Usuário:Arcstur/Testes/1
Esta é uma página de testes do utilizador Arcstur, uma subpágina da principal. Serve como um local de testes e espaço de desenvolvimento, desta feita não é um artigo enciclopédico. Para uma página de testes sua, crie uma aqui. Como editar: Tutorial • Guia de edição • Livro de estilo • Referência rápida Como criar uma página: Guia passo a passo • Como criar • Verificabilidade • Critérios de notoriedade |
Fonologia Feito
[editar | editar código-fonte]O minimalismo está muito presente na fonologia da língua. Tanto o inventário de sons quanto as possíveis combinações silábicas são compatíveis com a maior parte das línguas humanas, o que torna toki pona uma língua fácil de falar para qualquer um.[1][2]
Inventário Fonológico
[editar | editar código-fonte]Toki pona possui nove consoantes /p t k s m n l j w/ e cinco vogais /a e i o u/.[3] Por conta de seu pequeno inventário fonético e pelo seu objetivo de ser acessível mundialmente, toki pona permite grandes variações alofônicas.[3][4][1]
Labial | Coronal | Dorsal | |
---|---|---|---|
Nasal | m | n | |
Plosiva | p | t | k |
Fricativa | s | ||
Aproximante | w | l | j |
Exemplos de variações alofônicas nas consoantes:
- todas as consoantes desvozeadas podem ser pronunciadas como vozeadas. Então, /p t k/ podem ser pronunciados como [b d g] ou como [p t k];
- /s/ pode ser pronunciado como [z], [ʃ] ou [s];
- /l/ pode ser pronunciado como [ɾ] ou [l];
- /w/ pode ser pronunciado como [v] ou [w].
Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | i | u | |
Média | e | o | |
Aberta | a |
Exemplos de variações alofônicas nas vogais:
- as vogais podem ser longas ou curtas;
- /e/ pode ser pronunciado como [e] "ê" ou como [ɛ] "é";
- /o/ pode ser pronunciado como [o] "ô" ou como [ɔ] "ó".
Fonotática
[editar | editar código-fonte]As sílabas são sempre de dois formatos, Consoante+Vogal ou apenas Vogal. A segunda só pode ocorrer na primeira sílaba da palavra; por consequência, não existem encontros vocálicos. Os dois tipos de sílabas podem receber /n/ na coda.[5] Em resumo,
- CV(n)
- V(n) - somente na primeira sílaba
A sílaba tônica é sempre a primeira sílaba.[5]
Por outro lado, algumas combinações são proibidas: /ti/, /ji/, /wu/ e /wo/, tendo ou não /n/ na coda. Além disso, não pode ocorrer /n/ na coda se a próxima sílaba começar com /m/ ou /n/.[4]
Sílabas | a | e | i | o | u | Comentários |
---|---|---|---|---|---|---|
a | e | i | o | u | somente na primeira sílaba | |
k | ka | ke | ki | ko | ku | |
s | sa | se | si | so | su | |
t | ta | te | to | tu | ti → si [5] | |
n | na | ne | ni | no | nu | |
p | pa | pe | pi | po | pu | |
m | ma | me | mi | mo | mu | |
j | ja | je | jo | ju | ||
l | la | le | li | lo | lu | |
w | wa | we | wi | |||
+n | coda silábica |
Ortografia Feito
[editar | editar código-fonte]A escrita padrão do toki pona utiliza algumas letras do alfabeto latino, com os valores que elas representam no IPA: a, e, i, j, k, l, m, n, o, p, s, t, u, w. Não há nenhum sinal diacrítico, como til ou acento agudo. As iniciais maiúsculas são apenas utilizadas para nomes próprios, nunca no início de sentença.[3][4]
Toki pona também pode ser escrito com outros alfabetos, como o alfabeto grego: α, ε, ι, γ, κ, λ, μ, ν, ο, π, σ, τ, υ, β; ou o alfabeto cirílico: а, е, и, й, к, л, м, н, о, п, с, т, у, в;[1] listadas na ordem do alfabeto padrão.
Como toki pona possui poucos fonemas e poucas sílabas possíveis, vários sistemas de escrita têm bom êxito para representar a língua.[1][6]
Sitelen pona
[editar | editar código-fonte]O sitelen pona é uma escrita logográfica desenvolvida por Sonja Lang, a criadora da língua. Ou seja, cada símbolo representa, geralmente, uma palavra. Como toki pona possui 120 palavras, sitelen pona é um sistema logográfico muito mais fácil de aprender do que os caracteres chineses, por exemplo, no qual é necessário aprender no mínimo 1500 símbolos para ser fluente.[7] É escrito da esquerda para direita, de cima para baixo. Abaixo está a lista completa de glifos descrita no livro oficial.[8]
Além disso, palavras compostas podem ser escritas juntando-se dois glifos em um só. Por exemplo, o símbolo que representa a língua toki pona, na capa do livro e em vários outros lugares, é a junção dos glifos para toki e pona.
Abaixo está um exemplo de texto escrito em sitelen pona.[7]
Tradução: "Esta parte deste documento está escrita usando sitelen pona. Você consegue entendê-la? Toki pona tem um pequeno número de palavras. Por causa disso, é possível fazer um sistema de escrita no qual um caractere signifique uma palavra. Todos caracteres são parecidos com os seus significados."
Por fim, nomes próprios ou palavras não-oficiais são escritas dentro de um cartucho (uma figura retangulara arredondada, neste caso) em que cada letra é escrita utilizando-se uma palavra com sua inicial. Então, por exemplo, ma Kanata pode ser escrito como "ma [kasi alasa nasin awen telo a]".[7]
Sitelen sitelen
[editar | editar código-fonte]Outro sistema de escrita famoso é o sitelen sitelen, desenvolvido por Jonathan Gabel por volta de 2006. O sistema, baseado na escrita maia é um método mais trabalhoso para escrever toki pona, entretando, muito mais estético e bonito. O sistema é uma maneira de escrever mais devagar, de forma mais pensativa e, assim, refletir melhor sobre os pensamentos. Sua intenção é explorar não só como a língua afeta o pensamento, mas como o sistema de escrita pode afetá-lo também.[9] A lista de glifos e um mini-curso podem ser encontrados no site do criador.
Outros sistemas de escrita
[editar | editar código-fonte]Alguns entusiastas adaptaram outras formas de escrita para a língua toki pona: hangul[10][11], tengwar[12], devanagari[13], escrita árabe[14], escrita brami[15], hiragana[16][17] e outras escritas japonesas[6], escrita cherokee[18], escritas aborígenes do Canadá[19] além de outros sistemas de escrita mais originais, como um sistema de logogramas com símbolos Unicode[20]. Enfim, a lista é enorme, devido à adaptabilidade da fonologia da língua.[1]
Gramática
[editar | editar código-fonte]Além da simplicidade na fonologia e na escrita, toki pona possui uma gramática simples e fácil de aprender, um feito que a maioria das línguas artificiais auxiliares não consegue.[1]
As palavras em si não carregam nenhuma marca de sua classe gramatical ou função sintática: uma mesma palavra pode ser usada como substantivo, adjetivo ou verbo. Além disso, não há nenhuma flexão de gênero ou número[21], nem qualquer conjugação ou declinação.[22]
Por exemplo, sona pode ser um substantivo (conhecimento), um verbo (conhecer), ou um adjetivo (sábio, do conhecimeneto) dependendo do contexto e da posição na frase.
Pronomes
[editar | editar código-fonte]Toki pona possui três pronomes que, assim como os outros nomes, não têm flexão de gênero ou número: mi (1ª pessoa), sina (2ª pessoa) e ona (3ª pessoa).[21] Ou seja, ona li suli pode ser: ela/ele é importante, eles/elas são importantes.
1ª pessoa | 2ª pessoa | 3ª pessoa |
---|---|---|
mi | sina | ona |
Utilizando outras palavras, pode-se formar outros pronomes. Com tu (dois) pode-se escrever pronomes duais, com mute (muitos) pronomes plurais e com ale (tudo) pronomes plurais, incluindo todos. Por exemplo, mi mute significa nós.[23]
Utilizando os pronomes como adjetivos (modificadores), funcionam como pronome possessivo:[24]
- tomo mi: minha casa
- kasi sina: tua planta
Modificadores
[editar | editar código-fonte]Modificadores são palavras que modificam outras, como adjetivos que modificam substantivos, ou advérbios que modificam verbos.
Adjetivos são sempre colocados após os substantivos.[25]
- ilo suli: ferramenta grande
- jan pona: amigo = pessoa boa
As palavras subsequentes sempre são as modificadoras da palavra nuclear original. Modificadores podem ser adjetivos, como acima, verbos ou outros substantivos. Ao usar as palavras como substantivos, é como usar 'de' em português.[26]
- tomo sona: escola = casa do conhecimento
- lipu soweli: livro de animais
Verbos também podem servir como modificadores.[22]
- jan sona: pessoa que sabe
- tomo moku: quarto de comer
Partícula pi
[editar | editar código-fonte]Ao adicionar um terceiro modificador, ele modifica o grupo inteiro dos dois nomes antes dele.[25]
- jan pona mute: muitas pessoas boas = (pessoa bondade) muito
- ilo kalama suli: grande instrumento = (ferramenta som) grande
Para escrever uma pessoa de muita bondade, ou seja, "pessoa (bondade muito)", trocando a ordem dos parêntesis, utiliza-se a partícula pi. Essa partícula demonstra que o segundo grupo nominal (após ela) modifica o primeiro grupo nominal (antes dela).[27]
- jan pi pona mute: pessoa muito boa, pessoa de muita bondade = pessoa (bondade muito)
- ilo pi kalama suli: ferramenta barulhenta = ferramenta (som grande)
- meli lili pi sijelo pona: menina saudável = (mulher pequena) (corpo bom)
Nomes próprios
[editar | editar código-fonte]Nomes próprios são as únicas palavras capitalizadas em toki pona, e devem seguir as regras fonológicas e fonotáticas da língua. Os nomes próprios sempre funcionam como adjetivos que modificam uma palavra, então toki Potuke é língua portuguesa, e não língua português. Para 'tokiponizar' um nome, use o nome nativo (endônimo), tente aproximar a pronúncia oficial, e evite ser homófono com uma palavra oficial. A sílaba tônica contínua sendo a primeira sílaba. Normalmente, usa-se ma (terra, lugar) para países, jan para pessoas, toki para línguas.[5][28][29]
- ma Pasiju: Brasil
- ma Ankola: Angola
- ma Tosi: Alemanha
- jan Alitotele: Aristóteles
- jan Wasimi Pusin: Vladimir Putin
- jan Epawan Linkan: Abraham Lincoln
- toki Potuke: língua portuguesa
- toki Elena: língua grega
- toki Nijon: língua japonesa
Sintaxe
[editar | editar código-fonte]As sentenças em Toki pona possuem a estrutrura de Sujeito Verbo Objeto, do mesmo modo que a maior parte das frases em português.
Predicados
[editar | editar código-fonte]Para escrever frases com predicados, usa-se a partícula li, que separa o sujeito do predicado. Essa partícula é sempre necessária entre o sujeito e o predicado, a não ser que o sujeito seja mi ou sina sozinhos.
Se o predicato é nominal, funciona como o verbo "ser" em português.[26][30]
- moku li pona: a comida é boa
- jan ike mi li pipi: meus inimigos são insetos
- sina pona: você é bom (comumente usada como agradecimento)
- mi suli: eu sou alto
A partícula li também é utilizada com predicados verbais.[31]
- jan li toki: pessoas falam
- sina moku: você come
É possível juntar múltiplos verbos repetindo a partícula li.[32] No caso de mi ou sina, repete-se a partícula com exceção do primeiro verbo.[33]
- pipi li lape li moku: o inseto dorme e come
- sina tawa li kalama: você está indo e fazendo barulho
Por fim, é possível juntar múltiplos sujeitos com a partícula en.[32][23]
- mije en meli li pali li pilin pona: homens e mulheres trabalham e estão felizes
Objeto Direto
[editar | editar código-fonte]Para marcar o objeto direto de um verbo, usa-se a partícula e. Ela não marca objetos indiretos. O símbolo em sitelen pona para e são duas flechas para a direita (chevrons), assim como o símbolo para li é composto de apenas uma. A partícula e marca o objeto direto e deve vir após o verbo.[22][34][35]
- ijo li pali e ijo: algo faz algo
- mi moku e kili: eu como a fruta
- soweli suli li moku e sina: um animal grande está te comendo
É possível juntar múltiplos objetos diretos repetindo a partícula e.[32][33]
- mi moku e kala e kili: eu como peixe e fruta
- meli sama mi li open e lupa nanpa wan e lupa nanpa tu: minha irmã abriu a primeira porta e a segunda porta
Adposições
[editar | editar código-fonte]Partícula de contexto
[editar | editar código-fonte]A partícula la é utilizada para dar contexto à frase, e também é utilizada com advérbios.[36]
A partícula la é utilizada para indicar o tempo da frase, em conjunto com a palavra tenpo.
