |
|||
== {{langue|oc}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{composé de|m=1|rajar|-ada|lang=oc}} |
|||
=== {{S|nom|oc}} === |
|||
{{oc-rég|ra.d͡ʒa.ˈðo̯}} |
|||
'''rajada''' {{pron|ra.d͡ʒa.ˈðo̯|oc}} {{f}} {{oc-norme classique}} |
|||
# [[effusion#fr|Effusion]] de liquide, [[filet]]. |
|||
#* {{exemple|lang=oc|Los darrièrs rais de solelh vojavan sus los travèrses de '''rajadas''' sauras e rossèlas.|sens=Les derniers rayons du soleil versaient sur les pentes des filets blonds et roux.|source= {{w|Joan Guèrs|lang=oc}}, ''Las catas negras pòrtan bonaür'', 2001 {{réf|1}}}} |
|||
#* {{exemple|lang=oc|Volguèt beure una '''rajada''' d’aigardent : la caissa s’èra dubèrta.|sens=Il voulut boire une rasade d’eau-de-vie : la caisse s’était ouverte.|source= {{w|Bernat Bergé|lang=oc}}, ''L'estilò negre'', 2001 {{réf|1}}}} |
|||
=== {{S|références}} === |
|||
* {{R:Lo Congrès}} |
|||
* {{R:Cantalausa}} |
|||
* {{R:Laux-dict-oc-fr}} |
|||
* {{R:Ubaud}} |
|||
* {{RÉF|1}} {{R:BaTelÒc}} |
|||
== {{langue|pt}} == |
== {{langue|pt}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
{{-étym-}} |
|||
: {{composé de|m=1|rajar|-ada|lang=pt}} {{cf|racha|lang=es}} en espagnol. On est passé du sens de « rayer, racler » à « {{lien|raclée|fr}}, coup violent » et enfin « {{lien|coup de vent|fr}} ». |
|||
⚫ | |||
=== {{S|adjectif|pt|flexion}} === |
|||
{{pt-accord-mixte|ms=rajado|pms=|mp=rajados|pmp=|fs=rajada|pfs=|fp=rajadas|pfp=}} |
|||
'''rajada''' {{pron|ʀɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} (Lisbonne) {{pron|xa.ʒˈa.də|pt}} (São Paulo) |
|||
# ''Féminin singulier de'' {{lien|rajado|pt}}. |
|||
⚫ | |||
{{pt-accord-mf|s=rajada|ps=|p=rajadas|pp=}} |
|||
'''rajada''' {{pron|ʀɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} (Lisbonne) {{pron|xa.ʒˈa.də|pt}} (São Paulo) {{f}} |
|||
⚫ | |||
#* {{exemple|Uns instantes que parecem infindáveis e, apesar das '''rajadas''' do tornado, o Boeing reencontra a corrente ascendente e um pouco de sustentação; desta vez, é uma sensação intensa de esmagamento no vale de uma montanha-russa.|lang=pt|sens=Quelques instants qui paraissent sans fin et, malgré les rafales de la tornade, le Boeing retrouve le courant ascendant chaud et un peu de portance ; cette fois-ci, c’est une intense sensation d’écrasement de bas de grand huit.|source={{ouvrage|auteur={{w|Hervé Le Tellier}}|trad=Tânia Ganho|titre=A Anomalia|année=2021|éditeur=Editorial Presença|url=}}}} |
|||
=== {{S|verbe|pt|flexion}} === |
|||
{{pt-verbe-flexion|rajar|ppfs=o}} |
|||
'''rajada''' {{pron|ʀɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} (Lisbonne) {{pron|xa.ʒˈa.də|pt}} (São Paulo) |
|||
# ''Participe passé féminin singulier de'' {{lien|rajar|pt}}. |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* Lisbonne: {{pron|ʀɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} (langue standard), {{pron|ʀɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} (langage familier) |
|||
* São Paulo: {{pron|xa.ʒˈa.də|pt}} (langue standard), {{pron|xa.ʒˈa.də|pt}} (langage familier) |
|||
* Rio de Janeiro: {{pron|ɦa.ʒˈa.dɐ|pt}} (langue standard), {{pron|ɦa.ʒˈa.dɐ|pt}} (langage familier) |
|||
* Maputo: {{pron|rɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} (langue standard), {{pron|rɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} (langage familier) |
|||
* Luanda: {{pron|χɐ.ʒˈa.dɐ|pt}} |
|||
* Dili: {{pron|rə.ʒˈa.də|pt}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
|||
⚫ | |||
* {{WP|lang=pt}} |
|||
⚫ | |||
=== {{S|références}} === |
|||
[[de:rajada]] |
|||
* {{R:DicionárioFonético|rajada|id=25627}} |
|||
[[nl:rajada]] |
|||
[[pt:rajada]] |
Dernière version du 13 décembre 2023 à 16:18
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rajada \raˈxa.ða\
- Féminin singulier de rajado.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | rajado | rajados |
Féminin | rajada | rajadas |
rajada \raˈxa.ða\
- Féminin singulier de rajado.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rajar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) rajada | ||
rajada \raˈxa.ða\
- Participe passé féminin singulier de rajar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \raˈxa.ða\
- Séville : \raˈha.ða\
- Mexico, Bogota : \raˈxa.da\
- Santiago du Chili, Caracas : \raˈha.ða\
- Montevideo, Buenos Aires : \raˈxa.ða\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rajada \ra.d͡ʒa.ˈðo̯\ |
rajadas \ra.d͡ʒa.ˈðo̯s\ |
rajada \ra.d͡ʒa.ˈðo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Effusion de liquide, filet.
Los darrièrs rais de solelh vojavan sus los travèrses de rajadas sauras e rossèlas.
— (Joan Guèrs, Las catas negras pòrtan bonaür, 2001 [1])- Les derniers rayons du soleil versaient sur les pentes des filets blonds et roux.
Volguèt beure una rajada d’aigardent : la caissa s’èra dubèrta.
— (Bernat Bergé, L'estilò negre, 2001 [1])- Il voulut boire une rasade d’eau-de-vie : la caisse s’était ouverte.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de rajar, avec le suffixe -ada → voir racha en espagnol. On est passé du sens de « rayer, racler » à « raclée, coup violent » et enfin « coup de vent ».
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | rajado | rajados |
Féminin | rajada | rajadas |
rajada \ʀɐ.ʒˈa.dɐ\ (Lisbonne) \xa.ʒˈa.də\ (São Paulo)
- Féminin singulier de rajado.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rajada | rajadas |
rajada \ʀɐ.ʒˈa.dɐ\ (Lisbonne) \xa.ʒˈa.də\ (São Paulo) féminin
- Rafale.
Uns instantes que parecem infindáveis e, apesar das rajadas do tornado, o Boeing reencontra a corrente ascendente e um pouco de sustentação; desta vez, é uma sensação intensa de esmagamento no vale de uma montanha-russa.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Quelques instants qui paraissent sans fin et, malgré les rafales de la tornade, le Boeing retrouve le courant ascendant chaud et un peu de portance ; cette fois-ci, c’est une intense sensation d’écrasement de bas de grand huit.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rajar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) rajada | ||
rajada \ʀɐ.ʒˈa.dɐ\ (Lisbonne) \xa.ʒˈa.də\ (São Paulo)
- Participe passé féminin singulier de rajar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀɐ.ʒˈa.dɐ\ (langue standard), \ʀɐ.ʒˈa.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \xa.ʒˈa.də\ (langue standard), \xa.ʒˈa.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦa.ʒˈa.dɐ\ (langue standard), \ɦa.ʒˈa.dɐ\ (langage familier)
- Maputo: \rɐ.ʒˈa.dɐ\ (langue standard), \rɐ.ʒˈa.dɐ\ (langage familier)
- Luanda: \χɐ.ʒˈa.dɐ\
- Dili: \rə.ʒˈa.də\
Voir aussi
[modifier le wikicode]- rajada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références
[modifier le wikicode]- « rajada », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes d’adjectifs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ada
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais suffixés avec -ada
- Formes d’adjectifs en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais