Джон Мильтон
Джон Мильтон | |
Статья в Википедии | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Джон Мильтон (англ. John Milton; 9 декабря 1608 — 8 ноября 1674) — английский поэт, публицист, политик и мыслитель. Его главное произведение — эпическая поэма «Потерянный рай».
Цитаты
[править]Кто восторжествовал с помощью силы, тот лишь наполовину победил своего врага.[3] |
Одиночество порой — лучшее общество.[3] |
Супружество без любви лишено истинного бытия, добра, утешения, не имеет в себе ничего от Божьего установления, ничего, кроме самого убогого и низкого, чем легко может пренебречь любой уважающий себя человек. Плотская жизнь может продолжаться, но она не будет ни святой, ни чистой, ни поддерживающей священные узы брака, а станет в лучшем случае животной функцией… Ибо в человеческих делах душа является действующей силой, а тело в некотором смысле пассивно. И если в таком случае тело действует вопреки тому, чего требует душа, как может человек думать, что это действует он, а не нечто ниже его?[2] |
Поэзия
[править]Jäcobum <…> quidem sine te consortia serus adivit | |
— «На Пороховой заговор» (In Proditionem Bombardicam), 1625 или 1626 |
Родина, мачеха с сердцем, что твёрже, чем белые скалы, | |
Patria dura parens, & saxis sævior albis | |
— «Элегия IV», 1627 |
К чему тебе, Шекспир наш бесподобный, | |
What needs my Shakespear for his honour'd Bones, | |
— «К Шекспиру» (On Shakespear), 1630 |
How soon hath Time, the subtle thief of youth, | |
— сонет по случаю своего 23-летия, 1632 |
Часов свинцовостопых вереницу, | |
Fly envious Time, till thou run out thy race, | |
— «К времени» (On Time), 1630-е |
Bid Amaranthus all his beauty shed, | |
— «Люсидас», 1638 |
«Как требовать труда, лишая глаз?» — | |
"Doth God exact day-labour, light denied?" | |
— «О своей слепоте» (On His Blindness), между 1652 и 1655 |
«Как может человек, коль зренья нет, | |
— то же |
Статьи о произведениях
[править]- См. в отдельной категории
О Мильтоне
[править]- См. также Категория:Литература о Джоне Мильтоне
Необходимо принимать во внимание <…> эффект, производимый целым. Читая, к примеру, Мильтона, мы вряд ли сможем назвать хотя бы одну строку, которая при ближайшем рассмотрении оказалась бы удачной. Однако Мильтон и не собирался корпеть над изготовлением того, что принято называть «удачной строкой»: он стремился к созданию великолепных строф и гармонически цельных поэм… | |
— Сэмюэль Кольридж, лекция о Шекспире и Мильтоне, 1808 |
Сычи орлов повсюду гнали; | |
— Вильгельм Кюхельбекер, «Поэты», 1820 |
Искажённые представления о невидимых силах — предметах поклонения Данте и его соперника Мильтона — всего лишь плащи и маски, под которыми эти великие поэты шествуют в вечность. Трудно определить, насколько они сознавали различия между их собственными верованиями и народными. | |
The distorted notions of invisible things which Dante and his rival Milton have idealized, are merely the mask and the mantle in which these great poets walk through eternity enveloped and disguised. It is a difficult question to determine how far they were conscious of the distinction which must have subsisted in their minds between their own creeds and that of the people. | |
— Перси Шелли, «Защита Поэзии», 1821 |
Мильтон слишком литературен… | |
Milton is too literary… | |
— Ралф Эмерсон, «Поэт», 1844 |
1810-е
[править]В области белого стиха Мильтон, Томсон и наши драматурги сверкают, как маяки над пучиной, но и убеждают нас в существовании бесплодных и опасных скал; на которых они воздвигнуты. | |