- tenpo ni: agora
- tenpo kama: futuro (tempo que vem)
- tenpo pini: passado (tempo que acabou)
Frases interrogativas
[editar | editar código-fonte]Colocar sitelen pona
Para fazer perguntas de sim-ou-não, há duas opções: a primeira é duplicar o verbo, com ala no meio; a segunda é adicionar anu seme no final da frase (equivalente ao "né?" em português). Para responder sim, repita o verbo. Para responder não, repita o verbo com ala no final ou apenas ala.[37][38]
- ona li jo ala jo e kili mute? ele tem vários vegetais?
- jo. sim.
- jo ala. não.
- sina sona ala sona e toki pona? você sabe toki pona?
- sona. sim.
- ala. não.
- soweli li moli e mun anu seme? o urso matou a lua?
- moli. sim.
- moli ala. não.
Para fazer perguntas genéricas, o termo a ser perguntado é substituído por seme.[37][38]
- kala wawa li moku e seme? o que um tubarão come?
- seme li sin? qual é a novidade?
- jan seme li toki? quem está falando?
Vocabulário Feito
[editar | editar código-fonte]Toki pona possui palavras concebidas para expressar conceitos simples, sem as complicações da vida moderna.[39] A língua foca na essência das coisas, então, por exemplo pona significa tanto 'bom' quanto 'simples', pois uma coisa simples é uma coisa boa, e vice-versa, de acordo com a filosofia minimalista da língua.[1] As palavras em toki pona tem uma ampla gama de significados, como kili significando todo tipo de fruta ou vegetal.[40] Com poucas palavras, conceitos mais complexos são escritos por combinações de palavras. Abaixo estão alguns exemplos:[41]
- amigo: jan pona (pessoa boa)
- ensinar: pana e sona (dar conhecimento)
- estar com fome: wile moku (querer comer)
- chapéu: len lawa (roupa da cabeça)
- médico: jan pi sona sijelo (pessoa de conhecimento do corpo)
- matemático: jan pi sona nanpa (pessoa de conhecimento dos números)
- saudade: pilin pi weka jan (sentimento da ausência de alguém)
- chave: ilo open (ferramenta de abrir)
- telefone ilo toki (ferramenta de comunicar-se)
Porém, a combinação de nomes não é rígida em toki pona e depende fortemente do contexto,[42] então um carro para o passageiro pode ser tomo tawa (compartimento que se move), para o motorista, ilo tawa (ferramenta de mover-se) e para uma vítima de acidente, kiwen tawa (objeto duro que se move).
Etimologia
[editar | editar código-fonte]As palavras do toki pona foram extraídas de várias línguas diferentes: inglês, neerlandês, tok pisin, esperanto, francês quebequense, finlandês, georgiano, croata e chinês (mandarim e cantonês).[43]
As palavras vindas do esperanto e algumas do francês acadiano são intuitivas para os falantes de português, por serem similares às suas versões latinas, como tenpo (tempo), pona (bom, esperanto: bona) e moli (morrer, francês: mourir). Já as que vêm do inglês ou do tok pisin (que, em geral, vieram também do inglês) são intuitivas para os falantes de inglês, como mani (money), pilin (feeling) e toki (tok pisin: tok, inglês: talk).[43]
Números
[editar | editar código-fonte]O sistema numérico mais simples do toki pona só possui estas palavras específicas para números (nanpa, em toki pona):[44]
- ala: zero
- wan: um, unidade
- tu: dois, um par
- mute: muitos
- ale: infinito
Porém, há um sistema mais complexo que também pode ser utilizado, substituindo o sentido numérico original de mute e ale:[44]
- wan: 1
- tu: 2
- luka: 5, também significa 'mão'
- mute: 20
- ale: 100
Para construir números maiores, basta justapor as palavras. Assim, três é tu wan, quatro é tu tu, setenta e oito é mute mute mute luka luka luka tu wan, e assim por diante.[44][45]
Esse sistema foi pensado para que fique pouco prático se referir precisamente a números grandes.[46]
Cor
[editar | editar código-fonte]Para cor (kule em toki pona), a língua possui apenas cinco palavras:[47]
- pimeja: preto, escuro
- walo: branco, claro
- jelo: amarelo
- loje: vermelho
- laso: azul, verde
Pode ser estranho para um falante de português usar a mesma palavra para azul e verde, mas o fato é que as cores não tem uma correspondência um-pra-um em todas as línguas. Algumas línguas utilizam a mesma cor para azul e verde, como o vietnamita e o toki pona, enquanto que outras diferenciam mais tons de azul por exemplo, como o russo.[48]
No caso do toki pona, para ser mais específico, pode-se usar laso telo (laso da água) para azul e laso kasi (laso da planta) para verde. Mas, é claro, os nomes compostos em toki pona não são rígidos; então, dependerá do contexto. Para outras cores, há algumas possibilidades: roxo pode ser loje laso (vermelho com azul), laranja pode ser jelo loje (amarelo com vermelho). Também é possível adicionar as palavras para claro e escuro: rosa pode ser loje walo (vermelho claro), azul marinho pode ser laso pimeja (azul escuro).[41][49]
Forma e Substância
[editar | editar código-fonte]Há algumas palavras interessantes para a forma e a substância das coisas, úteis para fazer composições.[40][41] Algumas delas estão listadas abaixo.
Forma
- linja: objeto fino, comprido e flexível; corda, cabelo, corrente, fila
- akesi linja: cobra (réptil fino)
- linja kiwen: corrente (corda dura/metálica)
- supa: superfície horizontal; mesa, cadeira, chão
- supa lape: cama (superfície de dormir)
- supa moku: prato (superfície de comer)
- lipu: objeto plano e dobrável; cartão, ticket, documento, papel
- lipu kasi: folha (objeto plano e dobrável da planta)
- lipu tenpo: calendário (documento do tempo)
- palisa: objeto longo e rígido; vara, bastão, palito
- palisa luka: dedeo (palito da mão)
- sike: objeto redondo, mas também ciclo, roda, bola, esfera
- sike kon: balão (bola de ar)
- sike mama: ovo (bola genitora)
Substância
- seli: fogo, calor, substância quente ou cozida
- tenpo seli: verão (tempo do calor)
- poki seli: forno (recipiente de cozinhar)
- telo: água, líquido, suco, molho
- moku telo: sopa (comida líquida)
- telo jelo: xixi (líquido amarelo)
- telo kasi: chá (bebida da planta)
- telo kili: suco (bebida da fruta)
- kiwen: duro, sólido, metal, rocha
- akesi kiwen: tartaruga (réptil duro)
- selo kiwen: concha (exterior duro)
- ma: terra, paisagem, país, área
- ma suli: continente (território grande)
- ma kasi: jardim (território das plantas)
Partes do Corpo
[editar | editar código-fonte]O vocabulário para partes do corpo também é bem simples:[40]
- lawa: cabeça, mente
- linja: cabelo
- lukin (ou oko): olho
- kute: orelha
- nena: nariz
- uta: boca
- luka: braço e mão
- insa: tronco, centro, estômago
- noka: perna e pé.
