lagrema
Apparence
Nom commun
[modifier le wikicode]lagrema féminin
- Variante de lacrima.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lacrima.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lagrema \laˈɣɾemo̯\ |
lagremas \laˈɣɾemo̯s\ |
lagrema \laˈɣɾemo̯\ (graphie normalisée) féminin
- Larme.
Lo seu dròlle, lo se pensèt salvat. Alara que fins ara aviá pas daissat rajar una lagrema, se metèt a plorar.
— (Sèrgi Viaule, La venjança de N'isarn Cassanha, 2013 [1])- Son enfant, elle le crut sauvé. Alors que jusqu’à maintenant elle n’avait pas laissé couler une larme, elle se mit à pleurer.
Un long moment, foguèt que quichals e lagremas, abraçadas a n’acabar pas.
— (Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003 [1])- Un long moment, ce ne fut qu’étreintes et larmes, embrassades à n’en plus finir.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « lagrema [laˈɣɾemo̯] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage