Ziemia polska w pieśni/W szumie drzew
Wygląd
W SZUMIE DRZEW
Str. | ||
LASY. | ||
pochwała lasów — Elżbiety Drużbackiej | 289 | |
puszcze litewskie — Adama Mickiewicza | 292 | |
las — Włodzimierza Wysockiego | 295 | |
las — Jana Kasprowicza | 295 | |
las — Antoniego Langego | 297 | |
las — Bolesława Leśmiana | 298 | |
szum drzew — Jana Kasprowicza | 299 | |
w uśpionym lesie — Lucyana Rydla | 300 | |
martwa puszcza — Kazimierza Przerwy-Tetmajera | 301 | |
las śpi — Zygmunta Różyckiego | 302 | |
lasy — Bronisławy Ostrowskiej | 303 | |
las — Henryka Zbierzchowskiego | 304 | |
las mocarz — I. K. Iłłakowiczówny | 304 | |
leśny moczar — Jana Pietrzyckiego | 305 | |
z chorałów leśnych — Wacława Wolskiego | 306 | |
szumy drzew — Miriama (Zenona Przesmyckiego) | 308 | |
szumią drzewa — Antoniego Langego | 312 | |
DRZEWA POLSKIE. | ||
na lipę — Jana Kochanowskiego | 314 | |
do lipy — Gustawa Zielińskiego | 314 | |
jawor hebanu droższy — Wespazyana Kochowskiego | 315 | |
sosna — Antoniego Langego | 316 | |
sosna — Adama M-skiego (Zofii Trzeszczkowskiej) | 317 | |
sosna — Władysława Syrokomli | 319 | |
wejmuta — Leopolda Staffa | 321 | |
sosna — Bronisławy Ostrowskiej | 329 | |
sosna — Savitri (Hanny Zahorskiej) | 330 | |
dziewicze brzozy — Leopolda Staffa | 331 | |
w zachodzie — Zygmunta Zenona Idzikowskiego | 331 | |
brzozy — Władysława Zalewskiego | 332 | |
brzoza — Zygmunta Różyckiego | 333 | |
wierzba na pustkowiu — Adama Asnyka | 334 | |
wierzba — Stanisława Grudzińskiego | 337 | |
wierzba — Kazimierza Przerwy-Tetmajera | 339 | |
dąb — Antoniego Langego | 340 | |
jodła — Romana Zmorskiego | 341 | |
limba — Adama Asnyka | 343 | |
świerk — Franciszka H. Nowickiego | 344 | |
grusze — Adama M-skiego (Zofii Trzeszczkowskiej) | 345 | |
topola — Antoniego Langego | 347 | |
nadwiślańska topola — Kazimierza Glińskiego | 349 | |
topola — Gustawa Daniłowskiego | 351 | |
kosodrzew — Franciszka H. Nowickiego | 352 | |
kasztany — Stanisława Miłaszewskiego | 353 | |
jabłoń — Władysława Sterlinga | 353 | |
jabłonie — Feliksa Gwiżdża | 354 | |
kalina — Maryi Bartusówny | 355 |
Tekst lub tłumaczenie polskie jest własnością publiczną (public domain), ponieważ prawa autorskie do niego wygasły (expired copyright).