In blank verse, Milton, Thomson, and our dramatists, are the beacons that shine along the deep, but warn us from the rough and barren rock on which they are kindled. | |
— Джордж Байрон, письмо Т. Муру 2 января 1814, предпосланное «Корсару» |
Мильтон стоит одиноко в эпохе, которую он озарял. | |
Milton stands alone in the age which he illumined. | |
— Перси Шелли, «Возмущение Ислама» (предисловие), 1817 |
Властитель числ органа, | |
— Джон Китс, «При виде локона волос Мильтона», 21 января 1818 |
Обретаясь посреди <…> Девона, <…> я слышал, будто Мильтон, прежде чем написать свой ответ Сальмазию, побывал в здешних краях и в продолжение целого месяца по три часа кряду катался по близлежащему лугу, где до сих пор на равных промежутках виден отпечаток его носа. Гид по названному лугу утверждает также, что после данного катания на всех семи акрах на протяжении семи лет не выросло ни единого крапивного стебля, а с указанного времени из колючек произросла новая разновидность растения без шипов, коим нынешние щёголи пользуются для похлопывания по голенищам. Этот рассказ самым естественным образом заставил меня предположить, что шипы и колючки, ставшие эфирными вследствие вращательного движения мудреца и собранные в житницы его ума, вновь пришли в брожение и, обратившись против незадачливого Сальмазия[К 2], навлекли на него широко известную плачевную кончину. <…> поскольку наш земной шар состоит из определённого количества материи — <…> не меняется число образующих его атомов, <…> то, весьма вероятно, и некая определённая доля разума была вплетена в тончайший воздушный состав для улавливания его человеческим мозгом. <…> Мильтон, подобно луне, притягивал к себе волны разума, они до сих пор еще не отхлынули, но прибрежная полоса с галькой по-прежнему оголена. Я имею в виду всяких там Баков, а также авторов «Хенгистов»[К 3] и современных Каслри: не будь Мильтон столь ненасытен, все они слыли бы мудрецами. | |
— Джон Китс, письмо Дж. Райсу 24 марта 1818 |
Лишь Мильтон, злоязычьем уязвлённый, | |
— Джордж Байрон, «Дон Жуан» (посвящение, 1819) |
Комментарии
[править]- ↑ Буквально: «Взгляни на дом свой, ангел». Томас Вулф взял фразу заглавием романа[7].
- ↑ Поддержанный пресвитерианами и сторонниками парламента в Англии, Сальмазий написал памфлет «Защита правления Карла I» (Defensio regia pro Carolo I), опубликованный анонимно в ноябре 1649. Мильтон, исполнявший в то время обязанности секретаря по международной переписке в совете Кромвеля, уничтожающе раскритиковал выпад Сальмазия в памфлете «Защита народа Англии» (Defensio pro Populo Anglicano, 1651).
- ↑ Анонимная пьеса «Хенгист, или Пятый век, Историческая мелодрама» (Hengist; Or, The Fifth Century, An Historical Melodrama), 1816.
Примечания
[править]- ↑ Слово о науке. Афоризмы. Изречения. Литературные цитаты. Книга первая / составитель Е. С. Лихтенштейн. — М.: Знание, 1976.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Мудрость тысячелетий / сост. В. Балязин. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2004. — С. 395-6.
- ↑ 1 2 3 4 5 Энциклопедия мудрости / составитель Н. Я. Хоромин. — Киев: книгоиздательство «Пантеон» О. Михайловского, 1918. — (переизд.: Энциклопедия мысли. — М.: Русская книга, 1994.)
- ↑ [А. С. Пушкин]. Мильтон говаривал… // Литературная газета. — 1830. — Т. 1. — № 16. — Отдел «Смесь».
- ↑ А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. Т. 6. — М.: ГИХЛ, 1962. — С. 63.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Перевод Ю. Б. Корнеева // Джон Мильтон. — 1976. — С. 375-448.
- ↑ Мильтон, Джон // Большой словарь цитат и крылатых выражений / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2011.