Dicionário
[editar | editar código-fonte]A maior parte das palavras de toki pona têm origem no pu, o livro oficial da língua, lançado em 2014, que contém 120 palavras oficiais. Entretanto, muitos falantes utilizam palavras que não estão no livro oficial, sendo chamadas de nimi pi pu ala (palavras não-pu). Após realizar pesquisas com a comunidade, Sonja Lang lançou, em 2021, o ku, um dicionário descritivo do estado atual da língua, contendo cerca de 60 palavras novas que não estão no pu.[50] Em resumo, atualmente pode-se dizer que a língua possui
- 120 nimi pu (palavras no livro oficial)
- 137 nimi ku suli (palavras importantes no dicionário oficial, além das 120 nimi pu)
- 181 nimi ku (palavras no dicionário oficial, ao todo)
Em que as palavras denominadas nimi ku suli são as palavras que não estão no livro oficial que são utilizadas por mais de 40% da comunidade, de acordo com as pesquisas feitas por Sonja.
Abaixo estão todas as palavras do dicionário do livro oficial, chamadas de nimi pu.[40][51] As classes em toki pona não são nada rígidas, um substantivo também pode ser um verbo, um adjetivo, etc.[52]
nimi pu |
---|
A |
|
E |
|
I |
|
J |
|
K |
|
L |
|
M |
|
N |
|
O |
|
P |
|
S |
|
T |
|
U |
|
W |
|
As palavras chamas de nimi ku suli, são as palavras do dicionário oficial ku mais utilizadas pela comunidade. Três delas apareceram no pu mas foram colocadas como sinônimos de outras palavras (namako, kin, oko), quatro delas são palavras que existiam antes mas não foram incluídas no livro oficial (kipisi, leko, monsuta, misikeke), e as outras são palavras novas, chamadas de nimi sin.[50] Abaixo está a lista das palavras chamadas de nimi ku suli.
nimi ku suli |
---|
|
Amostras de texto
[editar | editar código-fonte]Muitos textos já foram traduzidos para o Toki Pona. Abaixo estão alguns exemplos
mama pi mi mute (Pai Nosso):[53]
mama pi mi mute o, sina lon sewi kon.
nimi sina li sewi.
ma sina o kama.
jan o pali e wile sina lon sewi kon en lon ma.
o pana e moku pi tenpo suno ni tawa mi mute.
o weka e pali ike mi. sama la mi weka e pali ike pi jan ante.
o lawa ala e mi tawa ike.
o lawa e mi tan ike.
tenpo ali la sina jo e ma e wawa e pona.
ni li nasin.
Artigo 1 da Declaração Universal dos Direitos Humanos[54]
jan ali li kama lon nasin ni: ona li ken tawa li ken pali. jan ali li kama lon sama. jan ali li jo e ken pi pilin suli. jan ali li ken pali e wile pona ona. jan ali li jo e ken pi sona pona e ken pi pali pona. jan ali li wile pali nasin ni: ona li jan pona pi ante.
Produções culturais
[editar | editar código-fonte]Audiovisuais
[editar | editar código-fonte]Há o podcast kalama sin, blablabla.[55][56]
Referências
- ↑ a b c d e f g Conlang Critic Episode Twelve: Toki Pona, consultado em 22 de junho de 2021
- ↑ «toki pona page 0 - spelling and pronunciation». rnd's website. Consultado em 20 de junho de 2021
- ↑ a b c Lang 2014, p. 15, Lição 1.
- ↑ a b c jan Pije 2003, Lição 2.
- ↑ a b c d Lang 2014, p. 37, Lição 9.
- ↑ a b «toki pona extra page 2 - other writing systems». rnd's website. Consultado em 27 de junho de 2021
- ↑ a b c «sitelen pona description and examples». rnd's website. Consultado em 27 de junho de 2021
- ↑ Lang 2014, pp. 104-110.
