Hoppa till innehållet

Användardiskussion:Rotsee/Arkiv/2007

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia
Diskussionerna på den här sidan är avslutade, var snäll och ändra inte här. Nya inlägg görs med fördel på Användardiskussion:Rotsee

Projekt Japan

[redigera wikitext]

Hej! Intresserad av att gå med i Projekt Japan? /Jonipoon 20 mars 2007 kl. 10.35 (CET)[svara]

Diagonalpump

[redigera wikitext]

Hej Rotsee! Med tanke på den här redigeringen, är det meningen att det ska skapas en artikel om Diagonalpump eller har redirecten bara blivit lite fel? //StefanB 18 juli 2007 kl. 21.03 (CEST)[svara]

Ah, kom visst av mig lite där, artikel kommer! Rotsee 18 juli 2007 kl. 21.06 (CEST)[svara]

Hej hej, kul med alla dina Japan-artiklar! Eftersom du just nu skriver om historiska perioder vill jag gärna peka på artikeln Japans historia. Där finns en del av "dina" ämnen omnämnda fast med andra namn. Om du ser till så att artiklarna länkar till varandra är det jättebra! Om du har lite mera att lägga in i artiklarna på en gång är det jättebra. // habj 19 juli 2007 kl. 19.53 (CEST)[svara]

Glöm inte att placera artiklarna i någon kategori. Thoasp 19 juli 2007 kl. 19.55 (CEST)[svara]
Har ni några förslag på hur kategoriseringen bör ske? Det finns ju många sätt att gruppera periodnamnen på. Kanske ska man utgå från artikeln du visade på, Habj, och skapa en kategori för varje era (t.ex. Perioder under Tokugawashogunatet)? Något smartare sätt?
Jag har inte tittat så noga på ämnet, och vet inte riktigt. Engelska Wikipedia har visst bara en stor kategori Category:Japanese eras som kanske är väl stor och kanske kunde delas in i ett "lager" av underkategorier? Det du föreslår, att använda rubrikerna från "Japans historia", låter vettigt för mig men jag ska inte påstå att jag kan ämnet. Tills du/någon annan har någon bra modell, skulle jag ändå föreslå att du dumpar in alla artiklarna i någon kategori som motsvarar Category:Japanese eras. Det är enklare att gå igenom den kategorin senare för att omkategorisera till mer specifika underkategorier, än att leta rätt på helt kategorilösa artiklar. // habj 19 juli 2007 kl. 20.11 (CEST)[svara]

Jo, en grej till! Huruvida det ska vara makroner med eller inte i artiklarnas titlar kan man ha olika åsikter om. Själv tycker jag det är enklare att låta bli dem, men det är ingen viktig fråga för mig. Däremot bör man komma ihåg att många kommer att söka på ordet/begreppet utan makroner - och ofta också skapa wikilänkar dit. Ibland skapas dubblettartiklar på de olika namnvarianterna, med makroner och utan. Vad jag sett har du varit lite inkonsekvent hittills vad gäller makroner eller inte, men om du lägger makroner i titlarna är det jättebra om du samtidigt lägger en omdirigering från versionen utan makron. En omdirigering från Keio till Keiō t.ex. vore inte så dumt (om nu inte någon hinner skapa den från den röda länken innan du får se den). Jag menar inte att du behöver gå igenom alla dina artiklar på jakt efter sånt, det fixar vi eftersom! men det är bra att tänka på när du skapar nya artiklar. // habj 19 juli 2007 kl. 19.58 (CEST)[svara]

/../ ÅtgärdatRotsee 6 augusti 2007 kl. 18.19 (CEST)[svara]


East London

[redigera wikitext]

Om det finns flera geografiska orter som heter East London bör en {{grensida}} skapas--Rosp 23 september 2007 kl. 17.43 (CEST)[svara]

Absolut, en smula tålamod bara, min herre  ;-) Rotsee 23 september 2007 kl. 17.49 (CEST)[svara]
Hmm, varför inte börja med den? --Rosp 23 september 2007 kl. 17.50 (CEST)[svara]
Kanske hade varit smartare. Jag utgick faktiskt från att det redan fanns en East London, men det kunde jag förstås har kollat. Rotsee 23 september 2007 kl. 17.53 (CEST)[svara]
OK, man kan jobba på flera sätt men nu är vi på banan igen--Rosp 23 september 2007 kl. 18.01 (CEST)[svara]

Classical Japanese

[redigera wikitext]

Hi, I am 榎, a user of Japanese Wikipedia. Now, I have a request to you. Could you write a new article about Classical Japanese in Swedish based on the English article or the Japanese article, and then please put an External link to Wp/jpn-classical. A few sentences would be enough.

日本語版ウィキペディアの利用者の榎と申します。申し訳ありませんが、「中古日本語(古典日本語)」についての新しい記事を、英語の記事日本語の記事をもとにスウェーデン語で書いて頂けませんか。もしお書き頂けましたら、Wp/jpn-classicalにリンクを繋げて下さい。二、三行で結構です。どうぞよろしくお願い致します。-- 24 september 2007 kl. 03.17 (CEST)[svara]

お書きします。Rotsee 24 september 2007 kl. 18.54 (CEST)[svara]
ありがとうございます。心待ちにしております。-- 25 september 2007 kl. 04.11 (CEST)[svara]

Shi blir landskommun??

[redigera wikitext]

Jag såg att du lagt in lite text på Tokyo, med dess prefektur. Du översätter shi med landskommun, vilket jag är ganska säker på är fel (om inte annat så är det missvisande) - den bästa svenska översättningen av shi, och den som används normalt, är stad. Har du något konkret att komma med som motsäger detta? --Pjred 30 september 2007 kl. 00.32 (CEST)[svara]

Om stad är den gängse översättningen så skall jag ändra till det (administrativt är de ju att jämställa med kommuner, så det känns ju frestande att skriva kommun). Hur översätter man då lämpligen 町? Jag har använt köping, vilket jag sett i översättningar av japansk litteratur. Finns det någon bättre term där? Rotsee 30 september 2007 kl. 00.40 (CEST)[svara]
Benämningen shi används förutom i Japan även i Kina och, tror jag, i Sydkorea och något land till. Dessa länder delar in sina kommunlikande enheter i städer, shi, samt andra mer rurala kommuner (som då brukar sakna -shi, eller ersätta detta med annat, som suffix i sina officiella namn). Personligen skulle jag nog använda stadskommun som översättning för att poängtera att dessa "städer" oftast har ganska väl tilltagna gränser och i en del fall inkluderar bitvis stora delar glesbygd. Men, stad kort och gott brukar vara den vanliga översättningen.
町 kan betyda både chō eller machi. På engelska översätts dessa typer av områden med town, vilket är ett mellanting mellan stad (city) och by (village). Köping är nog den mest närliggande svenska termen för detta. Problemet är väl i stället att köping numera har avvecklats som samhällstyp i Sverige (och även Finland) så det sitter nog bara delvis i folks medvetande vad detta innebär. Själv brukar jag göra det lätt för mig och kalla samtliga dessa små administrativa enheter för samhällen, d.v.s. alla chō, machi, mura och son. --Pjred 30 september 2007 kl. 01.23 (CEST)[svara]
Det verkar rimligt. Då blir alltså de tre sorternas japanska "kommuner" (Shi-cho-son, 市町村) i tur och ordning: 市/shi=stad, 町/machi=köping och 村/mura=by, eller med ett gemensamt namn samhällen. Tillkommer dessutom specialvarianten 区, som jag har brukat kalla innerstadskommun. (Sedan får man var försiktig med att 町 är vanligt i namn på t.ex stadsdelar.)
Definitionerna verkar, när jag läser på lite, vara ungefär så här:
  • Shi: Minst 50 000 invånare, där en majoritet av hushållen finns i ett "centrumliknande" område (中心的市街地) och en majoritet har sin utkomst från handel eller industri eller liknande "stadsmässiga" brancher (商工業その他の都市的な業態).
  • Machi: Ett samhälle som inte är ett shi men som av Todofuken-styrelsen (prefekturet/länstyrelsen) givits status som machi.
  • Mura: Alla andra samhällen.
Puh, nog med att försöka begripa japansk kommunallag för i kväll. Rotsee 30 september 2007 kl. 02.19 (CEST)[svara]
Bra insats Rotsee jag missade tyvärr när diskussionen startade. Får jag komma med ett förslag så här i elfte timmen när jag ser att ni har börjat ändra? Någon som är kapabel (Rotsee?) skulle kunna skriva artiklarna Shi, Machi och Mura så att man kan länka till dem. Formuleringar som den nuvarande "De 10 distrikten är indelade i sammanlagt 28 administrativa köpingar (町, machi) och byar (村, mura)." tagen från Aichi prefektur blir lite konstiga om man klickar på länkarna för att få klarhet i vad som menas. Första raderna i by: "By (fornsvenska: byr, by), ett inom gemensam rågång liggande flertal av gårdar (jordbruksfastigheter), vilkas ägor utgör eller i äldre tid utgjort en samfällighet." och Köping: "Köping är en äldre juridisk term för en tätort som hade vissa funktioner som handelsplats...". Jag har bott länge i Kiruna som var en svensk stad när det begav sig och åkte genom Nagakute i helgen, att kalla den för köping känns inte riktigt rätt i jämförelse. Det vore bättre att kunna skriva den eftertraktade meningen "De 10 distrikten är indelade i sammanlagt 28 administrativa köpingar (町, machi) och byar (村, mura)." Tyvärr är jag varken tillräckligt kunnig i Japansk förvaltning eller Japanska språket för att kunna skriva artiklarna som behövs. /Arvelius 1 oktober 2007 kl. 13.31 (CEST)[svara]

Hokkaido, cho och machi

[redigera wikitext]

Bara en liten notis att jag ändrade tillbaka machi till cho i artikeln för Hokkaido. Japanerna själva översätter 町 med cho för dessa områden i Hokkaidos prefektur, i alla fall i den redovisning från den japanska statistiska byrån för folkräkningen 2005 som jag har nerladdad på datorn här hemma. Det är lite underligt, eftersom 町 kan tydligen även översättas med machi, vilket dom även gör på en del andra ställen i samma redovisning. Ta till exempel prefekturen Aomori, där 南部町 blir Nambu-machi men på raden under i listan så blir 階上町 Hashikami-cho. Jag har inte en susning om varför det är på detta sättet, men har hållit ett extra öga på detta när jag lagt in informationen för de japanska prefekturerna. --Pjred 30 september 2007 kl. 23.36 (CEST)[svara]

Det är bara frågan om olika uttal av samma tecken. Cho är det sinojapanska uttalet, den så kallade on-läsningen. Machi är det vanliga uttalet när tecknet står ensamt, cho är det vanligaste i sammansättningar (som i shi-cho-son, de tre sorternas kommuner). Båda uttalen går att använda i ditt exempel, även om jag hade tyckt att machi var tydligast. Om du vill använda cho bör du nog också använda son istf mura i konsekvensens namn, eftersom mura är kun-läsning och son on-läsning. Hoppas att det var begripligt. //Rotsee 1 oktober 2007 kl. 08.44 (CEST)[svara]
Jag förstår vad du menar, inga problem. Det verkar dock vara svårt att strikt följa en språklogik när det gäller de administrativa enheterna, det verkar vara lite både och i stället för antingen eller. Här (excelfil) hittar man en komplett lista över de administrativa enheterna i Japan vid folkräkningen 2005 (observera att en del ändringar, bland annat bildandet av nya städer samt olika sammanslagningar, har gjorts efter detta så den är lite inaktuell). --Pjred 1 oktober 2007 kl. 16.35 (CEST)[svara]
Superbra dokument, tack! Både on- och kun-läsningarna används som sagt, och båda är rätt (betydelsen liggr hos tecknet, inte i uttalet). Men, som sagt, antingen kun eller on, om jag får tycka. Rotsee 1 oktober 2007 kl. 22.37 (CEST)[svara]

Kategoridiskussion:Orter i Japan

[redigera wikitext]

Hej Rotsee, du som är lite aktiv i Japans geografi, kan du läsa mitt inlägg på Kategoridiskussion:Orter i Japan och se om vi strävar åt samma håll? Tack /Arvelius 4 oktober 2007 kl. 15.56 (CEST)[svara]

Stureparken

[redigera wikitext]

Hejsan! Har du tillgång till Grön stadsvandring, Östermalm, så att du kan skriva om artikeln Stureparken så att den inte längre är plagiat? Den verkar ha blivit liggande för att ingen riktigt vet vilka delar som behöver bytas ut. //Essin 30 oktober 2007 kl. 22.50 (CET)[svara]

Visst ja, den hade jag glomt. Tar tag i det nasta vecka.

Hej! Ser att du redigerar i balettartiklar. Roligt! Jag har själv pillat lite eftersom ämnet är så eftersatt på svwp men egentligen är jag inte så insatt. Det är min dotter som dansar lite, därav min kunskap. En sak som jag gjorde vara att skapa sidan Balett (olika betydelser). Men jag undrar om det inte borde finnas både balett (koreografi) och balett (musikstycke). Exv. kan man referera till Pjotr Tjajkovskijs musik till Svansjön som en balett. Till denna finns, inbillar jag mig, olika koreografiska uppsättningar. Har du några åsikter om detta? --Kr-val 15 januari 2008 kl. 10.14 (CET)[svara]

Jag är inte heller jätteinsatt, har bara ett visst intresse (och har dansat för evigheter sedan). Dans överhuvud taget är som sagt ganska eftersatt på Wikipedia så det är ju värt att lägga lite energi på.
balett (koreografi) och balett (musikstycke) låter som en jättebra idé, gör gärna det, så kan jag se över länkar från andra artiklar efter hand. Däremot kanske det räcker med en kategori, åtminstone så länge det inte finns fler som skriver artiklar.
Själv tänker jag organisera upp balett-kategorierna lite, och i mån av tid göra lite faktarutor (mallar) för balettdansare och baletter. Stöter du på någon mer som skriver på ämnet så säg gärna till så kanske vi kan bilda ett litet projekt! /Rotsee 16 januari 2008 kl. 22.27 (CET)[svara]