murir
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin maturare que l'on retrouve dans le mot apparenté maturité. Le /t/ latin du radical étant tombé, le radical du verbe a longtemps présenté une diphtongue et s'écrivait en moyen français meurir : un olivier mëuri. L’accent circonflexe sur la variante traditionnelle du verbe, mûrir, n'avait pas ici une fonction diacritique (distinguer murs et mûrs) mais était proprement un signe d’accent, or la variante longue ne s’est plus prononcée et les rectifications orthographiques de 1990 ont proposé de mettre le verbe en conformité avec sa prononciation.
- Notez l’exceptionnel changement de conjugaison (la règle, → voir solutionner et résoudre, veut que le changement se fasse vers des verbes du premier groupe) depuis un verbe du premier groupe (le latin maturare, l'ancien français meürer « devenir mûr ») vers un verbe du deuxième groupe. Notez la réfection savante ou populaire du verbe latin en français → voir maturer.
Verbe
[modifier le wikicode]murir (orthographe rectifiée de 1990) \my.ʁiʁ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Devenir mûr.
Les raisins murissent en automne.
Le soleil fait tout murir.
Chaque chose murit en sa saison.
Il a cueilli ses fruits trop tôt, il ne leur a pas donné le temps de murir.
- Acquérir de la maturité
C’est un esprit qui murira avec le temps.
L’âge et l’expérience l’ont mûri !.
Cet homme ne murira jamais.
murir transitif
- Rendre mûr.
Le chaud soleil de cet été a muri plus vite le raisin.
- (Sens figuré) Développer.
Il faut laisser murir cette affaire.
Il faut laisser murir l’abcès.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Arriver à maturation
- Allemand : reifen (de)
- Anglais : to mature (en) ; to ripen (en)
- Arabe : نَضِجَ (ar)
- Catalan : assaonar-se (ca), madurar (ca)
- Danois : modne (da)
- Espagnol : madurar (es)
- Finnois : kypsyä (fi)
- Grec : ωριμάζω (el) orimázo
- Hébreu ancien : בּשׁל (*) masculin et féminin identiques
- Italien : maturare (it)
- Néerlandais : rijpen (nl), rijp worden (nl)
- Portugais : amadurecer (pt)
- Roumain : a se coace (ro)
- Suédois : mogna (sv)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « murir [my.ʁiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « murir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « murir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Étymologie : « murir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (murir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin morior.
Verbe
[modifier le wikicode]murir
Variantes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Exemples en français
- Verbes transitifs en français
- Métaphores en français
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Verbes en anglo-normand