- ↑ «Welcome - kama pona». www.jonathangabel.com. Consultado em 27 de junho de 2021
- ↑ «Writing Toki Pona with Korean». web.archive.org. 13 de março de 2007. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ «Hangul for Toki Pona». r/tokipona. 29 de maio de 2018. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ «Tengwar for Toki Pona». web.archive.org (em inglês). 23 de abril de 2010. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ «The glory of instant celebrity: Toki Pona in Devanāgarī». web.archive.org. 27 de julho de 2006. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ ARABI PONA - Arabic Script for Toki Pona | sitelen musi, consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ bluemon_ (19 de fevereiro de 2021). «A brahmic script for toki pona (+ bonus content, extention for sanskrit transcription)». r/tokipona. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ HS1D4ever (7 de dezembro de 2019). «sitelen Hiragana (ひらがな)». r/tokipona. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ «Hiragana for Toki Pona. by Derroflcopter on DeviantArt». www.deviantart.com (em inglês). Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ justmatcha (8 de maio de 2021). «A Cherokee-based syllabary for Toki Pona.». r/tokipona. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ «Toki Pona Syllabics». zrajm.github.io. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ «Theiling Online: Toki Pona Script». www.theiling.de. Consultado em 3 de julho de 2021
- ↑ a b Lang 2014, p. 17, Lição 2.
- ↑ a b c Lang 2014, p. 25, Lição 5.
- ↑ a b jan Misali 2015, episódio 10.
- ↑ Lang 2014, p. 23, Lição 4.
- ↑ a b jan Misali 2015, episódio 4.
- ↑ a b Lang 2014, p. 20, Lição 3.
- ↑ Lang 2014, p. 43, Lição 11.
- ↑ Lang 2014, pp. 112-123.
- ↑ jan Misali 2015, episódio 9.
- ↑ jan Pije 2003, Lição 3.
- ↑ jan Misali 2015, episódio 2.
- ↑ a b c Lang 2014, p. 56, Lição 16.
- ↑ a b jan Misali 2015, episódio 6.
- ↑ jan Misali 2015, episódio 3.
- ↑ jan Pije 2003, Lição 4.
- ↑ jan Pije 2003, Lição 17.
- ↑ a b Lang 2014, p. 31, Lição 7.
- ↑ a b jan Misali 2015, episódio 7.
- ↑ Lang 2014, p. 9.
- ↑ a b c d Lang 2014, pp. 125-134, Dicionário Oficial.
- ↑ a b c Lang, Sonja. «compounds». Consultado em 22 de junho de 2021
- ↑ Lang 2014, p. 12.
- ↑ a b «Toki Pona word origins». 28 de setembro de 2009. Consultado em 22 de junho de 2021. Arquivado do original em 8 de março de 2010
- ↑ a b c Lang 2014, p. 46, Lição 12.
- ↑ jan Pije 2003, Lição 16.
- ↑ Yerrick, Damian (23 de outubro de 2002). «Toki Pona li pona ala pona? A review of the Toki Pona planned language». Pin Eight. Consultado em 21 de junho de 2021
- ↑ Lang 2014, p. 51, Lição 14.
- ↑ Tom Scott. «All The Colours, Including Grue: How Languages See Colours Differently» (em inglês). Consultado em 9 de julho de 2021
- ↑ jan Pije 2003, Lição 13.
- ↑ a b Erro de citação: Etiqueta
<ref>
inválida; não foi fornecido texto para as refs de nomevideo ku
- ↑ Blinry. «Toki pona cheat sheet» (PDF). Consultado em 19 de junho de 2021
- ↑ Lang 2014, p. 26.
- ↑ «mama pi mi mute (in Toki Pona) lyrics - The Lord's Prayer | Lyrics-on». lyrics-on.net. Consultado em 8 de maio de 2022
- ↑ «Toki Pona». Omniglot: the online encyclopedia of writing systems & languages. Consultado em 13 de janeiro de 2019
- ↑ «kalama sin». www.redcircle.com. Consultado em 8 de maio de 2022
- ↑ «kalama sin - YouTube». www.youtube.com. Consultado em 8 de maio de 2022
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Lang, Sonja (2014). Toki Pona: the language of good (em inglês) First English edition ed. Estados Unidos: Tawhid. ISBN 978-0978292300. OCLC 921253340
- jan Misali (2015). «12 days of sona pi toki pona». www.youtube.com (em inglês). Consultado em 3 de julho de 2021
- jan Pije (2003). «The o kama sona e toki pona! Language Course» (em inglês). Consultado em 3 de julho de 2021. Arquivado do original em 1 de junho de 2014