פרץ הירשביין
לידה |
7 בנובמבר 1880 הורדנה |
---|---|
פטירה |
16 באוגוסט 1948 (בגיל 67) לוס אנג'לס, ארצות הברית |
מדינה | פולין |
שפות היצירה | פולנית, יידיש, עברית |
בן או בת זוג | אסתר שומיאצ'ר-הירשביין |
פרץ הירשביין (7 בנובמבר 1880 – 16 באוגוסט 1948) היה משורר מחזאי וסופר יידיש אמריקאי יליד פולין, מן היוצרים הידועים ביידיש, ומן הפוריים שביניהם.
תולדות חייו ויצירתו
[עריכת קוד מקור | עריכה]הירשביין נולד בהורדנה שבפולין שתחת שליטת האימפריה הרוסית (בשטחי בלארוס המודרנית) בשנת 1880. הוא למד בחינוך הדתי המסורתי, אך בגיל הנעורים עבר לחינוך דתי מתקדם ופתוח. הוא הגיע לוילנה בגיל 18, ושם הצטרף לחוגי המחתרת נגד השלטון הרוסי מצד אחד, ולחוגים לומדי העברית וההשכלה המודרנית מצד שני. בשנת 1904 הגיע לוורשה הבירה, והחל בכתיבתו הספרותית. בתחילת דרכו כתב עברית, כמה ממחזותיו הראשונים נכתבו עברית, אבל לימים נטש את העברית והתמסר לכתיבה ביידיש בלבד.
בשנת 1908 הגיע פרץ הירשביין לאודסה, הצטרף למרכז הספרותי העברי בהנהגתו של ביאליק, ובסיועו של ביאליק הקים להקה דרמטית. על במת הלהקה העלה מחזות יידיש שלו ושל אחרים והתפרסם מאוד בעולם היהודי, באירופה ובאמריקה. כעשרים שנה, עד שנת 1930 נדד פרץ הירשביין בעולם. הוא ביקר בין השאר בארצות אירופה השונות, בארץ ישראל, בדרום אסיה, בסין בהודו וביפן. סוף מסעותיו היה בארגנטינה ואחר כך בארצות הברית. בשנת 1930 השתקע בניו יורק ופעל בה עשר שנים. את שמונה שנותיו האחרונות עשה בלוס אנג'לס. הוא כתב תשריט לסרט "שדות ירוקים".
הירשביין נפטר ונקבר בלוס אנג'לס ב-1948.
כאמור, יצירותיו הראשונות נכתבו עברית, שירים וסיפורים שנדפסו בבמות שונות. אך, את עיקר פרסומו ותהילתו בעולם היהודי רכש כמחזאי. מחזותיו שנכתבו במקורם ביידיש תורגמו ללשונות רבות. שניים ממחזותיו, "ילדי השדה" ו"בנות הנפח",[1] הוצגו בעברית בתיאטרון "הבימה". כיוצרי יידיש אחרים הירשביין לא נאחז בארץ ישראל, והיה מוכר בקהילות יהודיות ברחבי העולם.
פרץ הירשביין כתב למעלה משמונים כרכי סיפורים שירים ומחזות. וכן ספרי מסעות ממסעותיו הרבים בעולם. לעברית תורגמו מעט מאוד מיצירותיו. לבד מהמחזות שהוצגו בתיאטרון, תורגמו גם מעט משיריו.
מיצירותיו של פרץ הירשביין בעברית
[עריכת קוד מקור | עריכה]- בנות הנפח, מחזה, תרגם אברהם לוינסון, הוצג בהבימה, בשנת 1940.
- אליהו הנביא, מערכון, תרגם נחום מליץ, 1954.
- אליהו הנביא, מעשיה, תרגם פסח גינזבורג, 1928.
- במהלך החיים, 1900-1910, תרגם מרדכי חלמיש, 1971.
- דרמות, ספר ראשון: א) בין ילדי השדה, ב) תקיעת כף, ג) בצל הדורות. תרגם לעברית המחבר, 1922.
- הולכים וכבים, מחזה בארבע מערכות, ורשה, תרס"ח.
- ילדים, חיזיון במערכה אחת, ורשה תרס"ז.
- מחזות, מרים, נבלה, עולמות בודדים, הולכים וכבים, ורשה 1923.
- תקיעת כף, דרמה עם חמש תמונות ופרולוג, אודסה, אחיאסף, תרס"ח.
- הדו, סיפור מסעו בהודו, הוצאת מצפה, תרצ"א, תל אביב, תרגם א.צ. גרינברג
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- כתבי פרץ הירשביין בפרויקט בן-יהודה
- פרץ הירשביין, באתר "Find a Grave" (באנגלית)
- פרץ הירשביין, שוטוקו. תרגם מיידיש דב-בער קוטלרמן, באתר הארץ, 21 בדצמבר 2022[2]
- פרץ הירשביין, במסד הנתונים הקולנועיים IMDb (באנגלית)
- פרץ הירשביין, באתר MusicBrainz (באנגלית)
- פרץ הירשביין, דף שער בספרייה הלאומית
- פרץ הירשביין, בלקסיקון הספרות העברית החדשה
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ שי"ן, "בנות הנפח" (להצגת־הבכורה של "הבימה"), הצופה, 12 בינואר 1940
- ^ דב-בער קוטלרמן, על "שוטוקו", באתר הארץ, 21 בדצמבר 2022