Третий убийца

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Третий убийца
англ. Third Murderer
Трое убийц расправляются с Банко; Флиенс убегает. Иллюстрация из французской книги 1830 года.
Трое убийц расправляются с Банко; Флиенс убегает. Иллюстрация из французской книги 1830 года.
Серия произведений «Макбет»
Создание
Создатель Вильям Шекспир
Биография
Пол мужской

Третий убийца (англ. Third Murderer) — эпизодический персонаж трагедии Вильяма Шекспира «Макбет». Несмотря на совсем маленькую роль в пьесе (появляется только в одной сцене — III, 3 — и произносит шесть коротких реплик), привлёк к себе заметное внимание критиков.

Роль в пьесе

[править | править код]

Интерес к Третьему убийце вызван тем, что загадочно само его появление, в котором не видно сюжетной необходимости.

В одной из предыдущих сцен — III, 1 — протагонист, Макбет, договаривается с Первым и Вторым убийцами об устранении Банко и его сына Флиенса. Когда, однако, приходит время исполнить этот план, к двум убийцам неожиданно как для них, так и для зрителей присоединяется некий дополнительный персонаж:

— Тебя-то кто прислал сюда?
                — Макбет.
— Не доверять тебе нет оснований:
Ведь то, что сделать мы должны, ты знаешь,
До мелочей.[1]

Поскольку дошедший до нас текст «Макбета», вероятно, подвергся значительному сокращению[2][3] — эта странность могла иметь объяснение в утраченных фрагментах.

Версии о личности персонажа

[править | править код]

Среди реплик Третьего убийцы наибольшее внимание исследователей привлекла та, где он, по-видимому, выказывает необычную для случайного человека осведомлённость о привычках Банко и/или обычаях дворца («…he does usually, / So all men do, from hence to th' palace gate / Make it their walk»)[4].

В истории постановок и осмыслений «Макбета» часто предпринимались попытки отождествить Третьего убийцу с другими персонажами трагедии — в том числе из соображений драматической экономии.

Наиболее прямолинейная версия — слияние роли Третьего убийцы с ролью Сейтона, оруженосца и приближённого Макбета[5]. Она принята, к примеру, в спектакле восстановленного театра «Глобус» 2013 года (режиссёр — Ив Бест), где Сейтон выведен невозмутимо-хладнокровным пособником зла, и в телефильме Би-би-си 1983 года. При этом всё же остаётся неясным, почему Макбет сразу не сообщает Первому и Второму убийцам, что Сейтон отправится с ними.

Другая популярная версия, использованная, в частности, в фильмах «Макбет» Романа Полански (1971) и «Трагедия Макбета» Джоэла Коэна (2021) — отождествление Третьего убийцы с таном Россом. В обоих фильмах Росс представлен расчётливым, циничным оппортунистом, из чистой выгоды сперва принимающим сторону Макбета, а затем примыкающим к его противникам.

Более натянутое предположение — что Третьим убийцей был сам Макбет, оставшийся неузнанным благодаря переодеванию и упомянутому в тексте плохому освещению («— Закат полоской узкой догорает… — Эй вы, огня!.. — Кто факел потушил?»). Таким образом, в следующей сцене III, 4 Макбет только притворяется, будто впервые узнаёт от Первого убийцы о том, как прошло задуманное. Одно из возражений против такой гипотезы — чисто театральное: если принять её, актёру, исполняющему роль Макбета, пришлось бы дважды — перед сценой III, 3 и после неё — уходить и тут же снова появляться в другом костюме, чего Шекспир избегал[5].

В юмористическом рассказе Джеймса Тёрбера «The Macbeth Murder Mystery» (1937) действующие лица обсуждают вовсе несообразную версию, что под Третьим убийцей скрывается положительный герой пьесы, Макдуф.

Берта Д. Вайвз в статье 1933 года[6] выдвинула гипотезу, что Третий убийца — прислужник, подосланный не Макбетом, но Леди Макбет тайком от мужа, чтобы проследить за исполнением его плана. Вайвз делает из реплик Леди Макбет вывод, что та хорошо поняла весьма прозрачные намёки супруга в сцене III, 2 («— Жена, ведь Банко жив и Флиенс тоже. — Но смертными их создала природа»), а в сценах после убийства Банко — знает, что произошло («Повторяю: Банко похоронен, ему не встать из могилы»).

Примечания

[править | править код]
  1. Здесь и далее — перевод Юрия Корнеева.
  2. Александр Аникст. Первые издания Шекспира. — М.: Книга, 1974. — Стр. 47.
  3. Горбунов А. Н. Конец времён и прекращенье дней. Предшественники и современники Шекспира. — М.: Прогресс-Традиция, 2019. — Стр. 502—503.
  4. Harold C. Goddard. The Meaning of Shakespeare. Vol. 2. — University of Chicago Press, 2009. — pp. 124—125.
  5. 1 2 George Walton Williams. The Third Murderer in Macbeth / Shakespeare Quarterly, Vol. 23, No. 3 (Summer, 1972). — p. 261. (Архивная копия от 27 декабря 2023 на Wayback Machine)
  6. Bertha D. Vives. The Third Murderer in «Macbeth» / The English Journal, Vol. 22, No. 5 (May, 1933). — pp. 414—416. (Архивная копия от 12 февраля 2023 на Wayback Machine)