Обсуждение:Кликбейт (сериал)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Об отмене

[править код]

Что касается странной ручной отмены от участника TonyStank. 1) «Предстоящий сериал» — это безграмотно. «Предстоящим» может быть только событие. 2) Вы настаиваете на «Синопсисе» вместо «Сюжета»? На «Актёрском составе и персонажах» вместо классического «В ролях»? Зачем? 3) Мелкая нарезка раздела «Производство» на микроразделы в один абац или даже в одну короткую фразу — это зло. 4) Переделывать сноски, связывая их с названиями разделов, - а в этом какой смысл? Добавлю, что целиком отменять чужие правки, ещё и молча, допустимо только в том случае, если они явно ухудшают статью. Спасибо за понимание. Николай Эйхвальд (обс.) 02:35, 13 августа 2021 (UTC)[ответить]

  • Уважаемый Николай Эйхвальд давайте пройдёмся по внесённым мною правкам: 1) «Предстоящий» правильнее «будущего» (посмотрите ещё не вышедшие фильмы в «2021 году в кино», и увидите, что везде «предстоящий», хоть это и фильмы), 2) Раздел «Сюжет» полностью описывает события фильма/сериала, Синопсис кратко описывает события, т. к. сериал ещё не вышел, то ещё не известен сюжет сериала (с основными событиями и концовкой), 3) Я лишь перевёл англоязычную статью, и там лишь по одному предложению в каждом подразделе (подразделы также нужны), 4) Сноски и в «Примечаниях», и в тексте одинаково правильны; если связывать их с разделами, то легче будет в них ориентироваться. Отменил Ваши правки без объяснения, как и Вы отменили без объяснения мои. TonyStank (обс.) 07:25, 13 августа 2021 (UTC)[ответить]
    • «Предстоящий» фильм или сериал — это безграмотно. TonyStank, «предстоящий» неправильнее «будущего». Если сейчас везде «предстоящий», то это из-за безграмотных участников, упорно отстаивающих свою ошибочную точку зрения. Попробуйте найти адекватный перевод для английского upcoming film. 109.106.142.164 20:04, 20 августа 2021 (UTC)[ответить]
      • «Upcoming» переводится как «предстоящий», а не «будущий». TonyStank (обс.) 20:18, 20 августа 2021 (UTC)[ответить]
        • «Upcoming» скорее переводится «приближающийся». «Предстоящий фильм» неправильнее «будущего фильма» с точки зрения носителя русского языка. "Будущий фильм" подходит по смыслу, хотя тоже не вполне удачный вариант. Но другие варианты откатывают, а предложивших их блокируют. 109.106.142.164 20:45, 20 августа 2021 (UTC)[ответить]

Предстоящий или будущий?

[править код]

Предлагаю НТЗ "планируемый к прокату". 109.106.140.252 20:21, 17 августа 2021 (UTC)[ответить]