grésil
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grésil | grésils |
\ɡʁe.zil\ |
grésil \ɡʁe.zil\ masculin
- (Météorologie) Petite grêle fort menue et dure.
Deux silhouettes se profilaient à travers le grésil.
— (Glen Cook, Le Château noir, 1984)Ce n’est pas de la neige qui tombe, c’est du grésil.
La nuit était claire, les étoiles avivées de froid ; la bise piquait, et un fin grésil, glissant sur les vêtements sans les mouiller, gardait fidèlement la tradition des Noëls blancs de neige.
— (Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 197)Le grésil tambourine sur le granit, s’accumule déjà dans les fissures et sur les vestes.
— (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 161)Des gerbes de grésil rayent l’air, s’éparpillent contre les parois, rejaillissent en feux d’artifice, accumulent un caviar blanchâtre dans les angles et les rainures.
— (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 162)Nous nous encordâmes dans le grésil et nous gagnâmes le sommet par une escalade facile.
— (Sylvain Tesson, Blanc, Gallimard, 2022, page 76)
- Granules formés de neige et de cristaux de glace.
Une montagne de neige rose semblait avoir givré à même la verrière qu’elle boursouflait de son trouble grésil comme une vitre à laquelle il serait resté des flocons.
— (Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1987, Éditions Gallimard, Folio no 1924, page 59)
- (Par métonymie) Bruit semblable à celui d’une précipitation de ce météore.
Mais rien de plus, rien d’autre encore. Ni ces longues rumeurs d’ailes qui s’endorment, ni ce grésil incessant de cisailles si ténu qu’il échappe à ceux dont l’ouïe n’est pas restée sauvage…
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Eiskorn (de) neutre
- Anglais : ice pellet (en)
- Croate : solika (hr), cigančići (hr), sugradica (hr), sutuča (hr)
- Espagnol : granizo fino (es) masculin
- Espéranto : hajleto (eo)
- Italien : pioggia gelata (it) féminin
- Néerlandais : ijsregen (nl) masculin
- Occitan : granissa (oc) féminin, granissa menuda (oc)
- Portugais : grão de gelo (pt) masculin
- Roumain : lapoviță (ro) féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grésil | grésils |
\ɡʁe.zil\ |
grésil \ɡʁe.zil\ masculin
- Variante de groisil.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « grésil [gʁe.zil] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- grésil sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grésil)
- [1] « grésil », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage